Samsung MC28A5135 Series Owner's Instructions & Cooking Manual
Samsung MC28A5135 Series Owner's Instructions & Cooking Manual

Samsung MC28A5135 Series Owner's Instructions & Cooking Manual

Hide thumbs Also See for MC28A5135 Series:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Akcesoria
    • Miejsce Montażu
    • Taca Obrotowa
    • Konserwacja
    • Czyszczenie
    • Wymiana (Naprawa)
    • Konserwacja W Okresie Długotrwałego Nieużywania Urządzenia
    • Cechy Piekarnika
    • Piekarnik
    • Panel Sterowania
    • Sprawdzanie PoprawnośCI Działania Kuchenki
    • Jak Działa Kuchenka Mikrofalowa
    • Korzystanie Z Kuchenki
    • Ustawianie Godziny
    • Gotowanie/Podgrzewanie
    • Poziomy Mocy I Czas Przygotowywania Potraw
    • Dostosowywanie Czasu Pracy
    • Zatrzymywanie Pracy Kuchenki
    • Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii
    • Korzystanie Z Funkcji Gotowania Slim Fry
    • Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Gotowania
    • Korzystanie Z Funkcji Zdrowe Gotowanie
    • Korzystanie Z Funkcji Rośnięcia Ciasta/Jogurtu
    • Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania
    • Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Podgrzewania/Gotowania
    • Korzystanie Z Talerza Teflonowego
    • Gotowanie Konwekcyjne
    • Grillowanie
    • Wybór Akcesoriów
    • Tryb Łączony Mikrofal I Grilla
    • Tryb Łączony Mikrofal I Gotowania Konwekcyjnego
    • Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego
    • Korzystanie Z Blokady Rodzicielskiej
    • Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej
    • Lista Naczyń I Przyborów Kuchennych
    • Zasady Przygotowywania Potraw
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Rozwiązywanie Problemów I Kody BłęDów
    • Kod Błędu
    • Parametry Techniczne
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Forgótányér
    • Tartozékok
    • Üzembe Helyezés
    • Üzembe Helyezés Helye
    • Csere (Javítás)
    • Karbantartás
    • Tisztítás
    • Védelem a Sütő Hosszú Ideig Történő Mellőzése Esetén
    • A Sütő JellemzőI
    • Kezelőpanel
    • Sütő
    • A MikrohulláMú Sütő MűköDése
    • A Sütő Használata
    • A Sütő MűköDésének Ellenőrzése
    • Az IDő Beállítása
    • Főzés/Melegítés
    • A Főzés Leállítása
    • Az Elkészítési IDő Beállítása
    • Teljesítményszintek És Elkészítési IDők
    • A Zsírszegény Sütés Funkció Használata
    • Az Energiatakarékos ÜzemmóD Beállítása
    • A Programozott Főzési Funkció Használata
    • Az Egészséges Ételek Funkció Használata
    • A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata
    • A Gyorskiolvasztás Funkció Használata
    • Az Automatikus Melegítés/Főzés Funkció Használata
    • A Pirítótányér Használata
    • Légkeverés
    • A Tartozékok Kiválasztása
    • Grillezés
    • MikrohulláM És Grill KombináCIója
    • A Hangjelzés Kikapcsolása
    • MikrohulláM És Légkeverés KombináCIója
    • A Forgótányér Be- És Kikapcsolása
    • A Gyermekzár Funkció Használata
    • A MikrohulláMú Sütőben Használható Edények
    • Sütési Útmutató
    • Hibaelhárítás
    • Hibaelhárítás És Hibakódok
    • HibakóD
    • Műszaki Adatok
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Miesto Inštalácie
    • Príslušenstvo
    • Tanier
    • Starostlivosť Počas Dlhšej Doby Nepoužívania
    • Výmena (Oprava)
    • Údržba
    • Čistenie
    • Funkcie Rúry
    • Ovládací Panel
    • Rúra
    • Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry
    • Používanie Rúry
    • Spôsob Fungovania Mikrovlnnej Rúry
    • Nastavenie Času
    • Varenie/Prihrievanie
    • Nastavenie Času Varenia
    • Zastavenie Varenia
    • Zmeny Úrovní Výkonov a Času
    • Nastavenie Režimu Úspory Energie
    • Používanie Funkcií Varenia Slim Fry
    • Používanie Funkcií Snímačového Varenia
    • Používanie Funkcií Zdravého Varenia
    • Používanie Funkcií Cesto/Jogurt
    • Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania
    • Používanie Funkcií Automatického Prihriatia/Varenia
    • Používanie Podnosu Na Schrumkavenie
    • Prúdenie Tepla
    • Grilovanie
    • Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievania a Grilu
    • Výber Príslušenstva
    • Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievaniaa Prúdenia Tepla
    • Vypínanie Signalizácie
    • Používanie Funkcií Detskej Zámky
    • Používanie Funkcií Zapnutia/Vypnutia Taniera
    • Sprievodca Pomôckami Na Varenie
    • Sprievodca VareníM
    • Riešenie Problémov
    • Riešenie Problémov a KóD Chyby
    • KóD Chyby
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Místo Instalace
    • Otočný Talíř
    • Příslušenství
    • Umístění a Zapojení
    • Péče O Troubu PřI JejíM DlouhodobéM NepoužíVání
    • VýMěna (Oprava)
    • Údržba
    • ČIštění
    • Funkce Trouby
    • Ovládací Panel
    • Trouba
    • Kontrola Správného Chodu Trouby
    • PoužíVání Trouby
    • Princip Funkce Mikrovlnné Trouby
    • Nastavení Času
    • Vaření/Ohřev
    • Nastavení Doby Vaření
    • Výkonové Stupně a Nastavení Doby
    • Zastavení Vaření
    • Nastavení Režimu Úspory Energie
    • Použití Funkce Zdravé Smažení
    • Použití Funkcí Automatického Vaření
    • PoužíVání Funkce Zdravé Vaření
    • Použití Funkce Těsto/Jogurt
    • Použití Funkce Rozmrazování
    • Použití Funkce Automatický Ohřev/Vaření
    • Horkovzdušný RežIM
    • Použití Opékacího Talíře
    • Grilování
    • Kombinace Mikrovlnného Ohřevu a Grilování
    • Volba Příslušenství
    • Kombinace Mikrovlnného a Horkovzdušného Ohřevu
    • Vypnutí Zvukového Signálu
    • Pokyny Pro Výběr Nádobí
    • Použití Funkce Dětská Pojistka
    • Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře
    • Pokyny Pro Přípravu Pokrmů
    • Odstraňování ProbléMů a Kódy Chyb
    • Odstraňování Závad
    • KóD Chyby
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 161

