Immergas MAIOR EOLO X 28 Instruction And Recomendation Booklet
Immergas MAIOR EOLO X 28 Instruction And Recomendation Booklet

Immergas MAIOR EOLO X 28 Instruction And Recomendation Booklet

Hide thumbs Also See for MAIOR EOLO X 28:

Advertisement

Quick Links

Паспорт. Инструкция по
Libretto istruzioni e
Instruction and
монтажу и эксплуатации.
recommendation booklet
avvertenze
MAIOR EOLO X 28
RU
IT
Котел настенный
газовый:
MAIOR EOLO X 28
Тип используемого
газа: природный
(Метан) (G20)
Напряжение электропитания / частота:
230 V ~ 50 Hz
Категория
II2H3+
Максимальное
давление системы
отопления:
0,3 Мпа
Класс: 3
Тип камеры
Тепловая мощность:
сгорания:
мин: 9,9/12,7 kW
закрытая камера
макс.: 29,7 kW
сгорания
Вид и номинальное
давление газа:
2H(природный газ
(G20)-2кПа (20 mbar)
Потребляемая
электрическая
мощность: 130 W
Тип
Класс защиты
C12-C32-C42-C52-
IPX5D
C82-B22p-B32
Максимальное
Максимальная
давление в контуре
температура в
ГВС:
контуре отопления:
1 Мпа
90°C
Габаритные размеры упаковки (длина Х
ширина Х высота, см): 86,0x50,2x39,0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Immergas MAIOR EOLO X 28

  • Page 1 MAIOR EOLO X 28 Паспорт. Инструкция по Libretto istruzioni e Instruction and монтажу и эксплуатации. recommendation booklet avvertenze Тип камеры Котел настенный Тепловая мощность: сгорания: газовый: мин: 9,9/12,7 kW закрытая камера MAIOR EOLO X 28 макс.: 29,7 kW сгорания Вид и номинальное...
  • Page 3 Sua caldaia. Legga con attenzione le pagine che seguono: potrà trarne utili suggerimenti sul corretto utilizzo dell’ a pparecchio, il cui rispetto confermerà will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.
  • Page 4 2.8 Svuotamento dell’impianto....22 3.6 Перевод котла с одного вида 3.7 Controlli da effettuare another type of gas........27 1.9 Immergas flue systems......9 1.9 Sistemi fumari Immergas......9 хронотермостат помещения (опция). 8 2.7 Восстановление давления в 2.9 Antifreeze protection......22 2.9 Protezione antigelo.
  • Page 5: Установка Котла

    Il luogo di installazione dell’apparecchio e dei тель не несёт ответственности, в случае уро- la caldaia. водонагревателю). relative Immergas accessories must have suitable - this boiler can be installed outdoors in a relativi accessori Immergas deve possedere на, нанесённого электрическим приборам.
  • Page 6: Основные Размеры

    Minimum temperature -5°C. The boiler is sup- Temperatura minima -5°C. La caldaia è dotata plier's instructions. scaldamento delle caldaie Immergas resistono ai необходимо поддерживать систему в ра- серийно оборудован системой защиты от за- plied with an antifreeze function as standard that...
  • Page 7: Подключение К Газовой Магистрали

    ветствующими декапирующими средствами trebbero compromettere il buon funzionamento безопасности. Attenzione: la Immergas S.p.A. declina ogni re- A treatment of the heating and water system wa- sibility for damage or physical injury caused by магистрали следует произвести тщательную...
  • Page 8: Дистанционное Управление

