Immergas ZEUS SUPERIOR 24 kW Instruction And Recommendation Booklet page 15

Table of Contents

Advertisement

шестигранными головками и плоским концом,
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
tornillos autoroscantes con punta entregados.
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
шестигранными головками и плоским концом,
ньому отворі і замініть його на фланець (3),
шестигранными головками и плоским концом,
flange (3) inserting the seal (2) already fitted
входящими в комплект, ввести во внутреннюю
Montar los codos (6) acoplando su lado macho
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
входящими в комплект, ввести во внутреннюю
входящими в комплект, ввести во внутреннюю
вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
on the boiler and tighten using the self-tapping
часть фланца противопульсирующюю
(liso) con el lado hembra de los collarines (3 y
часть фланца противопульсирующюю
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
часть фланца противопульсирующюю
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
screws supplied. Fit the male end (smooth) to
4). Montar el terminal de aspiración (7) aco-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
Вставте коліна (6) штировим кінцем (глад-
пластинку (5). Снять плоский фланец с
пластинку (5). Снять плоский фланец с
пластинку (5). Снять плоский фланец с
the bends (6) in the female end of the flanges (3
plando su lado macho (liso) con el lado hembra
самого внешнего отверстия и заменить его
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
ким) в гніздовий кінець фланців (3 та 4).
самого внешнего отверстия и заменить его
самого внешнего отверстия и заменить его
and 4). Fit the male end (smooth) of the intake
Вставити до упору термінал впуску повітря
Вставити до упору термінал впуску повітря
del codo (6), apretándolo hasta el fondo, sin
на фланец (3) устанавливая сальник (2) уже
на фланец (3) устанавливая сальник (2) уже
Вставити до упору термінал впуску повітря
Вставити до упору термінал впуску повітря
Вставити до упору термінал впуску повітря
Вставити до упору термінал впуску повітря
на фланец (3) устанавливая сальник (2) уже
terminal (6) up to the stop on the female end
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
установленный на бойлере и закрутить
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
olvidarse de colocar previamente las anillas
(7) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
установленный на бойлере и закрутить
установленный на бойлере и закрутить
of the bend (5), making sure that the relevant
кінець коліна (6), попередньо встановивши
кінець коліна (6), попередньо встановивши
кінець коліна (6), попередньо встановивши
кінець коліна (6), попередньо встановивши
кінець коліна (6), попередньо встановивши
кінець коліна (6), попередньо встановивши
interna y externa. Montar el tubo de descarga
саморежущими винтами, входящими в
саморежущими винтами, входящими в
саморежущими винтами, входящими в
internal and external rings are fitted. Join
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
оснащение. Подсоеденить изгибы (6) гладкой
оснащение. Подсоеденить изгибы (6) гладкой
оснащение. Подсоеденить изгибы (6) гладкой
(10) acoplando su lado macho (liso) con el
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
відповідні внутрішні та зовнішні кільцеві
the exhaust pipe (10) with the male section
стороной ("папа") в горловину ("мама") фланца
стороной ("папа") в горловину ("мама") фланца
lado hembra del codo (6), apretándolo hasta
прокладки. Вставити кінець труби випуску
прокладки. Вставити кінець труби випуску
стороной ("папа") в горловину ("мама") фланца
прокладки. Вставити кінець труби випуску
прокладки. Вставити кінець труби випуску
прокладки. Вставити кінець труби випуску
прокладки. Вставити кінець труби випуску
(smooth) in the female section of the bend
(3 и 4). Подсоеденить вывод всасывания
(3 и 4). Подсоеденить вывод всасывания
el fondo, sin olvidarse primero de introducir
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(10) штировим кінцем (гладким) у гніздо-
(3 и 4). Подсоеденить вывод всасывания
(6) to the end stop, ensuring that the internal
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
(7) гладкой стороной ("папа"), в горловину
(7) гладкой стороной ("папа"), в горловину
(7) гладкой стороной ("папа"), в горловину
la anilla interna, de esta forma se conseguirá
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
вий кінець коліна (6) і закрутити до упору,
washer is fitted; this will ensure the sealing
("мама") изгиба (6) до упора, проверяя,
("мама") изгиба (6) до упора, проверяя,
("мама") изгиба (6) до упора, проверяя,
la unión estanca de los elementos del kit.
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
переконавшись, що внутрішня кільцева про-
efficiency of the kit components.
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
что внутренние и внешние шайбы уже
что внутренние и внешние шайбы уже
что внутренние и внешние шайбы уже
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
кладка вже вставлена.Таким чином, забезпе-
• Acoplamiento entre extensiones de tubos y
• Snap fit extension pipe fittings and elbows. To
чується герметичність і з'єднання складових
установлены. Подсоеденить выхлопную трубу
установлены. Подсоеденить выхлопную трубу
установлены. Подсоеденить выхлопную трубу
чується герметичність і з'єднання складових
чується герметичність і з'єднання складових
чується герметичність і з'єднання складових
чується герметичність і з'єднання складових
чується герметичність і з'єднання складових
codos. Para montar posibles extensiones aco-
install snap-fit extensions with other elements
елементів комплекту.
(10) гладкой стороной ("папа"), в сторону
(10) гладкой стороной ("папа"), в сторону
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
елементів комплекту.