Quick Links

Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw
Uprzejmie informujemy, że gwarancja firmy Samsung NIE obejmuje wizyt serwisowych
mających na celu wyjaśnienie działania produktu, poprawienia źle wykonanego
montażu czy przeprowadzenia standardowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1
MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1
MC28A5135**
wyobraź
sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
2021-02-25
2021-02-25
8:10:34
8:10:34

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung MC28A5135 Series

  • Page 1 Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw Uprzejmie informujemy, że gwarancja firmy Samsung NIE obejmuje wizyt serwisowych mających na celu wyjaśnienie działania produktu, poprawienia źle wykonanego montażu czy przeprowadzenia standardowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
  • Page 2: Table Of Contents

    spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..........3 Korzystanie z talerza teflonowego ............24 Instalacja ....................9 Gotowanie konwekcyjne ..............24 Grillowanie ...................25 Akcesoria....................9 Wybór akcesoriów ................25 Miejsce montażu ..................9 Tryb łączony mikrofal i grilla ..............25 Taca obrotowa ..................9 Konserwacja ..................10 Tryb łączony mikrofal i gotowania konwekcyjnego ........26 Wyłączanie sygnału dźwiękowego ............26 Czyszczenie ..................10 Korzystanie z blokady rodzicielskiej ............27...
  • Page 3: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczone do używania: WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • w pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach i NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK innych miejscach pracy; KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI. •...
  • Page 4 Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego parowej. gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić Urządzenia nie należy czyścić strumieniem wody. się z naczyniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w Przed podaniem zawartość...
  • Page 5 Urządzenie należy umieścić we właściwej pozycji i na OSTRZEŻENIE: podczas pracy urządzenia łatwo odpowiedniej wysokości, aby zapewnić dostęp do komory dostępne części mogą się nagrzewać. Nie należy kuchenki i przycisków sterowania. pozwalać małym dzieciom zbliżać się do urządzenia. Przed użyciem kuchenki po raz pierwszy należy włączyć Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno ją...
  • Page 6 Samsung. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani go uderzać. przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń.
  • Page 7 Nie wolno rozpylać na powierzchni kuchenki substancji lotnych, takich jak środek Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem. Urządzenie może owadobójczy. spowodować zagrożenie pożarowe. Może też spowodować przegrzanie się kuchenki i jej Nie należy przechowywać materiałów łatwopalnych w kuchence. Ponieważ opary automatyczne wyłączenie.
  • Page 8 środowiska recyklingu tych przedmiotów, przypadku jakichkolwiek pytań lub uwag należy się skontaktować z najbliższym centrum użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni serwisowym Samsung lub uzyskać pomoc i informacje online na stronie www.samsung. skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym com.
  • Page 9: Instalacja

    instalacja MIEJSCE MONTAŻU • Wybrać płaską i poziomą powierzchnię około 85 cm 20 cm 20 cm 10 cm 10 cm AKCESORIA nad podłogą. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość od góry od góry z tyłu z tyłu odpowiednią do ciężaru kuchenki. W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać...
  • Page 10: Konserwacja

    • Aby wymienić żarówkę, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym zewnętrznych powierzchni kuchenki należy używać miękkiej szmatki nasączonej wodą z firmy Samsung. Nie wolno przeprowadzać wymiany samodzielnie. mydłem. Dobrze wypłucz i osusz. • Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki ulegnie uszkodzeniu, najpierw należy odłączyć...
  • Page 11: Cechy Piekarnika

    cechy piekarnika PIEKARNIK PANEL STEROWANIA 1. UCHWYT DRZWICZEK 7. TACA OBROTOWA 2. DRZWICZKI 8. ŁĄCZNIK 3. OTWORY WENTYLACYJNE 9. PIERŚCIEŃ OBROTOWY 4. ELEMENT GRZEJNY 10. OTWORY BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA 5. OŚWIETLENIE 1. PRZYCISK FUNKCJI GOTOWANIA SLIM 8. PRZYCISK GRILL 11. PANEL STEROWANIA 6.
  • Page 12: Korzystanie Z Kuchenki

    korzystanie z kuchenki SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI DZIAŁANIA KUCHENKI Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W przypadku wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie JAK DZIAŁA KUCHENKA MIKROFALOWA problemów” na stronach 37-38. Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia Kuchenka musi być...
  • Page 13: Ustawianie Godziny

    USTAWIANIE GODZINY GOTOWANIE/PODGRZEWANIE Po włączeniu zasilania na ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. „12:00”. Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 24- lub 12-godzinnym. bez nadzoru.
  • Page 14: Poziomy Mocy I Czas Przygotowywania Potraw

    POZIOMY MOCY I CZAS PRZYGOTOWYWANIA POTRAW DOSTOSOWYWANIE CZASU PRACY Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk START/+30s. Każde naciśnięcie rezultacie czasu wymaganego do ugotowania lub podgrzania pożywienia, w zależności dodaje 30 sekund do czasu gotowania. od jego rodzaju i ilości.
  • Page 15: Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii

    USTAWIANIE TRYBU OSZCZĘDZANIA ENERGII Piekarnik dysponuje trybem oszczędzania energii. 3. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, obracając i naciskając pokrętło wielofunkcyjne. • Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY). Aby uzyskać informacje dotyczące różnych Efekt: Wyświetlacz zostanie wyłączony. zaprogramowanych ustawień, zapoznaj się z tabelą na •...
  • Page 16 1. Ziemniaki/Warzywa 2. Owoce morza Wielkość Symbol/ Wielkość Symbol/Potrawa Instrukcje Instrukcje porcji Potrawa porcji 300-350 g Mrożone frytki rozłóż równomiernie na całym talerzu 200-250 g Ułóż mrożone panierowane krewetki równomiernie na całym Mrożone frytki z 450-500 g teflonowym. Umieść talerz na niskiej podstawie. W przypadku 300-350 g talerzu teflonowym.
  • Page 17: Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Gotowania

