Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Manual page 28

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Instrucciones para el instalador
Pokyny pre inštalatéra
Инструкции за монтажника
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Instruções para o instalador
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
ПРИМІТКА:
ПРИМІТКА:
NOT:
NOTA:
POZNÁMKA:
NOTĂ:
NOTA:
UWAGA:
MEGJEGYZÉS:
NOTE:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
ЗАБЕЛЕЖКА:
Котелът се доставя с осигурена конфигурация за
A kazánt közvetlen előremenő ág és víztároló kezelésre
The boiler is provided with set-up to manage one direct
Cazanul se livrează configurat pentru a controla un tur
Kotol je dodávaný pripravený pre riadenie priameho
Kotol je dodávaný pripravený pre riadenie priameho
La caldera se suministra con preparación para gestio-
Kazan bir doğrudan gönderme ve bir depolama yöne-
Котел передбачений для управління прямим по-
Котел передбачений для управління прямим по-
Kotel je dodáván připraven pro řízení jednoho přímého
A caldeira é fornecida com a predisposição para a
Kocioł jest wyposażony w przyłącze do zarządzania
управление на една директна температурна зона и
előkészítve szállítjuk.
flow and one storage tank.
prívodu a zásobníka.
direct şi o acumulare.
gestão de uma ida direta e de uma acumulação. Se for
obiegiem bezpośrednim c.o.i zasobnikiem.
nar un circuito directo y un acumulador. Si se conecta
prívodu a zásobníka.
стачанням і накопиченням.
стачанням і накопиченням.
okruhu a zásobníku TUV.
timi için düzenleme ile tedarik edilir.
Ha egy víztároló hőmérséklet érzékelő (Stemp ACC)
на един бойлер за БГВ.
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Eğer Stemp. ACC otomatik şekilde bağlanırsa eğer,
Stemp. ACC en modalidad automático, se activa el
W razie połączenia Stemp. ZAP w sposób automa-
Dacă se racordează Stemp. ACC, în mod automat se
Ak je pripojený S.tep. ZÁS. v automatickom režime,
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Pokud je čidlo zásobníku TUV v automatickém reži-
If Stemp. ACC is connected automatically, the DHW
conectado Stemp. AC no modo automático, o serviço
Ak je pripojený S.tep. ZÁS. v automatickom režime,
is csatlakoztatva lesz, akkor automatikusan bekapcsol
Ако е свързан сензор Stemp. ACC, автоматично
service is enabled, which will be managed as a priority
ACS será ativado, o qual será gerido prioritariamente
tyczny, należy uaktywnić funkcję C.W.U., która będzie
va activa serviciul ACC, care va fi controlat cu prio-
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
mu, pak bude aktivována funkce ohřevu TUV, která
potom bude aktivovaná služba ACS, ktorá bude pred-
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
aşağıda gösterilen sirkülatörler aracılığıyla doğrudan
servicio ACS que se gestionará en modo prioritario
potom bude aktivovaná služba ACS, ktorá bude pred-
a HMV szolgáltatás, amely az alábbiakban bemutatott
ще се активира приоритетната функция за произ-
ritate față de turul direct, prin pompele de circulație
compared to direct flow through the pumps shown
sterowana w trybie priorytetowym względem obiegu
bude přednostně řízena vzhledem k topnému okruhu
nostne riadená s ohľadom na priamy prívod pros-
com relação à ada direta através dos circuladores ilus-
ритетно керуватися відносно прямого постачання
ритетно керуватися відносно прямого постачання
göndermeye göre öncelikli olarak yönetilecek olan ACS
nostne riadená s ohľadom na priamy prívod pros-
respecto al circuito directo, mediante los circuladores
водство на БГВ, спрямо отоплителния кръг, чрез
keringtetőkön keresztül elsőbbséget élvez a közvetlen
servis aktifleştirilir.
bezpośredniego przez pompy obiegowe przedstawione
tredníctvom nižšie zobrazených obehových čerpadiel.
below.
prostřednictvím níže zobrazených oběhových čerpadel.
tredníctvom nižšie zobrazených obehových čerpadiel.
через показані нижче циркулятори.
indicados abajo. En caso de que se exija la gestión de
через показані нижче циркулятори.
reprezentate mai jos.
trados abaixo. Caso seja solicitada a gestão de serviços
előremenő ághoz képest.
илюстрираните по-долу циркулационни помпи.
poniżej.
Kontakt výstrahy/signalizace (pouze spínací kontakt n.a.)
Styk alarmu / sygnalizacji (czysty styk NO)
Contact alarmă / semnalări (contact curat n.a.)