(10) гладкой стороной ("папа"), в сторону
plándolas a otros elementosde toma de aire/
of the fume extraction elements assembly,
изгиба (6) до упора, проверяя что внутренняя
изгиба (6) до упора, проверяя что внутренняя
изгиба (6) до упора, проверяя что внутренняя
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
evacuación de humos, es necesario hacer lo
proceed as follows: fit the pipe or elbow with
шайба уже установлена, при этом достигается
шайба уже установлена, при этом достигается
шайба уже установлена, при этом достигается
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
siguiente: montar el tubo o el codo acoplando
жувачів, труб та колін. Для встановлення
the male section (smooth) in the female section
соединение элементов, входящих в состав
соединение элементов, входящих в состав
соединение элементов, входящих в состав
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
su lado macho (liso) con el lado hembra (con
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
(with lip seal) to the end stop on the previously
комплекта, и необходимое уплотнение.
комплекта, и необходимое уплотнение.
комплекта, и необходимое уплотнение.
juntas de labio) del elemento previamente
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
installed element; in this way sealing efficiency
• Соединение сцеплением насадок удлинителейи
• Соединение сцеплением насадок удлинителейи
• Соединение сцеплением насадок удлинителейи
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
instalado, apretándolo hasta el fondo, de esta
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
вставте трубу або лікоть штировим кінцем
of the couplings is assured.
колен. Для установки насадок удлинителей
колен. Для установки насадок удлинителей
forma se conseguirá la unión estanca de todos
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
колен. Для установки насадок удлинителей
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
(гладким) в гніздовий кінець (з ущільнен-
• The figure (Fig. 1-21) shows the configuration
методом сцепления на другие элементы
методом сцепления на другие элементы
los elementos.
ням) раніше встановленого елементу до
ням) раніше встановленого елементу до
ням) раніше встановленого елементу до
ням) раніше встановленого елементу до
методом сцепления на другие элементы
ням) раніше встановленого елементу до
ням) раніше встановленого елементу до
with vertical exhaust and horizontal intake.
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
выхлопной системы, необходимо произвести
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
выхлопной системы, необходимо произвести
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
упору, таким чином, ви отримаєте правильне
выхлопной системы, необходимо произвести
• En la figura (Fig. 1-21) se representa la con-
• Installation clearances. The figure (Fig. 1-22)
ущільнення і з'єднання елементів.
ущільнення і з'єднання елементів.
следующие операции: подсоеденить трубу или
следующие операции: подсоеденить трубу или
ущільнення і з'єднання елементів.
следующие операции: подсоеденить трубу или
ущільнення і з'єднання елементів.
ущільнення і з'єднання елементів.
ущільнення і з'єднання елементів.
figuración con descarga vertical y aspiración
gives the min. installation space dimensions
колено гладкой стороной ("папа"), в горловину
колено гладкой стороной ("папа"), в горловину
колено гладкой стороной ("папа"), в горловину
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
• На мал. (Мал. 1-21) зображено конфігурацію
horizontal.
of the Ø 80/80 separator terminal kit al limit
("мама") на предварительно установленный
("мама") на предварительно установленный
("мама") на предварительно установленный
з вертикальним випуском и горизонтальним
з вертикальним випуском и горизонтальним
з вертикальним випуском и горизонтальним
з вертикальним випуском и горизонтальним
з вертикальним випуском и горизонтальним
з вертикальним випуском и горизонтальним
• Dimensiones totales de instalación. En la figura
condition.
элемент до упора, при этом достигается
элемент до упора, при этом достигается
элемент до упора, при этом достигается
впуском.
впуском.
впуском.
впуском.
впуском.
впуском.
(Fig. 1-22) se han representado las dimensiones
• Extensions for separator kit Ø 80/80. The max.
соединение элементов, входящих в состав
соединение элементов, входящих в состав
соединение элементов, входящих в состав
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
• Максимальні габаритні розміри. На мал.
mínimas de instalación del kit terminal sepa-
vertical straight length (without bends) usable
комплекта, и необходимое уплотнени.
комплекта, и необходимое уплотнени.
комплекта, и необходимое уплотнени.
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
rador Ø 80/80 en condiciones límite.
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
(Мал. 1-22) показані мінімальні монтажні
for Ø 80 intake and exhaust pipes is 41 metres
• На иллюстрации (Илл. 1-21) продемонстри-
• На иллюстрации (Илл. 1-21) продемонстри-
• На иллюстрации (Илл. 1-21) продемонстри-
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
розміри комплекту роз'ємів для сепараторів
• Extensiones para kit separador Ø 80/80. La
of which 40 intake and 1 exhaust. This total
рованна конфигурация с вертикальным
рованна конфигурация с вертикальным
рованна конфигурация с вертикальным
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
труби Ø 80/80 в обмежуючих умовах.
máxima longitud rectilínea (sin codos) y en
length corresponds to a resistance factor of 100.
дымоходом и горизонтальным всасыванием.
дымоходом и горизонтальным всасыванием.
дымоходом и горизонтальным всасыванием.
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
• Подовжувачі для комплекту сепаратора Ø
vertical, que se puede adoptar, para tubos de
The total usable length, obtained by adding the
• Габариты установки. На рисунке (Илл.
• Габариты установки. На рисунке (Илл.
• Габариты установки. На рисунке (Илл.
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
aspiración y descarga Ø80, es de 41 metros, 40
80/80. Максимальна прямолінійна довжина
length of the intake and exhaust pipes Ø 80,
1-22) указанны минимальные размеры для
1-22) указанны минимальные размеры для
1-22) указанны минимальные размеры для
(без кривих) вертикально, придатна для труб
(без кривих) вертикально, придатна для труб
(без кривих) вертикально, придатна для труб
(без кривих) вертикально, придатна для труб
(без кривих) вертикально, придатна для труб
en aspiración y 1 en descarga. Esta longitud to-
(без кривих) вертикально, придатна для труб
must not exceed the maximum values given
сепаратораØ 80/80 в ограниченных условиях.
сепаратораØ 80/80 в ограниченных условиях.
сепаратораØ 80/80 в ограниченных условиях.