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Funkcja automatycznego gotowania umożliwia korzystanie z 8 fabrycznie Symbol/ Wielkość zaprogramowanych czasów gotowania. Instrukcje Potrawa porcji Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. 150-250 g Wlej napój (o temperaturze pokojowej) do ceramicznej Tryb automatycznego gotowania można dopasować za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. filiżanki lub kubka.
  • Page 18 Przybory i pokrywa do gotowania automatycznego • Aby uzyskać najlepsze wyniki gotowania z użyciem tej funkcji, należy przestrzegać Symbol/ Wielkość Instrukcje wskazówek dotyczących wyboru odpowiednich pojemników i pokryw, wskazanych Potrawa porcji w schematach w niniejszej instrukcji. 200-800 g Opłucz i oczyść ziemniaki, każdy o wadze 200 g. •...
  • Page 19: Korzystanie Z Funkcji Zdrowe Gotowanie

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI ZDROWE GOTOWANIE Funkcja zdrowe gotowanie umożliwia korzystanie z 15 fabrycznie zaprogramowanych Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje 15 programów funkcji czasów gotowania. zdrowe gotowanie. Są to między innymi Zboża/makaron (1), Warzywa (2) i Drób/ryby Nie ma potrzeby ustawiania czasu gotowania i poziomu mocy. (3).
  • Page 20 2. Warzywa 3. Drób/Ryby Symbol/ Wielkość Symbol/ Wielkość Instrukcje Instrukcje Potrawa porcji Potrawa porcji 200-250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją 300-350 g Opłucz piersi z kurczaka i połóż na talerzu 300-350 g równomiernie w szklanej misie z przykrywką. W 400-450 g ceramicznym.
  • Page 21: Korzystanie Z Funkcji Rośnięcia Ciasta/Jogurtu

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI ROŚNIĘCIA CIASTA/JOGURTU Funkcja rośnięcie ciasta/jogurt umożliwia korzystanie z fabrycznie zaprogramowanych W poniższej tabeli przedstawiono informacje na temat korzystania z automatycznych 5 czasów gotowania. Nie ma potrzeby ustawiania czasu gotowania i poziomu mocy. programów rośnięcia ciasta drożdżowego i domowego jogurtu. Kategorię...
  • Page 22: Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA Funkcja szybkie rozmrażanie umożliwiają rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, chleba, ciast W poniższej tabeli przedstawiono poszczególne programy funkcji szybkie rozmrażanie, i owoców. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy ilości i odpowiednie zalecenia. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z wybrać...
  • Page 23: Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Podgrzewania/Gotowania

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO PODGRZEWANIA/GOTOWANIA Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dotyczące funkcji automatycznego podgrzewania i gotowania. Funkcja automatyczne podgrzewanie/gotowanie umożliwia korzystanie z fabrycznie zaprogramowanych 5 czasów gotowania. Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. 1.
  • Page 24: Korzystanie Z Talerza Teflonowego

    KORZYSTANIE Z TALERZA TEFLONOWEGO GOTOWANIE KONWEKCYJNE Talerz służy do lepszego przypiekania potraw nie tylko z wierzchu przy pomocy grilla, Tryb gotowania konwekcyjnego umożliwia gotowanie potraw w taki sam sposób, jak w ale także od spodu dzięki temperaturze samego talerza. W tabeli na następnej stronie tradycyjnym piecyku.
  • Page 25: Grillowanie

    GRILLOWANIE TRYB ŁĄCZONY MIKROFAL I GRILLA Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal. • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic połączyć...
  • Page 26: Tryb Łączony Mikrofal I Gotowania Konwekcyjnego

    TRYB ŁĄCZONY MIKROFAL I GOTOWANIA KONWEKCYJNEGO W tym przypadku do gotowania potraw wykorzystywana jest energia mikrofalowa i ogrzewanie 4. Wybierz odpowiednią temperaturę, obracając pokrętło konwekcyjne. Ze względu na używane promieniowanie mikrofalowe nie ma konieczności wstępnego wielofunkcyjne. (Temperatura: 200-40 °C). Naciśnij pokrętło podgrzewania kuchenki.
  • Page 27: Korzystanie Z Blokady Rodzicielskiej

    lista naczyń i przyborów kuchennych KORZYSTANIE Z BLOKADY RODZICIELSKIEJ Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę. żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać...
  • Page 28: Zasady Przygotowywania Potraw

    zasady przygotowywania potraw Możliwość MIKROFALE użycia w Przybory kuchenne Komentarz Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim kuchence wodę, tłuszcz i cukier. mikrofalowej Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek • Delikatne wyroby Mogą...
  • Page 29 Zasady gotowania mrożonych warzyw Zasady gotowania świeżych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Gotuj warzywa pod Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią poniżej nie została zalecona inna ilość...
  • Page 30 Zasady gotowania ryżu i makaronu Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z przykrywką — ryż zwiększa Potrawa Porcja Zasilanie Czas (min) dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Bakłażany 250 g 900 W 3½-4 Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a Instrukcje następnie odczekaj określony czas.
  • Page 31 PODGRZEWANIE PODGRZEWANIE PŁYNÓW Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby tradycyjnej kuchni. jego temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.
  • Page 32 Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli. Potrawa Porcja Zasilanie Czas (min) Zupa 250 g 900 W 2½-3 Potrawa Porcja Zasilanie Czas (schłodzona) 350 g 3-3½ Odżywki dla 190 g 600 W 30 sekund 450 g 3½-4 dzieci...
  • Page 33 ROZMRAŻANIE Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. Umożliwiają one Potrawa Porcja Zasilanie Czas (min) skuteczne rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku Drób niespodziewanych gości. Kawałki kurczaka 500 g (2 szt.) 180 W 14-15 Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe elementy i opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł...
  • Page 34 GRILL Podręcznik grillowania świeżej żywności Rozgrzej grill, włączając na 2-3 minuty funkcję grillowania. Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. tylko wtedy, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy Wyjmując zawartość...
  • Page 35 GOTOWANIE KONWEKCYJNE Gotowanie za pomocą konwekcji jest tradycyjnym i powszechnie używanym sposobem Świeża Porcja Zasilanie 1 krok (min) 2 krok (min) gotowania w piekarnikach, wykorzystującym obieg gorącego powietrza. żywność Na tylnej ściance kuchenki mikrofalowej umieszczony jest element grzejny i Pieczone jabłka 2 jabłka 300 W + grill wentylator, dzięki czemu gorące powietrze może swobodnie krążyć.
  • Page 36 Przewodnik gotowania konwekcyjnego świeżej i mrożonej żywności Rozgrzej kuchenkę do odpowiedniej temperatury przy użyciu funkcji automatycznego Świeża 1 krok 2 krok Porcja Zasilanie wstępnego podgrzewania. Poziomy mocy i czas gotowania konwekcyjnego zostały żywność (min) (min) opisane w poniższej tabeli. Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. PIECZYWO Świeża 1 krok...
  • Page 37: Rozwiązywanie Problemów I Kody Błędów