Contacto alarma / señalizaciones (contacto limpio n.a.)
Contacto de alarme/ sinalização (contacto seco n.a.)
Контакт аларма / сигнали (нормално отворен сух контакт)
Riasztások / jelzések érintkezője (n.o. feszültségmentes érintkező)
Kontakt za alarm/opozorila (čist kontakt n.a.)
Alarm / signals contact (N.O. dry contact)
Контакт аварійних сигналів / сигналів (вільний контакт - н.д.)
Контакт аварійних сигналів / сигналів (вільний контакт - н.д.)
Alarm / sinyal teması (temiz temas n.a.)
Kontakt výstrahy/signalizácie (iba spínací kontakt n.a.)
Externí signální kontakt 0 - 10 V
Контакт сигнал Ext 0 - 10 V
Styk sygnału Ext 0 - 10 V
Ext jel érintkező 0 - 10 V
Contacto señal Ext 0 - 10 V
Contact semnal Ext 0 - 10 V
Contacto de sinal Ext 0 - 10 V
Ext signal contact 0 - 10 V
Контакт сигналу Ext (вихід) 0 - 10 V
Контакт сигналу Ext (вихід) 0 - 10 V
Kontakt za signal Ext (0 - 10 V)
Ext sinyal teması 0 - 10 V
Externý signálny kontakt 0 - 10 V
-
+
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Jp2
Y2
1 2 3 4 5 6
Свържете кабелите, както е показано (Y4 3-4)
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y4 3-4)
Conectar os cabos conforme indicado (Y4 3-4).
Conectar los cable como se indica (Y4 3-4)
Połączyć kable zgodnie z (Y4 3-4)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 3-4)
Připojte kabely podle obrázku (Y4 3-4)
Connect the cables as indicated (Y4 3-4)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y4 3-4)
Pripojte káble podľa obrázku (Y4 3-4)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y4 3-4)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y4 3-4)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 3-4)
Свържете кабелите (Y4 7-8)
Ligar os cabos (Y4 7-8)
Conecte los cables (Y4 7-8)
Połączyć kable (Y4 7-8)
Racordați cablurile (Y4 7-8)
Підключіть кабелі (Y4 7-8)
Připojte kabely (Y4 7-8)
Connect the cables (Y4 7-8)
Csatlakoztassa a kábeleket (Y4 7-8)
Pripojte káble (Y4 7-8)
Kabloları bağlayın (Y4 7-8)
Povežite kable (Y4 7-8)
Підключіть кабелі (Y4 7-8)
Свързване Р. Mod. - Модулираща помпа Отопление
Conexiune P. Mod. - Pompă de modulare încălzire
Connection Mod. P. Central Heating Modulating Pump
Připojení P. Mod. - Modulační čerpadlo topného okruhu
Pripojenie P. Mod. - Modulačné vykurovacie čerpadlo
Conexión P. Mod.-Bomba Modulante Calefacción (Opcional)
Ligação P. Mod. Bomba Modulante de Aquecimento (Opcional)
(Опционално)
Csatlakozó P. Mod. - Fűtési moduláló szivattyú (Választható)
Підключення P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (Опція)
Bağlantı P. Mod. - Isıtma Modülasyon Pompası (Opsiyonel)
Підключення P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (Опція)
Priključek P. Mod. - Modulacijska črpalka ogrevanja(Opcija)
Podłączenie P. Mod. - Pompa Modulacyjna c.o. (Opcja)
(Optional)
(Optional)
(Volitelné příslušenství)
(Voliteľné príslušenstvo)
Свържете кабелите за контрол на модулацията, както е показано (Y2 4-5).
Kösse be a modulációt ellenőrző vezetékeket a jelölt módon (Y2 4-5).
Conectar los cables de control de la modulación como se indica (Y2 4-5)
Conectar os cabos de controlo de modulação conforme indicado (Y2 4-5)
Povežite kable za kontrolo modulacije tako, kot je prikazano (Y2 4-5).
Pripojte modulačné riadiace káble podľa obrázku (Y2 4-5).
Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
Belirtildiği gibi modülasyon kontrol kablolarını bağlayın (Y2 4-5).
Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
Racordați cablurile de control modulare, conform indicațiilor (Y2 4-5).
Connect the modulation control cables as indicated (Y2 4-5).
Przyłączyć kable kontroli modulacji jak pokazano (Y2 4-5).
Připojte modulační řídicí kabely podle obrázku (Y2 4-5).
Външно захранване 230 V-50 Hz.
Külső 230 V-os 50 Hz-es tápellátás.
