Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Manual page 36

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Instrucciones para el instalador
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Instruções para o instalador
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Bu prosedürü diğer modüllerin ayarı için de kullanın.
Следвайте тази процедура и за регулиране на други модули.
Enakemu postopku sledite tudi pri nastavitvi drugih modulov.
Siga este procedimiento también para regular los demás módulos.
Efectuaţi această procedură şi pentru reglarea celorlalte module.
Pokračujte rovnakým spôsobom i pre nastavenie ďalších modulov.
Seguir este procedimento para ajustar também os outros módulos.
Przy regulacji pozostałych modułów należy wykonać tę samą pro-
Kövesse a fenti utasításokat a többi modul beállításához is.
Follow this procedure to adjust the other modules as well.
Pokračujte stejným způsobem i pro nastavení dalších modulů.
Виконати цю ж процедуру для регулювання інших моделей.
Виконати цю ж процедуру для регулювання інших моделей.
cedurę.
Dacă debitul este prea lent sa prea redus verificaţi ca sistemul de ali-
Когато отчетеният капацитет е много нисък, проверете системата за захранване
If the measured flow rate is too low, make sure the supply and draining
Pokiaľ je čítaný prietok príliš nízky, skontrolujte, či nie je napájací a výfu-
Se o caudal lido for muito baixo, verificar se o sistema de alimentação
Ha a leolvasott térfogatáram értéke túl alacsony, ellenőrizze, hogy a
Si el caudal leído es demasiado bajo, compruebe que el sistema de
Če je odčitani pretok prenizek, preverite, ali sta dovodni in odvodni
Якщо зчитана продуктивність є занадто низькою, слід перевірити, чи
Okunan debi çok düşük ise, besleme ve tahliye sistemlerinin (besleme
Pokud je čtený průtok příliš nízký, ověřte, zda palivový systém a výfu-
Якщо зчитана продуктивність є занадто низькою, слід перевірити, чи
и отвеждане (да не са запушени тръбите за захранване и отвеждане).
systems (the supply and draining pipes) are not obstructed.
kové (palivové přívodní potrubí a výfukové potrubí) nejsou ucpány.
ellátó vagy elvezető rendszer csövei nincsenek-e elzáródva.
Jeśli odczytany przepływ jest zbyt niski, należy sprawdzić czy system
e descarga (os tubos de alimentação e descarga) não estão obstruídos.
mentare şi evacuare (conductele de alimentare şi evacuare) să nu fie
kový systém (palivové prívodné potrubie a výfukové potrubie) upchaný.
alimentación y de descarga (los tubos de alimentación y de descarga)
sistem (dovodna in odvodna cev) morebiti zamašena.
ve tahliye borularının) tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
спорожнена система живлення (трубопроводи подачі і зливу не засмічені).
спорожнена система живлення (трубопроводи подачі і зливу не засмічені).
Ако тръбите не са запушени, проверете дали горелката и/или
Pokud nejsou ucpány, zkontrolujte, zda hořák a/nebo výměník nejsou
Ha ezek nincsenek elzáródva, ellenőrizze, hogy az égő és/vagy a hő-
If they are not obstructed, make sure the burner and/or exchanger
Če nista zamašena, preverite, ali sta gorilnik in/ali izmenjevalnik
Якщо вони не засмічені, слід перевірити, що пальник і/або теплообмінник
zasilania i odpływu (przewody zasilania i odpływu) nie są zapchane.
Borular tıkalı değilse brülör ve/veya eşanjörün kirli olup olmadıklarını
înfundate.
Pokiaľ nie sú upchané, skontrolujte, či nie je horák a/alebo výmenník
Якщо вони не засмічені, слід перевірити, що пальник і/або теплообмінник
Se eles não estiverem obstruídos, verificar se o queimador e/ou o per-
no estén obstruidos.
kontrol edin.
morebiti umazana.
Jeśli nie są zapchane, należy sprawdzić czy palnik i/lub wymiennik
Dacă acestea sunt înfundate verificaţi ca arzătorul şi/sau schimbătorul
топлообменника са замърсени.
špinavé.
are not dirty.
cserélő nem piszkosak-e.
не забруднені.
špinavý.
mutador de calor não estão sujos.
Si estos no están obstruidos compruebe que el quemador y/o el inter-
не забруднені.
cambiador no estén sucios.
nie są brudne.
să nu fie murdare.