    rozwiązywanie problemów i kody błędów WSKAZÓWKI I PRZYDATNE PORADY ROZTAPIANIE MASŁA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką. Podgrzewaj przez 30-40 sekund przy użyciu mocy 900 W, aż do roztopienia W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy masła.
  • Page 38: Kod Błędu

    Jeśli komunikat „E-24” pojawi się ponownie, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta firmy Samsung. Jeśli dany kod nie jest wymieniony w powyższej tabeli lub proponowane rozwiązanie nie usunęło problemu, należy skontaktować się z Centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. Polski - 38 MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 38 MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 38...
  • Page 39: Parametry Techniczne

    Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MC28A5135** firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
  • Page 40 Gwarancja oferowana przez firmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia. PYTANIA LUB UWAGI? KRAJ ZADZWOŃ POD NUMER LUB ODWIEDŹ STRONĘ INTERNETOWĄ POD ADRESEM 045 620 202 www.samsung.com/al/support ALBANIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support BOSNIA NORTH MACEDONIA 023 207 777 www.samsung.com/mk/support...
  • Page 41 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung terméket. Használati utasítás és főzési útmutató A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
  • Page 42 tartalom Biztonsági előírások ................3 A pirítótányér használata ..............24 Üzembe helyezés ..................9 Légkeverés ..................24 Grillezés ....................25 Tartozékok .....................9 A tartozékok kiválasztása ..............25 Üzembe helyezés helye ................9 Mikrohullám és grill kombinációja ............25 Forgótányér ...................9 Karbantartás ..................10 Mikrohullám és légkeverés kombinációja ..........26 A hangjelzés kikapcsolása ..............26 Tisztítás ....................10 A gyermekzár funkció...
  • Page 43: Biztonsági Előírások

    biztonsági előírások • üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhája; FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • tanyaházak; OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT • szállodák, motelek és más lakókörnyezetek; KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ. • félpanziót biztosító szállások. FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések Csak mikrohullámú...
  • Page 44 A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve Tojás héjastól és egész főtt tojás nem melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert akár még azután is a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy felrobbanhat, hogy a mikrohullámú melegítés már mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem befejeződött.
  • Page 45 A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje és FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek (a sütő a üzemmódban működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan). mellett használhatják a sütőt a keletkező hő miatt. A sütő...
  • Page 46 Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag került a illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem sütő belsejébe, húzza ki a tápkábelt, és forduljon helyi Samsung szervizközponthoz. Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a sütőre.
  • Page 47 A mikrohullámú melegítéssel kapcsolatos figyelmeztetések Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol. Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az Italok mikrohullámú melegítésekor előfordulhat, hogy a kitörő erejű forrás késleltetve elnyelje a mikrohullámú...
  • Page 48 (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a vásárló hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő (A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban esetekre vonatkozik: használható)
  • Page 49: Üzembe Helyezés

    üzembe helyezés ÜZEMBE HELYEZÉS HELYE • Válasszon egy lapos, vízszintes területet 85 cm-rel a 20 cm 20 cm 10 cm 10 cm TARTOZÉKOK padló szintje felett. A felületnek kellő tartókapacitással felette felette mögötte mögötte kell rendelkeznie a sütő megtartásához. A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható...
  • Page 50: Karbantartás

    Samsung szervizközponttal. esetén). • Amennyiben az izzó cseréjére van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga.
  • Page 51: A Sütő Jellemzői

    a sütő jellemzői SÜTŐ KEZELŐPANEL 1. AJTÓFOGANTYÚ 7. FORGÓTÁNYÉR 2. AJTÓ 8. ÖSSZEKÖTŐELEM 3. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK 9. GÖRGŐS GYŰRŰ 4. FŰTŐELEM 10. A BIZTONSÁGI RETESZ NYÍLÁSAI 5. VILÁGÍTÁS 11. KEZELŐPANEL 1. ZSÍRSZEGÉNY SÜTÉS GOMB 8. GRILL GOMB 6. AZ AJTÓZÁR KALLANTYÚI 2.
  • Page 52: A Sütő Használata

    a sütő használata A SÜTŐ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak, tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 37-38. oldalon. A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ MŰKÖDÉSE A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak a sütőben kell A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok;...
  • Page 53: Az Idő Beállítása

    AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA FŐZÉS/MELEGÍTÉS Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „88 88”, majd a A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát. „12:00” felirat. MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná. Állítsa be a pontos időt.
  • Page 54: Teljesítményszintek És Elkészítési Idők

    TELJESÍTMÉNYSZINTEK ÉS ELKÉSZÍTÉSI IDŐK AZ ELKÉSZÍTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a START/+30s gombot annyiszor, ahányszor az étel elkészítésének vagy felmelegítésének idejét az étel típusához és mennyiségéhez 30 másodpercből áll a beállítani kívánt idő.
  • Page 55: Az Energiatakarékos Üzemmód Beállítása