La alimentación 230 V-50 Hz externa
A alimentação 230 V-50 Hz externa
Zunanje napajanje 230 V-50 Hz
Джерело живлення 220 B-50 Гц зовнішнє.
Джерело живлення 220 B-50 Гц зовнішнє.
Dış 230 V-50 Hz besleme.
Externé napájanie 230 V, 50 Hz.
Alimentarea 230 V-50 Hz externă.
External power supply 230 V-50 Hz.
Zasilanie 230 V-50 Hz zewnętrzne.
Externí napájení 230 V, 50 Hz.
Sinal de
Alarm
alarme
signal
3
2
1
3
2
1
4
Y4
Y3
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10 11 12 13 14
Alim.
220 B
220 B
230 V
más servicios (acumulaciones, zonas mezcladas, solar, etc.) es necesa-
В случай че е необходимо управление на други функции (акумулира-
Jeśli pojawi się żądanie zarządzania dodatkowymi funkcjami (zasob-
adicionais (acumulações, zonas mistas, solar, etc.), módulos multifun-
În cazul în care este necesară coordonarea unor servicii suplimentare (acu-
Ak budete potrebovať riadenie doplnkových služieb (akumulácia,
Başka servislerin yönetimi talep edildiğinde (depolama, karışık alanlar,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопичення,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопичення,
Ak budete potrebovať riadenie doplnkových služieb (akumulácia,
Ha további elemek (víztárolók, kevert zónák, napkollektorok stb.) ke-
If other services (storage tanks, mixed zones, solar, etc.) are requested, it is
Pokud budete potřebovat řízení dokoupit (akumulace, směšované zóny,
не, комбинирани зони, соларна функция и др.), трябва да закупите
rio adquirir módulos multifunción SHC a conectar al bus local para
cionais SHC devem ser adquiridos para serem conectados ao bus local
kombinované zóny, solárne, atď.), je potrebné zakúpiť multifunkčná mo-
güneş, vs) HSCP aracılığıyla toplam sıcaklık kontrolü yönetimi için
zelésére is szükség van, akkor meg kell vásárolni az SHC többfunkciós
niki, strefy mieszane, instalacja słoneczna itd.) należy dokupić moduły
mulări, zone de amestec, sistem solar etc.), va trebui să se achiziționeze mo-
kombinované zóny, solárne, atď.), je potrebné zakúpiť multifunkčná
змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати багато-
змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати багато-
solární, atd.), je třeba dokoupit multifunkční moduly SHC , které musí
necessary to purchase SHC multifunction modules to connect to the local
мултифункционални модули SHC, които да свържете към локалната
duly SHC, ktoré majú byť pripojené k lokálnej zbernici pre kompletné
la gestión completa mediante la termorregulación HSCP (y UFLY).
lokal busa bağlanacak SHC çok fonksiyonlu modülleri satın almak
bus for total temperature control management via HSCP (and UFLY).
modulokat, amelyeket a helyi buszhoz kell csatlakoztatni, hogy a teljes
wielofunkcyjne SHC, które należy przyłączyć do lokalnej magistrali z
para a completa gestão por meio da termorregulação HSCP (e UFLY).
dule multifuncționale SHC ce se vor racorda la magistrala bus locală pentru
moduly SHC, ktoré majú byť pripojené k lokálnej zbernici pre kom-
функціональні модулі SHC для підключення до локального термі-
функціональні модулі SHC для підключення до локального термі-
být připojeny k lokální sběrnici pro nadřazené řízení prostřednictvím
riadenie prostredníctvom termoregulácie HSCP (a UFLY).
шина за цялостно управление чрез терморегулатора HSCP (и UFLY).
regulátoru HSCP (a UFLY).
rendszer ellenőrizhető legyen HSCP szobatermosztátról (és UFLY).
pełnym sterowaniem poprzez termoregulację HSCP (i UFLY).
o coordonare totală prin intermediul termoregulatorului HSCP (şi UFLY).
gereklidir (ve UFLY).
нала для повного управління через терморегуляцію HSCP (i UFLY).
нала для повного управління через терморегуляцію HSCP (i UFLY).
pletné riadenie prostredníctvom termoregulácie HSCP (in UFLY).
Los contactos de los relés de la BCM llevan circula-
The BCM relay contacts support pumps with max
Os contactos dos relés da BCM suportam circulado-
Контактите на релетата на BCM поддържат
Kontakty relé BCM podporujú obehové čerpadlá s
dores con absorción máx de 4 A.
