Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Manual page 26

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Instrucţiuni pentru instalator
Pokyny pro instalatéra
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Instrucciones para el instalador
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Instruções para o instalador
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Nevarnost!
Tehlike!
Pericol!
¡PELIGRO!
Nebezpečenstvo!
Niebezpieczeństwo!
PERIGO!
Danger!
Veszély!
Nebezpečí!
Опасност!
НЕБЕЗПЕКА!
НЕБЕЗПЕКА!
A kazánt kizárólag szakosodott céget kötheti be a
Elektrik bağlantısı sadece yetkili bir yetkili bir firma
Монтаж електричних компонентів повинен викону-
La instalación eléctrica debe ser realizada por un
Za priklop na električno omrežje mora poskrbeti
Elektrickou instalaci musí provádět pouze autori-
Instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie
Electrical installation must only be carried out by
Instalaţia electrică trebuie realizată numai de un
A instalação elétrica só deve ser realizada por um
Монтаж електричних компонентів повинен викону-
Elektrickú inštaláciu musí vykonať iba autorizova-
Електрическата инсталация трябва да се изпълни само
villamos hálózatba.
ватися уповноваженим підприємством.
от правоспособна фирма.
zovanou firmou.
an authorised company.
przez firmie posiadającej uprawnienia.
técnico qualificado.
societăţilor autorizate.
técnico habilitado.
strokovno usposobljeno podjetje.
nou firmou.
tarafından.
ватися уповноваженим підприємством.
Conexión de la alimentación eléctrica
Підключення електричного живлення
Priklop na električno napajalno omrežje
Conexão de alimentação elétrica
Підключення електричного живлення
Připojení elektrického napájení
A tápellátás bekötése
Połączenie zasilania elektrycznego
Legătură alimentare electrică
Pripojenie elektrického napájania
Elektrik besleme bağlantısı
Electrical supply connection
Свързване на електрозахранването
Підключіть до штепсельної вилки "D", що постачається разом з
Підключіть до штепсельної вилки "D", що постачається разом
Kombi ile verilen ''D'' tıpasında bağlantı gerçekleştirin.
Izvršite povezavo na vtič „D", priložen kotlu.
Направете свързването чрез щепсел „D'', доставен заедно с котела.
A csatlakoztatáshoz használja a kazánhoz mellékelt „D" csatlakozót.
Podłączyć wtyczkę „D", która jest na wyposażeniu kotła.
Efectuați conectarea pe ştecherul „D'' livrat împreună cu centrala.
Realizar conexión a enchufe ''D'' suministrado con la caldera.
Realizujte pripojenie na zástrčku „D" na kotli.
Proveďte zapojení do zásuvky „D" na kotli.
Connect with the plug "D" supplied with the boiler.
Fazer ligação na ficha ''D'' fornecida com a caldeira.
котлом.
з котлом.
Ö.N. Çıkış 24 V olası sinyal / servis bağlantılarına yöneliktir.
OPOMBA Izhod 24 V je namenjen morebitnim opozorilnim/delovnim
Забележка Изход 24 V е предназначен за евентуално свързване
NOTA: Salida de 24 V que sirve para eventuales conexiones de señal
POZN. Výstup 24 V je určený pre prípadné pripojenia signálu / služieb.
NB. Wyjście 24 V jest przeznaczone do ewentualnych połączeń
N.B. Ieşirea de 24 V este destinată eventualelor conexiuni de semnal
Megjegyzés: A 24 V-os kimenet az esetleges jelátviteli / kiszolgáló
NOTA Saída 24 V destina-se a possíveis ligações de sinal/serviços.
Pozn. Výstup 24 V je určen pro případná připojení signálů / služeb.
N.B. The 24 V output is for any signal / services connections.
Примітка Вихід 24 V призначений для будь-яких сигнальних або
Примітка Вихід 24 V призначений для будь-яких сигнальних або
priključkom.
на сигнали / допълнителни функции.
o servicios.
/ servicii.
rendszer csatlakozók bekötésére szolgál.
sygnałowych/funkcji serwisowych.
сервісних з'єднань.
сервісних з'єднань.