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
tal corresponde a un factor de resistencia igual
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
впуску – випуску Ø80 становить 41 метрів, з
in the following table. If mixed accessories or
• Насадки удленители для комплекта сепаратора
• Насадки удленители для комплекта сепаратора
• Насадки удленители для комплекта сепаратора
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
a 100. La longitud total que puede adoptarse,
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
components are used (e.g. changing from a
Ø 80/80. Максимальная прямолинейная
Ø 80/80. Максимальная прямолинейная
Ø 80/80. Максимальная прямолинейная
obtenida sumando las longitudes de los tubos
загальна довжина відповідає опору в 100
загальна довжина відповідає опору в 100
загальна довжина відповідає опору в 100
загальна довжина відповідає опору в 100
загальна довжина відповідає опору в 100
загальна довжина відповідає опору в 100
separator Ø 80/80 to a concentric pipe), the
Ø 80 de aspiración y descarga, puede como
протяжённость (без изгибов) в вертикальном
протяжённость (без изгибов) в вертикальном
разів. Загальна корисна довжина, отримана
разів. Загальна корисна довжина, отримана
разів. Загальна корисна довжина, отримана
разів. Загальна корисна довжина, отримана
разів. Загальна корисна довжина, отримана
разів. Загальна корисна довжина, отримана
протяжённость (без изгибов) в вертикальном
maximum extension can be calculated by using
шляхом підсумовування довжин труб впуску
шляхом підсумовування довжин труб впуску
шляхом підсумовування довжин труб впуску
шляхом підсумовування довжин труб впуску
máximo alcanzar los valores contenidos en la
направлении, которая используется для труб
направлении, которая используется для труб
шляхом підсумовування довжин труб впуску
шляхом підсумовування довжин труб впуску
направлении, которая используется для труб
a resistance factor for each component or the
tabla siguiente. Si se deben usar accesorios o
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
дымохода и вытяжки. при Ø80 равняется 41
дымохода и вытяжки. при Ø80 равняется 41
– випуску Ø 80, може досягати максималь-
дымохода и вытяжки. при Ø80 равняется 41
equivalent length. The sum of these resistance
ного значення, яке показано в наступній
ного значення, яке показано в наступній
ного значення, яке показано в наступній
ного значення, яке показано в наступній
ного значення, яке показано в наступній
ного значення, яке показано в наступній
метру, из которых 40м составляет всасывание
метру, из которых 40м составляет всасывание
метру, из которых 40м составляет всасывание
factors must not exceed 100.
9
11 11
12
S
5
4
1
Комплект включат в себя:
Комплект включат в себя:
Комплект включат в себя:
Комплект містить:
Комплект містить:
Комплект містить:
Комплект містить:
Комплект містить:
Комплект містить:
The Kit includes:
El kit incluye:
N°1 - Сальник выхлопной системы (1)
N°1 - Сальник выхлопной системы (1)
N°1 - Сальник выхлопной системы (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
1 шт. - Прокладка каналу відведення (1)
N°1 - Exhaust seal (1)
1 - Junta de descarga (1)
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
1 шт. - Прокладка ущільнювача фланця (2)
N°1 - Flange seal(2)
1 - Junta de estanqueidad collarín (2)
N°1 - Фланец всасывания «мама» (3)
N°1 - Фланец всасывания «мама» (3)
N°1 - Фланец всасывания «мама» (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
1 шт. - Гніздовий повітрозабірний фланець (3)
N°1 - Female intake flange (3)
1 - Collarín hembra de aspiración (3)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
1 шт. - Гніздовий фланець відведення (4)
N°1 - Фланец выхлопной системы «мама» (4)
N°1 - Фланец выхлопной системы «мама» (4)
N°1 - Фланец выхлопной системы «мама» (4)
N°1 - Female exhaust flange (4)
1 - Collarín hembra de descarga (4)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
1 шт. - Протиімпульсна пластина (5)
N°1 - противопульсирующюю пластинку (5)
N°1 - противопульсирующюю пластинку (5)
N°1 - противопульсирующюю пластинку (5)
1 - Disco antipulsaciones (5)
N°1 - Anti-pulse sheet (5)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Коліно 90° Ø 80 (6)
N°1 - Изгиб 90° Ø 80 (6)
N°1 - Изгиб 90° Ø 80 (6)
N°1 - Изгиб 90° Ø 80 (6)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
1 шт. - Ковпачок для труби (7)
N°1 - Bend 90° Ø 80 (6)
1 - Codo 90° Ø 80 (6)
N°1 - Заглушка для закрытия трубы (7)
N°1 - Заглушка для закрытия трубы (7)
N°1 - Заглушка для закрытия трубы (7)
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
1 шт. - Термінал труби забору повітря Ø 80 ізольова-
N°1 - Pipe closure cap (7)
1 - Tapón de cierre del tubo (7)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (8)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (8)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (8)
ний (8)
ний (8)
ний (8)
ний (8)
ний (8)
ний (8)
1 - Terminal de aspiración Ø 80 con aislmto. (8)
N°1 - Insulated exhaust terminal Ø 80 (8)
N°2 - Внутренние шайбы (9)
N°2 - Внутренние шайбы (9)
N°2 - Внутренние шайбы (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Внутрішня кільцева прокладка (9)
N°2 - Internal rings (9)
2 - Anillas internas (9)
N°1 - Внешняя шайба (10)
N°1 - Внешняя шайба (10)
N°1 - Внешняя шайба (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
1 шт. - Зовнішня кільцева прокладка (10)
N°1 - External ring (10)
1 - Anilla externa (10)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
1 шт. - Ізольована зливна труба Ø 80 (11)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (11)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (11)
N°1 - Изолированный выход всасывания Ø 80 (11)
N°1 - Insulated exhaust pipe Ø 80 (11)
1 - Tubo de descarga Ø 80 con aislamiento (11)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
1 шт. - Коліно 90° концентричне Ø 80/125 (12)
N°1 - Концентрический изгиб 90° Ø 80/125 (12)
N°1 - Концентрический изгиб 90° Ø 80/125 (12)
N°1 - Концентрический изгиб 90° Ø 80/125 (12)
N°1 - Concentric bend 90° Ø 80/125 (12)
1 - Codo 90° concéntrico Ø 80/125 (12)
1-24
• Temperature loss in fume ducts (Fig. 1-23).