En caso de que se deba cambiar la Válvula de gas
При смяна на Газовият клапан
У випадку заміни газового клапану або
V primeru zamenjave plinskega ventila ali
V případě výměny plynového ventilu nebo
În caz de înlocuire a vanei de gaz sau
V prípade výmeny plynového ventilu alebo
Em caso de substituição da válvula de gás ou
W przypadku wymiany zaworu gazu lub
A gázszelep cseréje vagy begyújtási
У випадку заміни газового клапану або
Gaz valfi değiştirildiğinde veya
When replacing the gas valve or
o de dificultades en el encendido:
trudności z włączeniem:
problémák esetén:
having difficulty with ignition:
problémů při zapálení:
или проблем при запалване:
dificuldade em acender:
складностей з розпаленням:
problémov pri zapaľovaní:
складностей з розпаленням:
ateşleme güçlüğü durumunda:
težav z vžigom:
în cazul în care apar dificultăţi de aprindere:
Enrosque el tornillo de regulación máxima "A" en
Завийте болта за максимално регулиране "A" в посока на
Apertar o parafuso de ajuste máximo ''A'' no sentido
Strângeţi şurubul de reglare al presiunii maxime
Zaskrutkujte regulačnú skrutku maximálneho tlaku
Regulacijski vijak najvišje moči "A" obračajte v smeri
"A" maksimum ayar vidasını saat yönünde sonuna
Закрутити регулювальний гвинт максимальної по-
Dokręcić śrubę regulacji maksymalnej "A" w prawą
Закрутити регулювальний гвинт максимальної по-
Zašroubujte seřizovací šroub maximálního tlaku
Hajtsa be a maximális teljesítmény szabályozó csa-
Screw general adjusting screw "A" on clockwise until
el sentido horario, hasta el tope y a continuación,
тужності "A" за годинниковою стрілкою до упору,
"A" ve směru hodin až na doraz, pak odšroubujte
vart "A" az óramutató járásával megegyező irányba
"A" în sensul acelor de ceasornic până la capăt, apoi
"A" v smere hodín až na doraz, potom odskrutkujte
тужності "A" за годинниковою стрілкою до упору,
часовниковата стрелка до края, след което развийте със 7 оборота.
it stops, then unscrew by 7 revolutions.
stronę aż do końca, a następnie odkręcić o 7 obrotów.
horário até ao limite, depois desapertar em 7 rotações.
urinega kazalca do konca hoda, nato pa ga odvijte
kadar çevirerek sıkıp, ardından 7 devir gevşetin.
desenrosque de 7 vueltas.
Проверете запалването на топлогенератора, при
Check boiler ignition. If it does not start up unscrew
o 7 otáček.
Verificar o acendimento da caldeira, em caso de
Sprawdzić włączanie kotła, w przypadku stwierdzenia
desfaceţi efectuând 7 rotaţii.
o 7 otáčok.
za 7 vrtljajev.
Kazanın ateşleme yapıp yapmadığını kontrol edin;
після чого розкрутити його на 7 обертів.
ütközésig, majd hajtsa ki 7 fordulattal.
після чого розкрутити його на 7 обертів.
Compruebe que se encienda la caldera, si se produ-
Preverite vžig kotla; če se blokira, vijak "A" odvijte
Перевірити розпалення котла, в разі блокування
Skontrolujte zapnutie kotla; v prípade zablokovania
bloke olmuş olması halinde "A" vidasını bir devir
bloqueio desapertar novamente ''A'' em uma rota-
Verificaţi aprinderea centralei, în cazul în care aceasta
Ellenőrizze, hogy a kazán begyújt-e. Ha a készülék
blokady, odkręcić śrubę "A" o jeszcze jeden obrót i
screw "A" by one more revolution, then try to start it
Zkontrolujte zapnutí kotle; v případě zablokování
наблюдение на блокиране, развийте още болта "A"
Перевірити розпалення котла, в разі блокування
cen bloqueos desenrosque un poco más el tornillo
gyújtáshiba miatt leáll, hajtsa ki az "A" csavart még
še za en vrtljaj, nato pa znova poskusite z vžigom.
розкрутити ще на один оберт гвинт "A", після чого
daha gevşetip tekrar ateşleme yaptırın. Tekrar bloke
se blochează, desfaceţi şurubul "A" cu încă o rotaţie,
с един оборот, след което опитайте да запалите.
odskrutkujte skrutku "A" ešte o jednu otáčku, potom
ponownie spróbować włączyć kocioł. Jeżeli kocioł
ção, depois tentar de novo o acendimento. Caso a
розкрутити ще на один оберт гвинт "A", після чого
up again. If the boiler does not start up again, follow
odšroubujte ještě šroub "A" o jednu otáčku, pak
"A" de una vuelta y a continuación vuelva a intentar
caldeira ainda entre em bloqueio, efetuar novamente
apoi încercaţi din nou aprinderea. În cazul în care
opätovne skúste kotol zapnúť. Pokiaľ sa kotol opäť
Če se kotel znova blokira, ponavljajte zgoraj opisani
the operations described above until the boiler does
nadal się blokuje, powtórzyć opisane powyżej czyn-
egy fordulattal, majd kísérelje meg ismét a begyújtást.