Свързване към допълнителния клеморед BCM
Pripojenia k dodatočnej svorkovnici BCM
Ligações à placa de bornes suplementar BCM
Conexiuni la regleta suplimentară BCM
A BCM kiegészítő sorkapocs csatlakozásai
Połączenia z dodatkową listwą zaciskową BCM
Připojení ke přídavné svorkovnici BCM
Connections to the additional BCM terminal board
BCM ek klemens kutusuna bağlantılar
Conexiones a la regleta de bornes adicional BCM
Povezave na dodatno priključno ploščo BCM
Підключення до додаткової клемної колодки BCM
Підключення до додаткової клемної колодки BCM
52
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Zapojení venkovní sondy
Y2
1 2 3 4 5 6
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
Додаткова клемна колодка + 24В BCM
Додаткова клемна колодка + 24В BCM
Přídavná svorkovnice +24 V BCM
Допълнителен клеморед +24V BCM
Kiegészítő sorkapocs +24V BCM
Additional terminal board +24V BCM
Placa de bornes adicional +24V BCM
Dodatkowa listwa zaciskowa +24 V BCM
Regletă suplimentară +24V BCM
Dodatočná svorkovnica + 24 V BCM
Dodatna priključna plošča +24V BCM
Regleta de bornes auxiliar +24V BCM
Ek klemens kutusu +24V BCM
E8 - BCM
ALIM.
4
3
2
1
3
2
1
Y3
Jp2
Y4
1
2
3 4 5 6 7
8
9
10 11 12 13 14
43
26
Електрическо свързване към захранващата
Electrical connection to the mains power supply.
Elektrické připojení k napájecí síti.
Sprawdzić połączenie elektryczne z siecią zasilającą.
Csatlakoztatás az elektromos hálózatra.
Elektrické pripojenie k napájacej sieti.
Legătura electrică la rețeaua de alimentare.
Električna povezava na napajalno omrežje.
Conexión eléctrica a la red de alimentación.
Besleme şebekesine elektrik bağlantısı.
Електричне підключення до мережі живлення.
Електричне підключення до мережі живлення.
Conexão elétrica à rede de alimentação.
мрежа.
This connection must be set up by state of the art, as
A bekötést végezze el a szakma szabályainak és az
Połączenie to powinno być wykonane zgodnie z zasa-
Această legătură trebuie efectuată corect, conform
Toto pripojenie musí byť vykonané odborným spôso-
Toto připojení musí být provedeno odborným
Esta conexión debe realizarse como prevén las normas
Bu bağlantı standartlara uygun şekilde yapılmalıdır.
Це з'єднання повинно виконуватися належним
Це з'єднання повинно виконуватися належним
Ta priključek mora biti izdelan pravilno, skladno z
Esta conexão deve ser executada de acordo com as nor-
způsobem v souladu s platnými normami.
envisioned by regulations in force.
érvényben előírásoknak megfelelően.
dami techniki, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Това свързване трябва да се направи съгласно
bom v súlade s platnými normami.
veljavnimi standardi.
vigentes.
чином, як вимагає чинне законодавство.
чином, як вимагає чинне законодавство.
prevederilor legislației în vigoare.
mas técnicas, conforme exigido pelas normas vigentes.
в сички професиона лни правила, както е
предвидено от действащите стандарти.
Remember that it is necessary to install a bipolar
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a kazán tápvezetékére
Należy pamiętać, że na linii zasilania elektrycznego
Vă reamintim că este obligatoriu să se instaleze pe linia
Pripomíname, že je nutné inštalovať na linke elektrické-
Na električni napajalni vod kotla vgradite dvopolno
Cabe recordar que es necesario instalar un interruptor
Bakım işlerini hızlandırmak ve güvenli şekilde ya-
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
Připomínáme, že je nutné instalovat na vedení elek-
É importante lembrar que é necessário instalar na linha
trického napájení kotle bipolární spínač s mezery mezi
Напомняме, че по линията за електрозахранване
fel kell szerelni egy kétpólusú kapcsolót, amelyben az
kotła należy zainstalować dwubiegunowy wyłącznik z
de alimentare electrică a centralei un întrerupător bi-
ho napájania kotla bipolárny spínač s medzerami medzi
stikalo z razdaljo med kontakti, večjo od 3 mm, ki naj
de dos polos, con distancia entre los contactos de 3mm