    Важно! Если установка разделена на зоны, Allacciamento elettrico Comando Amico Re- тивном комплекте All Immergas chrono-thermostats are connected Tutti i cronotermostati Immergas sono colle- be connected to clamps 40 and 41 eliminating с инструкциями. electrical system and allows the max. system La sonda è...
  • Page 9 Внимание! Котел должен быть установлен together with an original Immergas air intake solo unitamente ad un dispositivo di aspi- when permitted by the laws in force in the ap- снег, град...
  • Page 10 1-10 Комплект защитного кожуха вклю- The cover kit includes: Il kit coperchio comprende: чает в себя: N° 1 N° 1 Coperchio termoformato Thermoformed cover N° 1 Термоформованный за- N° 1 Gasket locking plate N° 1 Placca bloccaggio щитный кожух N° 1 Gasket guarnizione N°...
  • Page 11 Таблицы коэффициентов сопротивления и эквивалентных длин. Tables of Resistance Factors and Equivalent Lengths. Tabelle dei fattori di resistenza e lunghezze equivalenti. Equivalent length in m of Длина эквивалентная в Lunghezza Длина эквивалентная в метрах Equivalent length in m of Lunghezza Длина...
  • Page 12 1.11 УСТАНОВКА ВО ВНУТРЕННЕЕ 1.11 INDOOR INSTALLATION. 1.11 INSTALLAZIONE ALL’INTERNO. • Применение с боковыми выступами (илл. • Applicazione con uscita laterale (Fig. 1-15); a wall thickness of 724 mm with the left side шайбу, таким образом, достигается соединение • Giunzione ad innesto di tubi prolunghe e male side (smooth) on the female section ПОМЕЩЕНИЕ.
  • Page 13 МАКС. 7300 Max 7300 Max 7300 В комплект входят: Il Kit comprende: The kit includes: N°1 - Сальник (1) N°1 - Guarnizione (1) N°1 - Концентрический изгиб Ø 60/100 N°1 - Gasket (1) N°1 - Curva concentrica Ø 60/100 (2) N°1 - Concentric bend Ø...
  • Page 14 “Serie Blu” di tipo coibentato o altra fumisteria sion of the flue to the discharge that exceeds the luppo della fumisteria allo scarico che supera i occur inside the pipe and Immergas insulated di condensa che potrebbe avvenire all’interno con caratteristiche equivalenti.
  • Page 15 è necessario installare ogni 3 metri una fascetta dei tubi di aspirazione, la Immergas fornisce a do the following: install the concentric pipe трубы всасывания и дымоудаления. Изоли- Примечание: во...
  • Page 16 (the 1.14 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ zazione occorre: установщиком, уполномоченная компания Immergas. Il certificato di verifica e garanzia viene - be installed on external perimeter walls of the ления продуктов сгорания, должны отвечать sbocco e le distanze da volumi tecnici previsti operations listed below must only be performed УСТАНОВКИ.
  • Page 17: Циркуляционный Насос

    Anti freeze kit with resistance (on request). If the систему отопления на несколько зон (не kits by request. ogni zona, Immergas fornisce a richiesta il kit (илл. 1-6); при установки во внутренние fumi. Immergas по запросу предоставляет ком-...
  • Page 18 1.20 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ КОТЛА. 1.20 BOILER COMPONENTS. 1.20 COMPONENTI CALDAIA. 1- 30 Условные обозначения: Key: Legenda: 10 - Flow probe 10 - Sonda mandata 8 - Вывод давления отрицательный 16 - Горелка 20 - 3-way valve motorised 20 - Valvola tre vie motorizzata 1 - Sample points (air A) - (flue gas F) 1 - Впускные...
  • Page 19: Общие Указания По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС- USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI DI USO E В целях безопасности, проверить, что кон- If temporary shutdown of the boiler is required, Ai fini della sicurezza verificare che il terminale - the appliance power cable must not be replaced - non tirare i cavi elettrici, non lasciare esposto саться...
  • Page 20 Durante una richiesta di riscaldamento am- symbol (19) will appear on the display. In the Внимание! Котел Maior Eolo X 28 спроекти- Attention: the Maior Eolo X 28 boiler has been Attenzione: la caldaia Maior Eolo X 28 è stata жигается индикатор (12), при включении...
  • Page 21: Troubleshooting

    2.5 ОПОВЕЩЕНИЕ О ПОЛОМКАХ И 2.5 TROUBLESHOOTING. 2.5 SEGNALAZIONI GUASTI ED In the event of an anomaly, it is signalled via НЕИСПРАВНОСТЯХ. ANOMALIE. При появлении неполадки начинает мигать the flashing indicator (14) on the boiler display Nel caso in cui si presenti un anomalia viene индикатор...
  • Page 22: Выключение Котла

    Per lo spegnimento totale della caldaia metterla La caldaia serie è dotata di una funzione antigelo Periodically check the system water pressure. freeze liquid and installing the the Immergas однополюсный выключатель котла и закрыть горелку в том случае, когда температура...
  • Page 23: Гидравлическая Схема

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА BOILER START-UP (INI- MESSA IN SERVIZIO DELLA - проверить что максимальный, промежу- - check activation of the main switch located - verificare che la portata massima, intermedia - проверить герметичность гидравлических - verificare la produzione dell’acqua calda sa- точный...
  • Page 24: Электрическая Схема