и 1 м дымоудаление продуктов сгорания. Эта
и 1 м дымоудаление продуктов сгорания. Эта
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
и 1 м дымоудаление продуктов сгорания. Эта
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
componentes mixtos (por ejemplo, para pasar
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
таблиці. Якщо необхідно сумістити приладдя
To prevent problems of fume condensate in
длина соответствует фактору сопротивления,
або компоненти (наприклад перейти від
длина соответствует фактору сопротивления,
або компоненти (наприклад перейти від
або компоненти (наприклад перейти від
або компоненти (наприклад перейти від
або компоненти (наприклад перейти від
длина соответствует фактору сопротивления,
del separador Ø 80/80 a un tubo concéntrico),
або компоненти (наприклад перейти від
равному 100. Полная используемая длина,
the exhaust pipe Ø 80, due to fume cooling
равному 100. Полная используемая длина,
равному 100. Полная используемая длина,
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
se puede calcular la máxima longitud admisible
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
роздільника Ø 80/80 у концентричну трубу),
слід розрахувати максимальну протяжність,
слід розрахувати максимальну протяжність,
получаемая при сложении длин труб Ø
through the wall, the length of the pipe must
получаемая при сложении длин труб Ø
utilizando un factor de resistencia para cada
получаемая при сложении длин труб Ø
слід розрахувати максимальну протяжність,
слід розрахувати максимальну протяжність,
слід розрахувати максимальну протяжність,
слід розрахувати максимальну протяжність,
що досягається використовуючи коефіцієнт
що досягається використовуючи коефіцієнт
що досягається використовуючи коефіцієнт
що досягається використовуючи коефіцієнт
що досягається використовуючи коефіцієнт
80 всасывания и дымоудаления, может
80 всасывания и дымоудаления, может
componente o bien su longitud equivalente. La
be limited to just 5 m. If longer distances must
80 всасывания и дымоудаления, может
що досягається використовуючи коефіцієнт
опору для кожного компонента, або його
опору для кожного компонента, або його
опору для кожного компонента, або його
опору для кожного компонента, або його
опору для кожного компонента, або його
опору для кожного компонента, або його
достигну ть максимальных величин,
достигну ть максимальных величин,
достигну ть максимальных величин,
be covered, use Ø 80 pipes with insulation (see
suma de estos factores de resistencia no debe
приведённвх в нижеуказанной таблице. В
insulated separator kit Ø 80/80 chapter).
приведённвх в нижеуказанной таблице. В
приведённвх в нижеуказанной таблице. В
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
ser mayor de 100.
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
еквівалентну довжину. Сума цих факторів
опору не повинна бути більше, ніж 100.
опору не повинна бути більше, ніж 100.
опору не повинна бути більше, ніж 100.
опору не повинна бути більше, ніж 100.
опору не повинна бути більше, ніж 100.
том случае, когда необходимо испоьзовать
том случае, когда необходимо испоьзовать
том случае, когда необходимо испоьзовать
опору не повинна бути більше, ніж 100.
• Pérdida de temperatura en los conductos de
Insulated separator kit .Kit assembly (Fig. 1-24):
арматуру или различные компоненты
арматуру или различные компоненты
арматуру или различные компоненты
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
• Втрата температури у димових каналах (Мал.
install flange (4) on the most internal hole of the
humos (Fig. 1-23). Para evitar problemas de
(например при переходе от сепаратора Ø 80/80
(например при переходе от сепаратора Ø 80/80
(например при переходе от сепаратора Ø 80/80
boiler, fitting seal (1), and tighten with the flat-
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
1-23). Щоб уникнути проблем з конденсацією
condensación de humos en el conducto de
на концентрическуб трубу), можно расчитать
на концентрическуб трубу), можно расчитать
на концентрическуб трубу), можно расчитать
tipped hex screws included in the kit. Remove
descarga Ø 80, debidos a enfriamiento a través
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
газів у випускній трубі Ø 80, у зв'язку з їх
максимально дозволенное удлинение
максимально дозволенное удлинение
максимально дозволенное удлинение
the flat flange on the lateral hole (depending on
de las paredes, es necesario limitar la longitud
охолодження через стіну, треба обмежити
охолодження через стіну, треба обмежити
охолодження через стіну, треба обмежити
охолодження через стіну, треба обмежити
охолодження через стіну, треба обмежити
охолодження через стіну, треба обмежити
используя фактор сопротивления каждого
используя фактор сопротивления каждого
используя фактор сопротивления каждого
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
del conducto de descarga a 5 metros. Si se deben
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
довжину вихлопної труби до 5 метрів. Якщо
installation requirements) and replace with flange
элемента эквивалентную длину. Сумма
элемента эквивалентную длину. Сумма
элемента эквивалентную длину. Сумма
(3) inserting seal (2) already fitted on the boiler
потрібно покрити великі відстані, необхідно
cubrir distancias superiores es necesario utili-
потрібно покрити великі відстані, необхідно
потрібно покрити великі відстані, необхідно
потрібно покрити великі відстані, необхідно
потрібно покрити великі відстані, необхідно
потрібно покрити великі відстані, необхідно
этих факторов сопротивления не должна
этих факторов сопротивления не должна
этих факторов сопротивления не должна
and tighten using the self-tapping screws supplied.
zar tubos Ø 80 con aislamiento (ver capítulo
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
використовувати ізольовані труби Ø 80 (див.