    AZ ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. 3. A funkcióválasztó forgógombbal válassza ki az elkészíteni kívánt étel típusát. • Nyomja meg a STOP/ECO (STOP/ENERGIATAKARÉKOS) A következő oldalon található táblázat további tájékoztatást gombot. ad a különböző előre beprogramozott beállításokról. Eredmény: Kikapcsol a kijelző.
  • Page 56 1. Burgonya/zöldség 2. Tenger gyümölcsei Kód/Étel Adag Tudnivalók Kód/Étel Adag Tudnivalók 300-350 g Ossza el egyenletesen a fagyasztott burgonyát a 200-250 g Ossza el egyenletesen a bepanírozott, fagyasztott garnélát 450-500 g pirítótányéron. A tányért tegye az alacsony állványra. 300-350 g a pirítótányéron.
  • Page 57: A Programozott Főzési Funkció Használata

    A PROGRAMOZOTT FŐZÉSI FUNKCIÓ HASZNÁLATA A 8 programozott főzési program előre beállított elkészítési idővel rendelkezik. Kód/Étel Adag Tudnivalók Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. 150-250 g Öntse a (szobahőmérsékletű) folyadékot kerámia A kívánt programozott főzési üzemmódot a funkcióválasztó forgógombbal állíthatja be. csészébe vagy bögrébe.
  • Page 58 A programozott főzéshez használható edények és fedők • A jó főzési eredmény elérése érdekében ennél a funkciónál tartsa be a táblázatokban Kód/Étel Adag Tudnivalók található, megfelelő edényekre és fedőkre vonatkozó utasításokat. 200-800 g Mossa és tisztítsa meg a burgonyát (200 grammos •...
  • Page 59: Az Egészséges Ételek Funkció Használata

    AZ EGÉSZSÉGES ÉTELEK FUNKCIÓ HASZNÁLATA Az Egészséges ételek funkció 15 előre programozott elkészítési idő használatát teszi Az alábbi táblázat a 15 Egészséges ételek programhoz tartozó mennyiségeket és a lehetővé. vonatkozó utasításokat tartalmazza. A programok Gabonafélék/tészta (1), zöldségek (2) Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. és szárnyasok/hal (3) elkészítéséhez nyújtanak segítséget.
  • Page 60 2. Zöldségek 3. Szárnyas/Hal Kód/Étel Adag Tudnivalók Kód/Étel Adag Tudnivalók 200-250 g Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. Egyenletesen 300-350 g Mossa meg a csirkemellet, és helyezze kerámiatálra. 300-350 g oszlassa el a darabokat egy fedeles üvegtálban. 400-450 g Fedje le mikrohullámú sütőben használható háztartási Zöldbab Csirkemell 200-250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál) vizet,...
  • Page 61: A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata

    A KELESZTÉS/JOGHURTKÉSZÍTÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA A következő táblázat azt mutatja be, hogyan használja az automatikus programokat élesztős tészták kelesztésére vagy joghurtkészítésre. Az 5 kelesztés/joghurtkészítési program előre beállított elkészítési idővel rendelkezik. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. 1. Kelesztés Egyszerűen állítsa be a élesztő...
  • Page 62: A Gyorskiolvasztás Funkció Használata

    A GYORSKIOLVASZTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA A gyorskiolvasztás funkció hús, baromfi, hal, kenyér és sütemény kiolvasztását teszi Az alábbi táblázat a különböző gyorskiolvasztó programokat, mennyiségeket, lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze a és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A kiolvasztás előtt távolítson el minden programot és a súlyt kell kiválasztania.
  • Page 63: Az Automatikus Melegítés/Főzés Funkció Használata

    AZ AUTOMATIKUS MELEGÍTÉS/FŐZÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA Az alábbi táblázat a különböző automatikus melegítési és főzési programokhoz tartozó mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. Az 5 automatikus elkészítési funkció esetében előre be van programozva az elkészítési idő. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani.
  • Page 64: A Pirítótányér Használata

    A PIRÍTÓTÁNYÉR HASZNÁLATA LÉGKEVERÉS Ezzel a pirítótányérral nem csak a grillen piríthatja az ételt, hanem a pirítótányér magas A légkeveréses üzemmód lehetővé teszi, hogy ugyanúgy készítse el ételeit, ahogy hőmérsékletének köszönhetően az étel alja is barna és ropogós lesz. A pirítótányéron hagyományos sütőben tenné.
  • Page 65: Grillezés

    GRILLEZÉS MIKROHULLÁM ÉS GRILL KOMBINÁCIÓJA A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja. A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel is • A sütőben lévő edényeket csak edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek kombinálhatja.
  • Page 66: Mikrohullám És Légkeverés Kombinációja

    MIKROHULLÁM ÉS LÉGKEVERÉS KOMBINÁCIÓJA Kombinált sütésnél a mikrohullámú energiát és a légkeveréses hevítést egyaránt 4. A funkcióválasztó forgógomb elforgatásával válassza ki a felhasználja. Előmelegítésre nincs szükség, mivel a mikrohullámú energia azonnal készen megfelelő hőmérsékletet. (Hőmérséklet: 200-40 °C). Ekkor a áll. funkcióválasztó...
  • Page 67: A Gyermekzár Funkció Használata

    a mikrohullámú sütőben használható edények A GYERMEKZÁR FUNKCIÓ HASZNÁLATA A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal rendelkezik, amely lehetővé Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az szükséges, hogy a mikrohullámok teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné...
  • Page 68: Sütési Útmutató