pabilmek için, kombinin elektrik besleme hattına,
необхідно встановити біполярний вимикач, з від-
необхідно встановити біполярний вимикач, з від-
switch on the electrical supply to the boiler with a
de alimentação elétrica da caldeira um interruptor
max distance between the contacts of 3 mm, easy to
érintkezők távolsága nagyobb mint 3 mm. A kapcsolót
odległością styków większą niż 3 mm, łatwo dostępny,
polar, cu distanță între contacte de peste 3 mm, la care
kontaktmi väčšími ako 3 mm, s ľahkým prístupom, a
bo lahko dostopno, tako da je morebitno vzdrževanje
en la línea de alimentación eléctrica, de forma que
temas noktaları arasındaki mesafe en az 3 mm olan,
станню легкодоступних контактів більше 3 мм,
kontakty většími než 3 mm, se snadným přístupem, a to
на котела е необходимо да монтирате двуполюсен
станню легкодоступних контактів більше 3 мм,
bipolar com uma distância entre os contactos superior
takovým způsobem, aby bylo možné provádět rychlou
access, so that maintenance operations can be carried
szerelje be könnyen elérhető helyre, így az esetleges
aby wszelkie czynności konserwacyjne były szybkie i
să se poată avea acces uşor, în aşa fel încât să poată fi
to takým spôsobom, aby bolo možné vykonávať rýchlu
se puedan efectuar rápidamente las operaciones de
kolay erişilebilir çift kutuplu bir şalter yerleştirilmesi
для швидкого та безпечного виконання будь-яких
для швидкого та безпечного виконання будь-яких
прекъсвач с дистанция между контактите над 3 мм,
hitro in varno.
a 3 mm, de fácil acesso, a fim de tornar as operações
a bezpečnou údržbu.
out quickly and safely.
karbantartási műveletek gyorsan és biztonságosan
bezpieczne.
efectuate rapid şi în siguranță eventualele operațiuni
a bezpečnú údržbu.
mantenimiento que sean necesarias.
леснодостъпен, така че да осигурите бързина и без-
робіт та технічного догляду.
робіт та технічного догляду.
gerektiğini hatırlatırız.
de manutenção rápidas e seguras.
опасност на евентуални операции по поддръжка.
elvégezhetők.
de întreținere.
La alimentación eléctrica de la caldera, 230 V - 50 Hz
A alimentação elétrica da caldeira, 230 V - 50 Hz
The electrical supply to the boiler, 230 V - 50 Hz
Kombinin elektrik beslemesi, 230 V - 50 Hz mo-
Живлення котла, 220 B - 50 Гц, однофазне, повинно
Alimentarea electrică a centralei, 230 V - 50 Hz mono-
Zasilanie elektryczne kotła, 230 V - 50 Hz jednofazowe,
Електрозахранването на котела - монофазно 230
monofásica, debe realizarse con cable de tres polos
monofásica, deve ser efetuada com cabo tripolar tipo
single-phase, must be carried out with a H05VV-F
nofaz, 1.5 mm'ye kadar 0.75 kesitli H05VV-F (FAZ
здійснюватися за допомогою трижильного кабелю
A kazán egy 230 V - 50 Hz-es egy fázisú hálózatról
Elektrické napájanie kotla, 230 V - 50 Hz jednofázové,
Elektrické napájení kotle, 230 V - 50 Hz jednofázové,
Električno napajanje kotla, 230 V - 50 Hz enofazno,
fazică, trebuie realizată cu ajutorul unui cablu tripolar
musi być wykonane za pomocą z trzybiegunowego
V - 50 Hz - трябва да бъде изпълнено с триполюсен
de tipo H05VV-F (FASE - NEUTRO - TIERRA) con
H05VV-F (FASE - NEUTRO - TERRA) com uma
musí být provedeno pomocí tříkolíkového kabelu
(PHASE - NEUTRAL - GROUND) three-pole cable
működik, amelyre 0,75 - 1,5 mm keresztmetszetű
je treba realizovať trojpolárnych káblom typu H05VV-F
je treba izvesti s tripolnim kablom H05VV-F (FAZA -
- NÖTR - TOPRAKLAMA) üç kutuplu kablo ile
типу H05VV-F (ФАЗА - НЕЙТРАЛ - ЗЕМЛЯ)
tip H05VV-F (FAZĂ - NEUTRU - ÎMPĂMÂNTARE)
kabla typu H05VV-F (FAZA - NEUTRALNE - UZIE-
кабел тип H05VV-F (ФАЗА - НУЛА - ЗЕМЯ) със
sección de los 0.75 mm hasta los 1.5 mm
secção transversal de 0,75 mm até 1,5 mm
typu H05VV-F (FÁZE - NEUTRÁL - UZEMNĚNÍ) v
with a section between 0.75 mm and 1.5 mm
H05VV-F típusú háromeres (FÁZIS - NULLA - FÖLD)
(FÁZA - NEUTRÁL - UZEMNENIE) s prierezom 0,75
NEVTRALNO - OZEMLJITEV) s presekom od 0,75
gerçekleştirilmelidir.