превышать значения 100.
превышать значения 100.
превышать значения 100.
Insert and slide cap (6) onto bend (5) from the
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
del kit separador Ø 80/80 con aislamiento).
главу комплект роздільника Ø 80/80 з ізольо-
• Потеря температуры в дымовом канале
• Потеря температуры в дымовом канале
• Потеря температуры в дымовом канале
male side (smooth), and join bends (5) with the
ваними трубами).
ваними трубами).
ваними трубами).
ваними трубами).
ваними трубами).
ваними трубами).
Kit separador Ø 80/80 con aislamiento. Mon-
male side (smooth) in the female side of flange
(Илл. 1-23). Во избежания проблемы
(Илл. 1-23). Во избежания проблемы
(Илл. 1-23). Во избежания проблемы
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
Комплект сепаратора Ø 80/80 з ізоляцією.
taje del kit (Fig. 1-24): colocar el collarín (4) en
(3). Fit bend (11) with the male side (smooth)
конденсирования дымов в дымоходе Ø 80,
конденсирования дымов в дымоходе Ø 80,
конденсирования дымов в дымоходе Ø 80,
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
el orificio más interno de la caldera, situando la
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
Монтаж комплекту (Мал. 1-24): встановіть
in the female side of flange (4). Fit the male end
вызванное их охлаждением через стенки трубы,
вызванное их охлаждением через стенки трубы,
вызванное их охлаждением через стенки трубы,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
фланець (4) на внутрішньому отворі котла,
junta (1) en medio y apretando la unión con los
(smooth) of the intake terminal (7) up to the stop
необходимо ограничить длину дымохода до 5
необходимо ограничить длину дымохода до 5
необходимо ограничить длину дымохода до 5
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
tornillos de cabeza hexagonal y punta plana pre-
встановивши прокладку (1) і затягнувши гвин-
on the female end of the bend (5), making sure
метров. Если необходимо покрыть растояние
метров. Если необходимо покрыть растояние
метров. Если необходимо покрыть растояние
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
sentes en el kit; introducir hasta el tope el disco
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
ти з внутрішнім шестигранником і плоскою
you have already inserted the rings (8 and 9) that
превышающее это значение, необходимо
превышающее это значение, необходимо
превышающее это значение, необходимо
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
antipulsaciones (5). Retirar el collarín plano,
головкою, що є у комплекті,вславляйте його до
ensure correct installation between pipe and wall,
использовать изолированные трубы Ø 80
использовать изолированные трубы Ø 80
использовать изолированные трубы Ø 80
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
presente en un orificio más externo y sustituirlo
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
тих пір, доки він не упреться у протиімпульсну
then fix the closing cap (6) on the terminal (7). Join
(смотри главу "изолированный комплект
(смотри главу "изолированный комплект
(смотри главу "изолированный комплект
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
por el collarín (3), situando en medio la junta (2)
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
пластину (5). Видаліть плоский фланець на
the exhaust pipe (10) with the male side (smooth)
сепаратора Ø 80/80").
сепаратора Ø 80/80").
сепаратора Ø 80/80").
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
зовнішньому отворі і замініть його на фланець
ya presente en la caldera, apretando la unión con
in the female side of the bend (11) to the end stop,
Комплект изолированного сепаратора Ø 80/80.
Комплект изолированного сепаратора Ø 80/80.
Комплект изолированного сепаратора Ø 80/80.
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
(3), вставивши прокладку (2), що вже є у котлі,
los tornillos autoroscantes con punta suministra-
ensuring that the washer (8) is already inserted
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
Установка комплекта (Илл. 1-24): прикрепить
Установка комплекта (Илл. 1-24): прикрепить
Установка комплекта (Илл. 1-24): прикрепить
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
dos . Introducir y desplazar el tapón (7) por su
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
і затягнувши саморізами, що є у комплекті.
for correct installation between the pipe and flue.
фланец (4) на центральное отверстие бойлера
фланец (4) на центральное отверстие бойлера
фланец (4) на центральное отверстие бойлера
lado macho (liso) del codo (6), después montar
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
Вставити і проштовхнути заглушку (7) на
• Coupling of extension pipes and elbows. To
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
устанавливая сальник (1) и закрутить винтами
устанавливая сальник (1) и закрутить винтами
устанавливая сальник (1) и закрутить винтами
los codos (6) acoplando su lado macho (liso) con
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
коліні (6) із штирового кінця (гладкого), з'єд-
install snap-fit extensions with other elements
el lado hembra del collarín (3). Montar el codo
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
с шестигранной головкой и плоским концом,
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
с шестигранной головкой и плоским концом,
с шестигранной головкой и плоским концом,
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
нати коліно (6) штировим кінцем (гладким) із
of the fume exhaust system, proceed as follows:
входящими в комплект, ввести в него до
входящими в комплект, ввести в него до
входящими в комплект, ввести в него до
(12) acoplando su lado macho (liso) con el lado
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
гніздовим кінцем фланця (3). Вставити коліно
fit the male end (smooth) of the concentric pipe
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
упора противопульсирующую пластинку (5).
упора противопульсирующую пластинку (5).
упора противопульсирующую пластинку (5).