    sütési útmutató Mikrohullámú MIKROHULLÁMOK Főzőeszköz sütőben Megjegyzések A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és használható cukortartalma magába szívja. Fém Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás • Edények Ívkisülést vagy tüzet eredményezhet. súrlódást kelt, és az ebből származó...
  • Page 69 Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez Főzési útmutató friss zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig - Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. 250 grammonként adjon hozzá 30-45 ml lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. (2-3 evőkanál) hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő...
  • Page 70 Főzési útmutató rizshez és tésztához Rizs: Nagyméretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon - a rizs főzés közben a Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) duplájára dagad. Lefedve főzze. Padlizsán 250 g 900 W 3½-4 A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze Tudnivalók meg, és adjon hozzá...
  • Page 71 MELEGÍTÉS BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke BÉBIÉTEL: Az ételt szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés alatt melegítheti fel ételét. után jól keverje meg! Tálalás előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési a hőmérsékletét.
  • Page 72 Bébiétel és tej melegítése A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) időtartamokat vegye figyelembe. Ragu 350 g 600 W 4½-5½ (mélyhűtött) Étel Adag Teljesítmény Idő Tudnivalók A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés Bébiétel 190 g 600 W...
  • Page 73 KIOLVASZTÁS A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok finoman, Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek érkezésekor. Baromfi A fagyasztott baromfit főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról Darabolt 500 g (2 db) 180 W...
  • Page 74 GRILL Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez A grillt a grill funkcióval 2-3 percig melegítse elő. A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és mellett működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt időtartamokat vegye figyelembe.
  • Page 75 LÉGKEVERÉS A légkeverés a forró levegővel működő hagyományos sütőkben való ételkészítés 1. lépés 2. lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény tradicionális, jól ismert módja. (perc) (perc) A forró levegő keringetését a hátsó falon található fűtőelem és ventilátor biztosítja. Ebben Sült alma 2 alma 300 W + Grill az üzemmódban a felső...
  • Page 76 Légkeverési útmutató friss és fagyasztott ételhez A légkeveréses sütőt melegítse elő a kívánt hőfokra az előmelegítő funkcióval. Friss 1. lépés 2. lépés Adag Teljesítmény Légkeveréses sütéshez az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és élelmiszer (perc) (perc) időpontokat alkalmazza. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó KENYÉR kesztyűt! Friss zsömle...
  • Page 77: Hibaelhárítás És Hibakódok

    • Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos fedeles hőálló üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze. Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje szakember segítségét. Lefedve főzze 900 watton 10-12 percig.
  • Page 78: Hibakód

    • a garanciára vonatkozó adatokat megnyomásával nullázza a beállításokat. Miután a sütő lehűlt, próbálja meg újra • a probléma világos leírását. bekapcsolni. Ha újra megjelenik az „E-24” üzenet, forduljon a legközelebbi Samsung Azután forduljon a helyi kereskedőhöz vagy a SAMSUNG vevőszolgálathoz. ügyfélszolgálathoz.
  • Page 79: Műszaki Adatok

    A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az MC28A5135** típusú sütők megfelelnek az alább felsorolt műszaki paramétereknek.
  • Page 80 A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását. KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN? ORSZÁG...
  • Page 81 Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Pokyny pre používateľa a sprievodca varením Samsung. Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1 MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1...
  • Page 82 obsah Bezpečnostné pokyny ................3 Používanie podnosu na schrumkavenie ..........24 Inštalácia ....................9 Prúdenie tepla ..................24 Grilovanie .....................25 Príslušenstvo ..................9 Výber príslušenstva ................25 Miesto inštalácie ..................9 Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu ........25 Tanier .....................9 Údržba ....................10 Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a prúdenia tepla ......26 Vypínanie signalizácie ................26 Čistenie ....................10 Používanie funkcií...
  • Page 83: Bezpečnostné Pokyny

    bezpečnostné pokyny • v oblastiach kuchýň pre personál predajní, kancelárií a iných pracovných prostredí; DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • vo farmárskych budovách; POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE • pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných BUDÚCE POUŽITIE. ubytovacích zariadeniach; VAROVANIE: Ak sú...
  • Page 84 Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného prúdu vody. Obsah detských fliaš alebo pohárikov s detskou stravou zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, skontrolujte jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám. karavanov ani podobných dopravných prostriedkov. Vajíčka v škrupinách a celé...
  • Page 85 Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje správnej výške, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup v kombinačnom režime, deti môžu používať rúru výlučne k otvoru a riadiacej oblasti. pod dozorom dospelej osoby kvôli vytváraným teplotám. Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať...
  • Page 86 Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 napájací kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.
  • Page 87 Výstraha týkajúca sa mikrovlnnej rúry Nespúšťajte rúru, ak je prázdna. Rúra sa z bezpečnostných dôvodov na 30 minút automaticky vypne. Ak rúru uvediete do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyprsknutie vriacej tekutiny. vždy umiestniť pohár vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia. Dávajte vždy pozor pri manipulácii s nádobou.
  • Page 88 Obmedzená záruka Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia alebo príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada (Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom) sa vzťahuje na nasledujúce položky: Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej...
  • Page 89: Inštalácia

    inštalácia MIESTO INŠTALÁCIE • Vyberte rovný a plochý povrch približne 85 cm nad 10 cm 10 cm 20 cm 20 cm PRÍSLUŠENSTVO zemou. Povrch musí udržať hmotnosť rúry. vzadu vzadu hore hore V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť •...
  • Page 90: Údržba

    • Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo zdroja 1. Vyprázdnite rúru a položte do stredu taniera pohár so zriedenou citrónovou šťavou. napájania a potom kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. 2. Spustite rúru pri maximálnom výkone na dobu 10 minút.
  • Page 91: Funkcie Rúry

    funkcie rúry RÚRA OVLÁDACÍ PANEL 1. RUKOVÄŤ DVIEROK 7. TANIER 2. DVIERKA 8. SPOJOVACIE ZARIADENIE 3. VETRACIE OTVORY 9. VALČEKOVÝ KRÚŽOK 4. OHREVNÝ PRVOK 10. OTVORY BEZPEČNOSTNÉHO VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA 5. SVETLO 11. OVLÁDACÍ PANEL 1. TLAČIDLO FUNKCIE SLIM FRY 8. TLAČIDLO GRILU 6.
  • Page 92: Používanie Rúry

    používanie rúry KONTROLA SPRÁVNEJ PREVÁDZKY MIKROVLNNEJ RÚRY SPÔSOB FUNGOVANIA MIKROVLNNEJ RÚRY Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom Riešenie problémov na Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená strane 37-38.
  • Page 93: Nastavenie Času