Когато топлогенератора продължи да е в блокировка,
opětovně zkuste kotel zapnout. Pokud se kotel opět
повторити розпалення. Якщо котел знову блокується,
olması halinde, kazan ateşleme yapana kadar yuka-
повторити розпалення. Якщо котел знову блокується,
encenderla. Si la caldera todavía se bloquea, realice
извършете отново операцийте описани по-горе, до
postopek, dokler se kotel ne prižge.
rıdaki işlemleri tekrarlayın.
centrala de blochează din nou, repetaţi operaţiile
zablokuje, zopakujte ešte raz vyššie popísané operácie
ności aż do włączenia kotła.
as operações acima até ao acendimento da caldeira.
Ha a kazán megint leáll, ismételje meg a fenti műve-
start up again.
zablokuje, zopakujte ještě jednou výše popsané ope-
необхідно виконати ще раз описані вище операції до
необхідно виконати ще раз описані вище операції до
de nuevo las operaciones indicadas anteriormente
Ardından yukarıda gösterilen brülör ayarlarını yapın.
race až do zapnutí kotle.
його увімкнення.
leteket addig, amíg a kazán be nem gyullad.
At this point adjust the burner as previously
Następnie przeprowadzić regulację palnika, zgodnie
його увімкнення.
Agora, efetuar a regulação do queimador, como
descrise până când centrala porneşte.
až do zapnutia kotla.
запалване на топлогенератора.
Sedaj nastavite gorilnik, pri tem pa sledite predhodno
hasta que consiga encenderla.
В този момент извършете регулиране на горелката,
opisanemu postopku.
Тепер можна виконати регулювання пальника, як
După aceea, reglaţi arzătorul conform ilustraţiilor
Teraz vykonajte nastavenie horáku, ako bolo popí-
z wcześniejszym przykładem.
Ekkor végezze el a kazán beállítását a fentiekben már
illustrated.
Nyní vykonejte nastavení hořáku, jak bylo popsáno
Тепер можна виконати регулювання пальника, як
anteriormente ilustrado.
A continuación regule el quemador como se ha
описано вище.
ismertetett módon.
de mai sus.
výše.
съгласно описаното по-горе.
описано вище.
sáné vyššie.
indicado anteriormente.
3)
3)
3)
3)
3)
3) Conclusão das calibrações de base
3) Приключване на основните калибрирания
3)
3)
3) Finalización de las calibraciones de base
3)
3)
3)
Completing basic calibration
Завершення базових налаштувань
Temel ayarların tamamlanması
Завершення базових налаштувань
Zaključek osnovnih nastavitev
Závěr základních nastavení
Încheierea calibrărilor de bază
Az alapvető beállítások befejezése
Zakończenie kalibracji podstawowych
Záver základných nastavení
- Check CO
-
- Verificaţi valorile CO
- Ellenőrizze a CO
- Перевірити значенняCO
- Skontrolujte hodnotyla CO
- Перевірити значенняCO
- Zkontrolujte hodnoty CO
- Preverite vrednosti CO
- Sprawdzić wartości CO
- Проверете стойностите на CO
- Minimum ve maksimum debideki CO
-
Verificar os valores de CO2 no caudal mínimo e máximo.
Controle los valores de CO2 con el caudal mínimo y máximo.
values at the minimum and maximum flow rate.
szintet a minimális és maximális teljesítményen.
la debit minim şi maxim.
przy minimalnym i maksymalnym przepływie.
при мінімальній і максимальній продуктивності.
при мінімальній і максимальній продуктивності.
pri najnižjem in najvišjem pretoku.
pri minimálnom a maximálnom prietoku.
při minimálním a maximálním průtoku.
при минимален и максимален капацитет.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
-
- В разі необхідності виконати необхідні дії.
-
- W razie potrzeby przeprowadzić dalsze korekty.
- Dacă este necesar corectaţi valorile.
- Szükség esetén végezze el az esetleges kisebb beállításokat.
- Touch up if necessary.
- Pokud je to nutné, proveďte případné úpravy.
- Ако се налага извършете съответни горигирания.
Fazer retoques, se necessário.
Si es necesario proceda a los retoques necesarios.
- Če bi bilo potrebno, izvedite morebitne popravke.