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
(12) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
hembra del collarín (4). Montar el terminal de
or concentric elbow up to the stop on the female
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
Удалить плоский фланец с самого внешнего
Удалить плоский фланец с самого внешнего
Удалить плоский фланец с самого внешнего
aspiración (8) acoplando su lado macho (liso),
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
кінець фланцю (4). Вставити кінець труби впу-
end (with lip seals) of the previously installed
con el lado hembra del codo (6) apretándolo has-
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
ску (8) штировим кінцем (гладким) у гніздовий
отверстия и заменить его на фланец (3)
отверстия и заменить его на фланец (3)
отверстия и заменить его на фланец (3)
element; this will ensure correct hold and joining
используя сальник (2) ранее установленный на
используя сальник (2) ранее установленный на
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
ta el fondo, sin olvidarse de introducir primero
кінець коліна (6) до упору, переконавшись,
используя сальник (2) ранее установленный на
of the elements.
бойлере и закрутить саморежущимися винтами,
бойлере и закрутить саморежущимися винтами,
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
що відповідні кільцеві прокладки (9 і 10), які
бойлере и закрутить саморежущимися винтами,
las anillas (9 y 10) que asegurarán el montaje
входящими в оснащение. Ввести колпачок
входящими в оснащение. Ввести колпачок
входящими в оснащение. Ввести колпачок
correcto entre tubo y muro, después fijar el tapón
забезпечать правильну установку між трубою
забезпечать правильну установку між трубою
забезпечать правильну установку між трубою
забезпечать правильну установку між трубою
• Insulation of separator terminal kit. In case of
забезпечать правильну установку між трубою
забезпечать правильну установку між трубою
(7) и провести его через изгиб (6) гладкой
(7) и провести его через изгиб (6) гладкой
de cierre (7) al terminal (8). Montar el tubo de
(7) и провести его через изгиб (6) гладкой
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
та стіною, уже вставлені, після чого зафіксу-
problems of fume condensate in the exhaust
стороной ("папа"), далее, подсоеденить изгибы
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
стороной ("папа"), далее, подсоеденить изгибы
стороной ("папа"), далее, подсоеденить изгибы
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
descarga (11) acoplando su lado macho (liso) con
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
вати заглушку (7) на кінці (8). Вставте кінець
pipes or on the outside of intake pipes, Immergas
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
el lado hembra del codo (12), apretándolo hasta el
(6) гладкой стороной ("папа") в горловину
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
(6) гладкой стороной ("папа") в горловину
(6) гладкой стороной ("папа") в горловину
труби викидання (11) (12) і закрутіть до упору,
supplies insulated intake and exhaust pipes on
("мама") фланца (3). Подсоеденить изгиб (12)
fondo, sin olvidarse de introducir primero la ani-
("мама") фланца (3). Подсоеденить изгиб (12)
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
переконавшись, що ви вже ввели відповідну
("мама") фланца (3). Подсоеденить изгиб (12)
request. Insulation may be necessary on the
C
5
6
7
8
9
10
3
A
2
C
82
МАКС 21 m
МАКС 21 m
МАКС 21 m
Maкс. 21 м
Maкс. 21 м
Maкс. 21 м
Maкс. 21 м
Maкс. 21 м
Maкс. 21 м
82
A
A
15
гладкой стороной ("папа") в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа") в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа") в горловину ("мама")
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
lla (9), que asegurará que el montaje entre tubo y
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
розетку (9), яка забезпечить правильну уста-
exhaust pipe due to excessive temperature loss
фланца (4). Соеденить вывод всасывания (8)
conducto de evacuación de humos sea correcto.
фланца (4). Соеденить вывод всасывания (8)
новку між трубою та димоходом.
новку між трубою та димоходом.
новку між трубою та димоходом.
новку між трубою та димоходом.
фланца (4). Соеденить вывод всасывания (8)
новку між трубою та димоходом.
новку між трубою та димоходом.
of fumes during conveyance. Insulation may be
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
necessary on the intake pipe as the air entering
• Acoplamiento entre extensiones de tubos y
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
• Стикування шляхом зачеплення подов-
изгиба (6) до упора, убедитья, что шайбы уже
изгиба (6) до упора, убедитья, что шайбы уже
изгиба (6) до упора, убедитья, что шайбы уже
(if very cold) may cause the outside of the pipe to
codos.Para acoplar extensiones a otros ele-
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
жувачів, труб та колін. Для встановлення
были введены (9 и 10) которые обеспечиват
были введены (9 и 10) которые обеспечиват
были введены (9 и 10) которые обеспечиват
fall below the dew point of the environmental air.
mentos de toma de aire/evacuación de humos
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
подовжування при з'єднанні з іншими
правильную инсталяцию между трубой и
правильную инсталяцию между трубой и
правильную инсталяцию между трубой и
The figures (Fig. 1-25 ÷ 1-26) illustrate different
es necesario actuar del siguiente modo: montar
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
елементами димаря, виконайте такі дії:
стеной, и установить пробку-заглушку (7) на
стеной, и установить пробку-заглушку (7) на
стеной, и установить пробку-заглушку (7) на
applications of insulated pipes .