Контактори реле BCM підтримують циркулято-
Kontakty relé BCM podporujú obehové čerpadlá s
A BCM relé érintkezői legfeljebb 4 A-es áramfelvételű
res com uma absorção máxima de 4A.
Contactele releelor de pe BCM suportă pompe de
Контактори реле BCM підтримують циркулято-
Styki przekaźnika BCM obsługują pompy obiegowe
Kontakty relé BCM umožňují připojit čerpadla s
absorption of 4 A.
BCM rölelerin kontakları max 4 A emilimi ile sirkü-
maximálnou spotrebou 4 A.
циркулационни помпи с макс. консумация 4 A.
latörlerini desteklerler.
рів з максимальним поглинанням 4 А.
рів з максимальним поглинанням 4 А.
maximálnou spotrebou 4 A.
circulație cu absorbție de max. 4 A.
z poborem max 4 A.
keringtető szivattyúkhoz lettek méretezve.
maximálním zatížením 4 A.
P. Coll - čerpadlo zberného potrubia (Primárny
P. Coll - Črpalka kolektorja (Primarni obroč) (Opcija)
P. Koll - Denge kabı pompası (Birinci halka) (Opsiyonel)
P. Poł - Pompa obiegowa (Obieg bezpośredni) (Opcja)
P. Колектор - колекторний насос (Первинне кільце) (Опція)
P. Колектор - колекторний насос (Первинне кільце) (Опція)
P. Coll - Pompă colector (inel principal) (Opţionale)
P. Coll - Gyűjtőcső szivattyúja (Primer kör) (Választható)
P. Coll - Pump Manifold (Primary ring) (Optional)
P. Coll - čerpadlo sběrného potrubí (Primární okruh) (Volitelné příslušenství)
P. Coll - Помпа Колектор (*) (Първичен кръг) (Опционално)
P. Con. - Bomba del Colector (Anillo primario) (Opcional)
P. Col - Bomba Coletor (Anel primário) (Opcional)
okruh) (Voliteľné príslušenstvo)
P. CH - Črpalka ogrevanja (ogrevalni tokokrog)
P. CH - Isıtma Pompası (ısıtma devresi)
P. CH - Pompă încălzire (circuit încălzire)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - topné čerpadlo (topný okruh)
P. CH - Pompa c.o. (obwód c.o.)
Р. CH - Помпа Отопление (отоплителен кръг)
P. CH - Fűtés szivattyú (fűtőkör)
P CH - Heating circuit pump (central heating circuit)
P. CH - Bomba de Aquecimento (circuito aquecimento)
P. CH - Bomba de Calefacción (Circuito de calefacción)
P. CH - vykurovacie čerpadlo (vykurovací okruh)
P. Car DHW - Depolama yükleme pompası
P. Car DHW - Črpalka za akumulacijo
P. Car DHW - Storage tank load pump
P. Car DHW - Помпа за бойлер за БГВ
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
P. Car DHW - Pompa napełn. zasobnika
P. Car DHW - Víztároló töltő szivattyú
P. Car DHW - Pompă de încărcare acumulare
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
P. Car DHW - nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV
P. Car DHW - Bomba de carga de la acumulación
P. Car DHW - Bomba de carga acumulação
P. Car DHW - plniace čerpadlo zásobníka
P.
Coll.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Y2
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y4 1-2)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y4 1-2)
Свържете кабелите, както е показано (Y4 1-2)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y4 1-2)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 1-2)
Conectar los cable como se indica (Y4 1-2)
Conectar os cabos conforme indicado (Y4 1-2)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y4 1-2)
Connect the cables as indicated (Y4 1-2)
Připojte kabely podle obrázku (Y4 1-2)
Połączyć kable zgodnie z (Y4 1-2)
Pripojte káble podľa obrázku (Y4 1-2)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 1-2)
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y3 1-2-3)
Свържете кабелите, както е показано (Y3 1-2-3)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y3 1-2-3)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y3 1-2-3)
Conectar os cabos conforme indicado (Y3 1-2-3).