- Pokiaľ je to nutné, vykonajte prípadné úpravy.
- Gerekirse ayar yapmaya devam edin.
- В разі необхідності виконати необхідні дії.
Para el funcionamiento correcto debe calibrar los va-
Para um correto funcionamento, os valores de CO
Для справної роботи необхідно налаштувати значення
За добра работа, трябва да с екалибрират стойностите
Для справної роботи необхідно налаштувати значення
For smooth operation, calibrate the CO
A megfelelő működés érdekében a CO
Za zagotovitev pravilnega delovanja, nastavite vre-
Pentru asigurarea funcţionării corecte valorile CO
Aby uzyskać prawidłowe działanie, należy skalibro-
Pro správný provoz je nezbytné nastavit hodnoty CO
Doğru işleyiş için, CO
Pre správnu prevádzku je nevyhnutné nastaviť hod-
devem ser calibrados, com especial atenção aos va-
lores de CO
con especial atención, según los valores
CO
звернувши особливу увагу на дотримання значень
2
çok dikkat edilerek ayarlanmalıdır.
wać wartości CO
trebuie calibrate cu deosebită atenţie, respectând
állításakor ellenőrizze, hogy az érték a táblázatban
dnosti CO
se zvláštním důrazem na hodnoty uvedené v tabulce.
на CO
CO
care to observe the values in the table.
звернувши особливу увагу на дотримання значень
със специално внимание, спазвайки стойностите
posebno natančno, na podlagi vrednosti
noty CO
so zvláštnym dôrazom na hodnoty uvedené
2
lores da tabela.
indicados en la tabla.
2
2
2
2
з таблиці.
з таблиці.
в таблицата.
megadott határértékeken belül marad-e.
wartości podanych w tabeli.
iz tabele.
v tabuľke.
valorile din tabel.
1
değerlerini kontrol edin.
2
değerleri tablodaki değerlere
values taking
értékek be-
2
2
2
ze szczególnym uwzględnieniem
2
FIGYELEM
ATTENTION
ATENÇÃO
UWAGA
POZOR
ATENȚIE
ATENCIÓN
POZOR
DİKKAT
УВАГА
УВАГА
POZOR
ВНИМАНИЕ
Para efetuar a calibração das VG (válvulas de gás) na
Termik ünitede VG'lerin (Gaz Valfleri) ayarlamasını
Za izvedbo umerjanja VG (plinskih ventilov) v toplotni
Para calibrar las VG (Válvulas de Gas) en central tér-
При регулирането на VG (газовите вентили) в ко-
Na vykonanie kalibrácie VG (plynových ventilov)
Calibrate the VGs (Gas Valves) in the heating control
Pro provedení kalibrace VG (plynové ventily) v topném
A kazánházban lévő gázszelepek (VG) beszabályozá-
Aby skalibrować VG (Zawory gazu) w kotłowni, postę-
Pentru a efectua calibrarea VG (Vanelor de gaz) în
Для калібрування VG (газових клапанів) у те-
Для калібрування VG (газових клапанів) у те-
пловій установці дотримуйтесь наведених нижче
пловій установці дотримуйтесь наведених нижче
centrali glejte spodaj navedene postopke.
sához kövesse az alábbiakat.
pować zgodnie z poniższymi procedurami.
zařízení dodržujte níže uvedené postupy.
unit referring to the procedures below.
centrala termică respectați procedurile indicate mai jos.
телното помещение се придържайте към описаните
vo vykurovacom zariadení dodržujte nižšie uvedené
gerçekleştirmek için aşağıda belirtilen prosedürlere
mica, siga los procedimientos indicados a continuación.
central térmica, seguir os procedimentos abaixo.
процедур.
процедур.
postupy.
dikkat edin.
по-долу процедури.
Kalibracja VG
Calibration of the VGs
A gázszelep (VG) beszabályozása
Calibrarea VG
A calibração as VG
Umerjanje VG
La calibración de las VG
Kalibrace VG
Kalibrácia VG
Регулирането на газовите вентили
Калібрування газових клапанів (VG)
VG ayarlaması
Калібрування газових клапанів (VG)
se provádí pomocí tlaku komínu = 0 Pa;
ehhez az szükséges, hogy a kémény nyomás 0 Pa legyen;
must be carried out with the flue pressure = 0 Pa;
należy przeprowadzić, gdy ciśnienie komina = 0 Pa.