el tubo concéntrico o el codo concéntrico aco-
вставте концентричну трубу або концен-
вставте концентричну трубу або концен-
вставте концентричну трубу або концен-
вставте концентричну трубу або концен-
вставте концентричну трубу або концен-
вставте концентричну трубу або концен-
вывод (8). Прикрепить выхлопную трубу (11)
вывод (8). Прикрепить выхлопную трубу (11)
вывод (8). Прикрепить выхлопную трубу (11)
Insulated pipes are formed of a Ø 80 internal
plando su lado macho (liso) con el lado hembra
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
тричний лікоть штировим кінцем (гладким)
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
гладкой стороной ("папа"), в горловину ("мама")
concentric pipe and a Ø 125 external pipe with
(con juntas de labio) del elemento previamente
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
в гніздовий кінець (з ущільненням) раніше
изгиба (12) до упора, проверяя, что шайба,
изгиба (12) до упора, проверяя, что шайба,
изгиба (12) до упора, проверяя, что шайба,
instalado, apretándolo hasta el fondo, de esta
static air space. It is not technically possible
встановленого елементу до упору, таким
встановленого елементу до упору, таким
встановленого елементу до упору, таким
встановленого елементу до упору, таким
встановленого елементу до упору, таким
встановленого елементу до упору, таким
которая обеспечивает правильную инсталяуию
которая обеспечивает правильную инсталяуию
которая обеспечивает правильную инсталяуию
forma se conseguirá la unión estanca de todos
to start with both Ø 80 elbows insulated, as
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
чином, ви отримаєте правильне ущільнення
между стеной и дымоходом, уже введена (98).
между стеной и дымоходом, уже введена (98).
между стеной и дымоходом, уже введена (98).
clearances will not allow it. However starting
los elementos.
і з'єднання елементів.
і з'єднання елементів.
і з'єднання елементів.
і з'єднання елементів.
і з'єднання елементів.
і з'єднання елементів.
• Соединеие методом сцепления насадок
• Соединеие методом сцепления насадок
• Соединеие методом сцепления насадок
with an insulated elbow is possible by choosing
• Aislamiento del kit terminal separador. Si
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника.
either the intake or exhaust pipe. When starting
удлинителей и колен. Для установки насадок
удлинителей и колен. Для установки насадок
удлинителей и колен. Для установки насадок
existen problemas de condensación de humos
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
Якщо є проблеми конденсації парів у трубах
удлинителей на другие элементы выхлопной
удлинителей на другие элементы выхлопной
with an insulated intake bend, it must be
удлинителей на другие элементы выхлопной
en los conductos de descarga o en la superficie
випуску або на зовнішній поверхні труби
випуску або на зовнішній поверхні труби
випуску або на зовнішній поверхні труби
випуску або на зовнішній поверхні труби
випуску або на зовнішній поверхні труби
випуску або на зовнішній поверхні труби
inserted onto its flange up to the stop on the
системы , необходимо произвести следующие
системы , необходимо произвести следующие
системы , необходимо произвести следующие
externa de los tubos de aspiración, Immergas
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
впуску, Immergas надає, за запитом, ізольо-
операции: подсоеденить концентрическуб
операции: подсоеденить концентрическуб
fume exhaust flange, which will ensure that the
операции: подсоеденить концентрическуб
suministra bajo pedido tubos de aspiración y
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
вані труби впуску і ізольовані труби випуску.
трубу или колено гладкой стороной ("папа"),
трубу или колено гладкой стороной ("папа"),
two intake and exhaust outlets are at the same
трубу или колено гладкой стороной ("папа"),
de descarga con aislamiento. El aislamiento
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
в сторону гнезда (с краями) на предварительно
height.
в сторону гнезда (с краями) на предварительно
в сторону гнезда (с краями) на предварительно
puede ser necesario en el tubo de descarga si
трубі, через надмірну втрату температури
трубі, через надмірну втрату температури
трубі, через надмірну втрату температури
трубі, через надмірну втрату температури
трубі, через надмірну втрату температури
трубі, через надмірну втрату температури
установленный элемент до упора, при этом
установленный элемент до упора, при этом
установленный элемент до упора, при этом
• Temperature loss in insulated fume ducting.
existe una pérdida excesiva de temperatura de
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
диму протягом шляху. Ізоляція може бути
достигается соединение элементов, входящих в
достигается соединение элементов, входящих в
достигается соединение элементов, входящих в
humos en su recorrido. El aislamiento puede
To prevent problems of fume condensate in
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
необхідною на трубі впуску, так як вхідне
состав комплекта, и необходимое уплотнение.
состав комплекта, и необходимое уплотнение.
состав комплекта, и необходимое уплотнение.
the insulated exhaust pipe Ø 80, due to cooling
ser necesario en el tubo de aspiración si el aire
повітря (якщо дуже холодно), може привести
повітря (якщо дуже холодно), може привести
повітря (якщо дуже холодно), може привести
повітря (якщо дуже холодно), може привести
повітря (якщо дуже холодно), може привести
повітря (якщо дуже холодно), може привести
• Изолирование комплекта сепаратора. В случае
• Изолирование комплекта сепаратора. В случае
• Изолирование комплекта сепаратора. В случае
through the wall, the exhaust pipe length must
entrante (muy frío) puede conducir la superfi-
зовнішню поверхню труби до температури
зовнішню поверхню труби до температури
зовнішню поверхню труби до температури
зовнішню поверхню труби до температури
зовнішню поверхню труби до температури
зовнішню поверхню труби до температури
возникновения проблем с конденсированием
возникновения проблем с конденсированием
cie externa del tubo a una temperatura inferior
be limited to 12 metres. The figure (Fig. 1-26)
возникновения проблем с конденсированием
нижче точки роси повітря середовища, в якій
нижче точки роси повітря середовища, в якій
нижче точки роси повітря середовища, в якій
нижче точки роси повітря середовища, в якій
нижче точки роси повітря середовища, в якій
нижче точки роси повітря середовища, в якій
газов в дымоходе или на внешней поверхности
газов в дымоходе или на внешней поверхности
illustrates a typical insulation application in
al punto de rocío del aire del ambiente en que
газов в дымоходе или на внешней поверхности
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
знаходиться. На малюнках( Мал. 1-25 ÷ 1-26)
which the intake pipe is short and the exhaust
труб всасывания воздуха, Immergas поставляет
труб всасывания воздуха, Immergas поставляет
труб всасывания воздуха, Immergas поставляет
se encuentra. En las figuras (Fig. 1-25÷1-26)
представлені різні застосування ізольованих
представлені різні застосування ізольованих
представлені різні застосування ізольованих
представлені різні застосування ізольованих
представлені різні застосування ізольованих
представлені різні застосування ізольованих
pipe very long (over 5 m). The entire intake
по заказу изолированные трубы всасывания
по заказу изолированные трубы всасывания
по заказу изолированные трубы всасывания
se han representado diversas aplicaciones de
труб.