перерізом від 0,75 мм до 1,5 мм.
Живлення котла, 220 B - 50 Гц, однофазне, повинно
cu secțiunea de 0,75 mm până la 1,5 mm.
MIENIE) o przekroju 0,75 mm do 1,5 mm.
сечение от 0.75 mm до 1.5 mm
mm do 1,5 mm.
průřezem 0,75 mm až 1,5 mm
kábellel kell csatlakoztatni.tni.
mm až do 1,5 mm.
здійснюватися за допомогою трижильного кабелю
типу H05VV-F (ФАЗА - НЕЙТРАЛ - ЗЕМЛЯ)
ATENȚIE!
ATENÇÃO!
¡ATENCIÓN!
ATTENTION!
POZOR!
DİKKAT!
УВАГА!
POZOR!
перерізом від 0,75 мм до 1,5 мм.
Respectați polaritatea FAZĂ şi NEUTRU, deoarece
UWAGA!
ВНИМАНИЕ!
Cumplir con la polaridad FASE y NEUTRO, puesto que
Respeitar a polaridade FASE e NEUTRO, pois a deteção
POZOR!
Respect the PHASE and NEUTRAL polarity since
FIGYELEM!
Dodržiavajte polaritu FÁZ a NULOVÉHO VODIČA,
Upoštevajte polarnost FAZE in NEVTRALNEGA
Alev algılama Hassas Faz olduğundan dolayı FAZ VE
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
detectarea flăcării este sensibilă la fază.
Przestrzegać biegunowości FAZA i NEUTRALNY,
Спазвайте полюсите ФАЗА и НУЛА, тъй като
la detección de la llama es sensible a la Fase.
de chama é Fase Sensível.
Respektujte polaritu FÁZE a NULOVÉHO VODIČE,
flame detection is Phase Sensitive.
Ügyeljen a FÁZIS és NULLA polaritásokra, mert a
pretože detekcia plameňa je fázovo citlivá.
voda, saj je zaznavanje plamena občutljivo na faze.
NÖTR kutuplara dikkat edin.
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
ponieważ wykrywanie płomienia jest zależne od fazy.
отчитането на пламъка е фазово чувствителен.
protože jinak nebude funkční okruh detekce plamene.
lángérzékelés fázis érzékeny.
УВАГА!
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
ATENȚIE:
ВНИМАНИЕ:
ATENCIÓN:
ATENÇÃO:
POZOR:
ATTENTION:
POZOR!
DİKKAT:
УВАГА:
FIGYELEM:
POZOR:
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
Cablurile prin care trece tensiunea de 230V trebuie să
UWAGA:
Кабелите, по които преминава напрежение от 230
Los cables recorridos por tensión de 230 V deben
Os cabos de tensão de 230 V devem permanecer bem
Kabely s napětím 230 V musí být viditelně odděleny
Cables carrying a voltage of 230 V must travel sepa-
Azokat a vezetékeket, amelyeken 230 V halad át, külö-
Káble s napätím 230 V musia byť dostatočne oddelené
Kabli z napetostjo 230 V morajo biti ustrezno ločeni
230 V gerilim kabloları 24 V gerilim kablolarından
Кабелі з напругою 220 B повинні бути добре відді-
fie bine separate de cablurile prin care trece tensiunea
Kable napięciowe 230 V powinny być dobrze oddzie-
V, трябва да са добре отделени от тези, по които
hacer un recorrido separado del de los cables con
separados dos cabos percorridos por tensão de 24 V.
rately from cables carrying a voltage of 24 V.
od kablov z napetostjo 24 V.
iyice ayrılmalıdır
od kabelů s napětím 24 V.
лені від кабелів з напругою 24 В.
nítse el a 24 V-os vezetékektől.
od káblov s napätím 24 V.
УВАГА:
de 24 V.
lone od kabli napięciowych 24 V.
протича напрежение от 24 V.
tensión de 24 V.
Кабелі з напругою 220 B повинні бути добре відді-
лені від кабелів з напругою 24 В.
52

Advertisement

loading