Підключіть кабелі як зазначено (Y3 1-2-3)
Conectar los cable como se indica (Y3 1-2-3)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y3 1-2-3)
Connect the cables as indicated (Y3 1-2-3)
Připojte kabely podle obrázku (Y3 1-2-3)
Połączyć kable zgodnie z (Y3 1-2-3)
Pripojte káble podľa obrázku (Y3 1-2-3)
Підключіть кабелі як зазначено (Y3 1-2-3)
Stemp. ENC. Sensor de temperatura de la acumulación
Stemp. AC. Sensor Temperatura Acumulação
Čidlo snímání teploty zásobníku
Stemp. ACC. Víztároló hőmérséklet érzékelő
Stemp. ZAP. Czujnik temperatury zasobnika
Stemp. ACC. Сензор за температура в бойлер за БГВ
Stemp. ACC Senzor temperatură acumulare
Stemp. AKUM. Senzor temperature akumulacije
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення
Stemp. ACC. Storage Tank Temperature Sensor
Stemp. ACC. Depolama Sıcaklık Sensörü
Stemp. ACC. Snímač teploty zásobníka
Jeżeli czujnik temperatury zasobnika jest
Se o sensor de temperatura de acumulação
Ако се свърже температурният сензор за
Si el sensor de temperatura de la acumula-
Se il sensore di temperatura accumulo
A víztároló hőmérséklet érzékelőjének
If the storage tank temperature sensor
Dacă se conectează senzorul de tempera-
Ak je pripojený snímač teploty zásobníka,
Pokud je připojen ohřev teploty zásobní-
estiver conectado, o serviço de sanitário é
przyłączony, usługa c.w.u. jest aktywowa-
ción se conecta, se activa automáticamente
viene collegato, automaticamente viene
бойлер за БГВ, функцията за битова вода
bekötése esetén a kazán bekapcsolásakor
is connected, the DHW is automatically
tură acumulare, automat va fi activat ser-
služba TÚV je automaticky aktivovaná v
ku, ohřev TUV je automaticky aktivován
ativado automaticamente no momento da
na automatycznie w momencie zasilania
el servicio sanitario cuando se alimenta la
attivato il servizio sanitario al momento
се активира автоматично в момента на
viciul apă caldă de consum, în momentul
a használati meleg víz előállítás is auto-
activated when the boiler is powered.
okamihu napájania kotla.
v okamžiku napájení kotle.
kotła.
alimentação da caldeira.
dell'alimentazione caldaia.
захранване на котела.
caldera.
The code (803) Srv (it is automatically
matikusan bekapcsol.
alimentării centralei.
Kód (803) Srv (aktualizuje sa automaticky).
Kó d ( 8 0 3 ) S r v ( A k t u a l i z u j e s e
O par (803) Srv (é automaticamente
Il par (803) Srv (viene automaticamente
Kod (803) Srv (jest automatycznie
Il Apar (803) Srv (se actualiza automáti-
Код (803) Srv (Актуализира се автома-
A kód (803) Srv (a frissítése automatikus).
Codul (803) Srv (este actualizat automat).
updated)
automaticky).
atualizado)
aggiornato)
aktualizowany).
camente)
тично).
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Y2
Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2 6-8).
Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2 6-8).
Conectar os cabos do sensor de temperatura conforme indicado (Y2 6-8)
Conectar los cables del sensor de temperatura como se indica (Y2 6-8)
Racordați cablurile senzorului de temperatură, conform indicațiilor (Y2 6-8).
Свържете кабелите на температурния датчик, както е позано (Y2 6-8).
Povežite kable za senzor temperature tako, kot je prikazano (Y2 6-8).
Kösse be a hőmérséklet érzékelő vezetékeit a jelölt módon (Y2 6-8).
Przyłączyć kable czujnika temperatury jak pokazano (Y2 6-8).
Pripojte káble snímače teploty podľa obrázku (Y2 6-8).
Sıcaklık sensör kablolarını belirtildiği gibi bağlayın (Y2 6-8).
Připojte kabely čidla teploty podle obrázku (Y2 6-8).
Connect the temperature sensor cables as indicated (Y2 6-8).
28
3
1
3
4
2
2
Y4
Y3
Jp2
Якщо під'єднано датчик температури
Якщо під'єднано датчик температури
Če je povezan senzor temperature aku-
Eğer depolama sıcaklık sensörü bağlanırsa
накопичення, автоматично відбуваєть-
накопичення, автоматично відбуваєть-
mulacije, se avtomatsko aktivira sanitarna
otomatik olarak kazan besleme anında
ся нагрів гарячої побутової води під
ся нагрів гарячої побутової води під
kullanım suyu servisi aktifleştirilir.
storitev v trenutku napajanja kotla.
час подачі живлення котла.
Koda (803) Srv (posodobi se avtomatsko).
час подачі живлення котла.
Ko d ( 8 0 3 ) Sr v ( otomat i k ol ar a k
Код (803) Srv (oновлюється автома-
Код (803) Srv (oновлюється автома-
güncellenir).
тично).
тично).
4
3
2
1
3
2
1
Y3
Y4
Jp2
1

Advertisement

loading