труб.
труб.
труб.
труб.
труб.
pipe is insulated to prevent moist air in the
и дымоудаления. Изоляция труб может
и дымоудаления. Изоляция труб может
и дымоудаления. Изоляция труб может
tubos con aislamiento.
Ізольовані труби складаються з концентрич-
Ізольовані труби складаються з концентрич-
Ізольовані труби складаються з концентрич-
Ізольовані труби складаються з концентрич-
Ізольовані труби складаються з концентрич-
Ізольовані труби складаються з концентрич-
place where the boiler is installed, condensing
быть необходима при слишком высокой
быть необходима при слишком высокой
быть необходима при слишком высокой
Los tubos con aislamiento están formados por
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
них труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125
in contact with the pipe cooled by air entering
потере температуры дыма, за пройденное им
потере температуры дыма, за пройденное им
потере температуры дыма, за пройденное им
un tubo concéntrico Ø 80 interno y otro Ø 125
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
із прошарком нерухомого повітря. Технічно
расстояние. Изоляция может быть необходима
расстояние. Изоляция может быть необходима
расстояние. Изоляция может быть необходима
from the outside. The entire exhaust pipe,
externo con cámara de aire. No es posible técni-
неможливо використати обидва коліна Ø
неможливо використати обидва коліна Ø
неможливо використати обидва коліна Ø
неможливо використати обидва коліна Ø
неможливо використати обидва коліна Ø
неможливо використати обидва коліна Ø
на всасывание, так как входящий воздух
на всасывание, так как входящий воздух
except the elbow leaving the splitter, is insulated
на всасывание, так как входящий воздух
camente iniciar el recorrido con ambos codos
80 ізольованими, так як габаритні розміри
80 ізольованими, так як габаритні розміри
80 ізольованими, так як габаритні розміри
80 ізольованими, так як габаритні розміри
80 ізольованими, так як габаритні розміри
80 ізольованими, так як габаритні розміри
to reduce heat loss from the pipe, thus
(если очень холодный), можеть опустить
(если очень холодный), можеть опустить
(если очень холодный), можеть опустить
Ø 80 con aislamiento, pues las dimensiones
цього не дозволяють. Але можна почати із
цього не дозволяють. Але можна почати із
цього не дозволяють. Але можна почати із
цього не дозволяють. Але можна почати із
цього не дозволяють. Але можна почати із
цього не дозволяють. Але можна почати із
preventing the formation of fume condensate.
температуру внешней поверхности трубы
температуру внешней поверхности трубы
температуру внешней поверхности трубы
no lo permiten. Es posible, en cambio, iniciar
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
одного ліктя ізольованого, на ваш вибір: чи
ниже точки росы воздуха в помещении,
ниже точки росы воздуха в помещении,
ниже точки росы воздуха в помещении,
N.B.: When installing the insulated pipes, a
el recorrido con un codo con aislamiento,
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
каналу впуску, чи каналу випуску газів. У
в котором находиться. На рисунках (Илл.
в котором находиться. На рисунках (Илл.
в котором находиться. На рисунках (Илл.
section clamp with pin must be installed every
escogiendo entre y el de descarga. Si se inicia
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
випадку, якщо ми починаємо з ізольованого
1-25÷1-26) показанны различные способы
1-25÷1-26) показанны различные способы
1-25÷1-26) показанны различные способы
2 metres.
con un codo de aspiración con aislamiento,
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
ліктя труби впуску вам доведеться закріпити
применения изолированных труб.
применения изолированных труб.
применения изолированных труб.
éste deberá ser acoplado al propio collarín y
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
його на фланці, аж до зіткнення на фланці
И з ол и р ов а н н ые т р у б ы с о с тоя т и з
И з ол и р ов а н н ые т р у б ы с о с тоя т и з
И з ол и р ов а н н ые т р у б ы с о с тоя т и з
ser conducido hata el collarín de evacuación de
видалення димів, ситуації, яка виведе на
видалення димів, ситуації, яка виведе на
видалення димів, ситуації, яка виведе на
видалення димів, ситуації, яка виведе на
видалення димів, ситуації, яка виведе на
видалення димів, ситуації, яка виведе на
концентрической трубы с внутренним Ø 80
концентрической трубы с внутренним Ø 80
концентрической трубы с внутренним Ø 80
humos, de forma que entonces la aspiración y
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ту ж висоту два виходи - впуску повітря та
ис внешним Ø 125 с воздушным зазором.
ис внешним Ø 125 с воздушным зазором.
ис внешним Ø 125 с воздушным зазором.
la descarga de humos estén a la misma altura.
випуску диму.
випуску диму.
випуску диму.
випуску диму.
випуску диму.
випуску диму.
Технически невозможно подсоеденить
Технически невозможно подсоеденить
Технически невозможно подсоеденить
S
S
МАКС 12 m
МАКС 12 m
МАКС 12 m
Maкс. 12 м
Maкс. 12 м
Maкс. 12 м
Maкс. 12 м
Maкс. 12 м
Maкс. 12 м
C
82
1-25
1-26

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kw3.018510

Table of Contents