    - Frequent interventions of the over heating sporco, pacco lamellare ostruito, terminale di ное Управление Amico V2), который дол- Службой компании Immergas). V2 (CAR - Частое срабатывание предохранительного plication of the Comando Amico Remoto remote l’applicazione del Comando Amico Remoto LORO CAUSE.
  • Page 25 3.4 ИНФОРМАЦИОННОЕ МЕНЮ. 3.4 INFORMATION MENU. 3.4 MENÙ INFORMAZIONI. Для выхода из меню вновь нажать кнопку To exit the menu, press the "Summer/Winter" Per uscire dal menù premere nuovamente il pul- Нажимая на кнопку "Estate / Inverno" (4) в Pressing the " Summer/Winter" button (4) for 4 Mediante la pressione del pulsante “Estate / “Estate / Inverno”...
  • Page 26 Диапазон Range Range По умолча- Параметр Parameter Parametro Параметр Parametro Parameter Descrizione Description Описание (дет. 21 рис. (ref. 21 Fig. (rif. 21 Fig. Default Default нию (дет. 17) (ref. 17) (rif. 17) 2-1) 2-1) 2-1) Определяет способ выключения котла в режиме ГВС (когда котёл подключен к Establishes the switch-off modality in DHW mode (when the boiler is connected to an Stabilisce la modalità...
  • Page 27 Газовый клапан SIT 845 SIT 845 GAS Valve Valvola GAS SIT 845 Условные обозначения: Key: Legenda: 1 - Катушка 1 - Coil 1 - Bobina 2 - Винт, регулирующий минимальную мощностью 2 - Minimum power adjustment screw 2 - Vite di regolazione potenza minima 3 - Гайка, регулирующая...
  • Page 28 - pressostato acqua; Ежегодное техобслуживание необходимо fairleads; до достижения 42°C. - pressostato aria. для сохранности гарантии Immergas. - there must be no traces of blackening or - Verificare la conservazione ed integrità dell’im- burning. Запчасти. pianto elettrico ed in particolare: N.B.: in addition to yearly maintenance, one...
  • Page 29 3.17 ДЕМОНТАЖ КОРПУСА. 3.17 CASING REMOVAL. 3.17 SMONTAGGIO DEL MANTELLO. 4 Снять декоративную рамку (с) с корпуса (е). 4 Remove the decorative frame (c) from the cas- 4 Rimuovere la cornice estetica (c) dal mantello Для упрощения технического обслуживания To facilitate boiler maintenance the casing can be Per una facile manutenzione della caldaia è...
  • Page 31 3.18 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ 3.18 VARIABLE HEAT OUTPUT. 3.18 POTENZA TERMICA VARIABILE. (с“U”-образной колонкой или цифровым) column or digital manometer) with the probes digitale) con le sonde inserite nel prova pressione удаления равной 0,5 м. Величины расхода perature of 15°C and at a pressure of 1013 mbar. ratura di 15°C ed alla pressione di 1013 mbar.
  • Page 32: Технические Данные

    3.20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. 3.20 TECHNICAL DATA. 3.20 DATI TECNICI. Номинальная потребляемая тепловая мощность Nominal heat input Portata termica nominale кВт (ккал/ч) kW (kcal/h) kW (kcal/h) 29,7 (25536) 29.7 (25536) 29,7 (25536) (**) Минимальная тепловая мощность ГВС (**) DHW minimum heat input (**) Portata termica minima sanitario кВт...
  • Page 33 3.21 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТАБЛИЧКИ С ДАННЫМИ 3.21 KEY FOR DATA NAMEPLATE. 3.21 LEGENDA TARGA DATI. Cod. Md Cod. Md Sr N° Sr N° Cod. PIN Cod. PIN Type Type n min. n min. max. max. n min. n min. n max. n max.
  • Page 35 Представитель изготовителя на территории РФ: ООО «ИММЕРГАЗ» Москва, Наб. Академика Туполева, дом 15 стр.2 Тел. (495)150-57-75...
  • Page 36 Immergas Europe S.r.o. 059051 Poprad - Matejovce - SK Tel. +421.524314311 Fax +421.524314316 IMMERGAS SPA - ITALY CERTIFIED COMPANY UNI EN ISO 9001:2015 Design, manufacture and post-sale assistance of gas boilers, gas water heaters and related accessories...

This manual is also suitable for:

3.034238

Table of Contents