deve ser realizada com pressão da chaminé = 0 Pa;
se realiza con presión de la chimenea = 0 Pa;
je treba izvesti s tlakom v dimniku = 0 Pa;
trebuie efectuată cu presiunea coşului = 0 Pa;
Z tego powodu:
z tohoto důvodu:
необхідно виконувати з тиском димаря = 0 Па;
por lo tanto:
трябва да се извърши при налягане в комина = 0 Pa;
ehhez:
for this reason:
por esta razão:
zato:
bacanın basıncı ile gerçekleştirilmelidir = 0 Pa;
необхідно виконувати з тиском димаря = 0 Па;
din acest motiv:
sa realizuje s tlakom komína = 0 Pa;
тому:
по тази причина:
- abra la puerta de inspección del conducto de humos 1;
- deschideți uşa de vizitare a conductei de evacuare a gazelor de ardere 1;
z tohto dôvodu:
- otworzyć drzwiczki rewizyjne przewodu spalinowego 1;
- abrir a porta de inspeção da conduta de fumo 1;
- nyissa ki az égéstermék elvezető cső vizsgáló nyílását (1);
- open the inspection door of flue pipe 1;
- otevřete kontrolní dvířka vedení spalin 1;
bu nedenle:
- odprite vrata za pregled dimnega voda 1;
тому:
- отворете ревизионната вратичка на димоотвод 1;
- duman bacası 1 denetim kapağını açın;
- відкрити дверцята для огляду димоходу 1;
- відкрити дверцята для огляду димоходу 1;
- otvorte kontrolné dvierka dymovodu 1;
cuando termine la calibración, vuelva a cerrar bien la puerta.
ko je umerjanje končano, ponastavite tesnjenje le-tega.
uma vez concluída a calibração, restabeleça o seu aperto.
a beszabályozás végén állítsa helyre a tömítést.
after calibration, close the inspection door.
po skončení kalibrace obnovte jeho utěsnění.
după încheierea calibrării, restabiliți etanşarea acesteia.
po zakończeniu kalibracji należy przywrócić szczelność przewodu.
след приключване на регулирането възстановете плътността на
ayarlama bittiğinde sızdırmazlığını eski haline getirin.
після калібрування відновіть їхнє ущільнення.
після калібрування відновіть їхнє ущільнення.
po skončení kalibrácie obnovte tesnenie.
вратичката.
- Cierre de nuevo la toma de inspección de humos con el tapón (2 - 3)
- Az erre a célra kialakított fedél (2-3) segítségével zárja le az
-
- Duman denetim valfini uygun tıpa (2 - 3) ile yeniden kapatın ( 1 )
- Close the cap (2 - 3) for the flue inspection point back up (1)
-
- Fechar a tampa específica (2 - 3) com a tomada de inspeção
- Ponownie zamknąć przy użyciu odpowiedniej zatyczki
- Închideți priza de verificare a gazelor de ardere cu capacul
- Zatvorte príslušným uzáverom (2-3) inšpekčný otvor výfuku
- Priključek za pregled dimnih plinov (1) zaprite z ustreznim
- Закрийте спеціальною заглушкою (2 - 3) патрубок для перевірки
- Закрийте спеціальною заглушкою (2 - 3) патрубок для перевірки
Zavřete příslušným uzávěrem (2-3) inspekční otvor výfuku spalin
Със специалната капачка (2 - 3) затворете отново ревизионния
димових газів (1)
(2 - 3) studzienkę pomiarową spalin (1).
égéstermék vizsgáló nyílást (1).
(2 - 3) adecvat (1)
spalín (1)
čepom (2 - 3)
димових газів (1)
de fumos ( 1 )
( 1 )
(1)
отвор при дима (1)
POZNÁMKA: Neuťahujte nadmerne závit regulačnej
NOTĂ: Nu forţaţi limitele de sfârşit de cursă ale
NOTA: No forzar los límites de final de carrera del
OPOMBA: Regulacijskega vijaka ne zategujte na silo
Зауваження: Не застосовуйте силу, щоб не вийти за
NOT: Ayar vidasının strok sınırlarını zorlamayın.
Зауваження: Не застосовуйте силу, щоб не вийти за
POZNÁMKA: Neutahujte nadměrně závit seřizova-
NOTE: Do not force the adjusting screw limit switch
PAMIĘTAJ: Nie dokręcać na siłę do końca śrub
NOTA: Não forçar os limites de fim de curso do
2
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ne húzza túl a
limits.
parafuso de ajuste.
regulacyjnych.
skrutky.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не натягайте ограниченията на болтовете
tornillo de regulación.
preko mejnega hoda.
межу дії регулювального гвинта.
межу дії регулювального гвинта.
cího šroubu.
şurubului de reglare.
2
2
szabályozócsavart.
за регулиране.
36

Advertisement

loading