    NASTAVENIE ČASU VARENIE/PRIHRIEVANIE Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“. Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť v 24-hodinovom alebo 12-hodinovom Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia. režime.
  • Page 94: Zmeny Úrovní Výkonov A Času

    ZMENY ÚROVNÍ VÝKONOV A ČASU NASTAVENIE ČASU VARENIA Funkcia úrovne výkonu vám umožní prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie a tým aj Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre čas, ktorý je potrebný na uvarenie alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho typu a kvality. každých 30 sekúnd, ktoré...
  • Page 95: Nastavenie Režimu Úspory Energie

    NASTAVENIE REŽIMU ÚSPORY ENERGIE Rúra disponuje režimom úspory energie. 3. Druh jedla, ktoré varíte, vyberte otočením multifunkčného voliča. • Stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO). Pozrite si tabuľku na nasledujúcej strane, kde nájdete popis Výsledok: Displej sa vypne. rôznych predprogramovaných nastavení. • Ak chcete zrušiť režim úspory energie, otvorte dvierka alebo Potom stlačte multifunkčný...
  • Page 96 1. Zemiaky/Zelenina 2. Plody mora Veľkosť Veľkosť Kód/Jedlo Pokyny Kód/Jedlo Pokyny porcie porcie 300-350 g Mrazené hranolčeky do rúry rovnomerne uložte na podnos na 200-250 g Rovnomerne rozmiestnite mrazené krevety obalené v strúhanke 450-500 g schrumkavenie. Podnos umiestnite na nízky stojan. Pri príprave 300-350 g do rúry na podnos na schrumkavenie.
  • Page 97: Používanie Funkcií Snímačového Varenia

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ SNÍMAČOVÉHO VARENIA Osem funkcií snímačového varenia zahŕňajú/poskytujú predprogramované časy Veľkosť varenia. Kód/Jedlo Pokyny porcie Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. 150-250 g Kvapalinu (izbovej teploty) vylejte do keramickej šálky Kategóriu snímačového varenia môžete upraviť otočením multifunkčného voliča. alebo džbánu.
  • Page 98 Riady a pokrievky pre snímačové varenie • Na dosiahnutie dobrých výsledkov varenia s touto funkciou dodržiavajte pri výbere Veľkosť Kód/Jedlo Pokyny vhodných nádob a pokrievok pokyny v tabuľkách v tejto knižke. porcie • Vždy používajte nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry a zakrývajte ich príslušnými 200-800 g Zemiaky opláchnite a vyčistite, každý...
  • Page 99: Používanie Funkcií Zdravého Varenia

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ ZDRAVÉHO VARENIA Funkcia varenia Zdravé varenie poskytuje pätnásť predprogramovaných časov varenia. Nasledujúca tabuľka uvádza množstvá a príslušné odporúčania pre 15 programov Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Zdravé varenie. Pozostáva z častí Obilniny/Cestoviny(1), Zelenina(2) a Hydina/ryby(3). Veľkosť porcie môžete nastaviť otočením multifunkčného voliča. Pri vyberaní...
  • Page 100 2. Zelenina 3. Hydina/ryby Veľkosť Veľkosť Kód/Jedlo Pokyny Kód/Jedlo Pokyny porcie porcie 200-250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne 300-350 g Kuracie prsia opláchnite a položte na keramický 300-350 g ich vložte do sklenenej misky s krytom. 400-450 g tanier. Prikryte nádobu potravinovou fóliou Zelené...
  • Page 101: Používanie Funkcií Cesto/Jogurt

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ CESTO/JOGURT Päť funkcií Cesto/Jogurt zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte V nasledujúcej tabuľke sa uvádzajú informácie o používaní automatických programov na nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. prípravu kysnutého cesta alebo domácich jogurtov. Kategóriu prípravy cesta/jogurtu môžete nastaviť otočením multifunkčného voliča po 1.
  • Page 102: Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ VÝKONNÉHO ROZMRAZOVANIA Funkcie výkonného rozmrazovania vám umožňujú rozmrazovať mäso, hydinu, ryby, Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy Výkonné rozmrazovanie, množstvá a chlieb, koláče a ovocie. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky. Vy príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť.
  • Page 103: Používanie Funkcií Automatického Prihriatia/Varenia

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ AUTOMATICKÉHO PRIHRIATIA/ VARENIA V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre automatické zohrievanie a varenie. 5 funkcií Automatické zohrievanie/varenie zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Pri vyberaní jedla používajte chňapky. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. 1. Automatické prihrievanie Veľkosť...
  • Page 104: Používanie Podnosu Na Schrumkavenie

    POUŽÍVANIE PODNOSU NA SCHRUMKAVENIE PRÚDENIE TEPLA Tento podnos na schrumkavenie vám umožňuje opražiť jedlo nielen z vrchnej strany Režim prúdenia tepla vám umožní variť rovnakým spôsobom ako pri tradičnej rúre. Režim pomocou grilu, ale aj zo spodnej strany, a to vďaka vysokej teplote podnosu na mikrovlnného ohrievania sa nepoužíva.
  • Page 105: Grilovanie

    GRILOVANIE KOMBINOVANIE MIKROVLNNÉHO OHRIEVANIA A GRILU Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry. Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali. • Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré...
  • Page 106: Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievaniaa Prúdenia Tepla

    KOMBINOVANIE MIKROVLNNÉHO OHRIEVANIA A PRÚDENIA TEPLA 4. Príslušnú teplotu varenia vyberte otočením multifunkčného Kombinované varenie používa mikrovlnnú energiu a ohrievanie prúdením tepla. voliča (teplota: 200 až 40 °C) Potom stlačte multifunkčný Nevyžaduje sa predhrievanie, pretože mikrovlnná energia je okamžite dostupná. volič, aby ste nastavili úroveň výkonu. V kombinačnom režime sa môže variť...
  • Page 107: Používanie Funkcií Detskej Zámky

    sprievodca pomôckami na varenie POUŽÍVANIE FUNKCIÍ DETSKEJ ZÁMKY Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej zámky, ktorý umožní Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité...
  • Page 108: Sprievodca Varením

    sprievodca varením Vhodné do MIKROVLNNÉ ŽIARENIE Náčinie na varenie mikrovlnnej Komentáre Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje rúry voda, tuky a obsah cukru v jedle. Sklenený tovar Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly pohyb týchto •...
  • Page 109 Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté čo najkratšie – Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. vody (2-3 polievkové...
  • Page 110 Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža Jedlo Porcia Príkon Čas (min.) počas varenia zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Baklažán 250 g 900 W 3½-4 Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte alebo pridajte Pokyny bylinky a maslo.
  • Page 111 PRIHRIEVANIE PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky. DETSKÁ STRAVA: Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Časy Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí v tabuľke predpokladajú...
  • Page 112 Prihrievanie detskej stravy a mlieka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie. Jedlo Porcia Príkon Čas (min.) Jedlo Porcia Príkon Čas Dusené 350 g 600 W 4½-5½ mäso Pokyny Detská strava 190 g 600 W 30 sek. (chladené) Dusené...
  • Page 113 ROZMRAZOVANIE Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Jedlo Porcia Príkon Čas (min.) Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať Hydina vynikajúcu výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia. Kuracie kúsky 500 g (2 kusy) 180 W 14-15 Mrazená...
  • Page 114 GRIL Návod na grilovanie čerstvých potravín 2-3 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie. zatvorené a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie zhnednutie jedla. Pri ich vyberaní...
  • Page 115 PRÚDENIE TEPLA Varenie s prúdením tepla je tradičná a dobre známa metóda varenia v bežnej rúre Čerstvé jedlo Porcia Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) pomocou horúceho vzduchu. Pečené jablká 2 jablká 300 W + gril Ohrevný prvok a ventilátor sa nachádzajú na zadnej stene, aby cirkuloval horúci vzduch. (pribl.
  • Page 116 Sprievodca varením pomocou prúdenia tepla pre čerstvé a mrazené potraviny Predhrejte pred varením prúdením tepla pomocou funkcie automatického predhrievania 1 krok 2 krok Čerstvé jedlo Porcia Príkon na požadovanú teplotu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre (min.) (min.) varenie s prúdením tepla.
  • Page 117: Riešenie Problémov A Kód Chyby

    Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných bobuľových plodov) do vhodne veľkej misky • Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte žiarovku osobne. Kontaktujte najbližšie z varného skla s krytom. Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte. autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung a dohodnite Varte zakryté 10-12 minút s použitím 900 W. sa s kvalifikovaným technikom na výmene žiarovky.
  • Page 118: Kód Chyby

    Ak problém pretrváva, kontaktujte vaše umiestnite do jej vnútra citrónový roztok alebo šťavu. miestne stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG. Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte vaše miestne Zobrazuje sa správa „E-12“.
  • Page 119: Technické Údaje

    Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM. ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry MC28A5135** značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami. Model MC28A5135** Zdroj napájania...
  • Page 120 Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE? KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA STRÁNKE 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
  • Page 121 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Příručka spotřebitele a pokyny pro přípravu pokrmů Samsung. Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1 MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1...
  • Page 122 obsah Bezpečnostní pokyny ................3 Použití opékacího talíře ................24 Umístění a zapojení ................9 Horkovzdušný režim ................24 Grilování ....................25 Příslušenství ...................9 Volba příslušenství ................25 Místo instalace ..................9 Kombinace mikrovlnného ohřevu a grilování .........25 Otočný talíř ....................9 Údržba ....................10 Kombinace mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu ......26 Vypnutí...
  • Page 123: Bezpečnostní Pokyny

    bezpečnostní pokyny • v kuchyňkách pro zaměstnance obchodů, kanceláří a v dalším pracovním prostředí; DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • na farmách; TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE • pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. obytného typu; VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo •...
  • Page 124 Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských lahví před podáváním promíchat nebo protřepat vysokotlakého nebo parního čističe. a zkontrolovat jeho teplotu. Spotřebič není určen pro instalaci v obytných V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve vozidlech, karavanech a podobných vozech. skořápce ani natvrdo uvařená...
  • Page 125 Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném napájecí kabel vyměnit pouze výrobce či servisní režimu, měly by jej děti používat pouze pod dohledem pracovník výrobce, případně osoba s podobnou dospělých osob, protože dochází ke vzniku vysoké kvalifikací. teploty. Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby Spotřebič...
  • Page 126 Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu nebo samotného napájecího kabelu, obraťte se na místní by neměly provádět děti, pokud nebudou starší 8 let servisní středisko Samsung. Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou. a pod dozorem.
  • Page 127 Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Buďte opatrní při ohřevu pokrmů nebo nápojů, Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské chňapky. které obsahují alkohol, protože alkoholové výpary mohou přijít do kontaktu s horkými Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané tekutiny během ohřevu nebo po částmi trouby.
  • Page 128 Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby Více informací o ochraně životního prostředí a regulační povinnosti týkající se konkrétních a nebezpečným situacím. výrobků společnosti Samsung, např. REACH, směrnice OEEZ a baterií, naleznete na webové stránce: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Definice výrobní skupiny Tento výrobek je zařízení...
  • Page 129: Umístění A Zapojení

    umístění a zapojení MÍSTO INSTALACE • Zvolte plochý, rovný povrch přibližně 85 cm nad 20 cm 20 cm 10 cm 10 cm PŘÍSLUŠENSTVÍ podlahou. Plocha musí udržet hmotnost trouby. za za V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze • Zajistěte prostor pro ventilaci, minimálně 10 cm od zadní využít různým způsobem.
  • Page 130: Údržba

    • Pokud nastane problém s vnějším pláštěm trouby, nejprve odpojte napájecí kabel ze Postup odstranění těžko odstranitelných páchnoucích nečistot z vnitřku trouby zásuvky a poté se obraťte na místní servisní středisko společnosti Samsung. 1. Do prázdné trouby vložte doprostřed otočného talíře hrnek zředěné citronové šťávy.
  • Page 131: Funkce Trouby

    funkce trouby TROUBA OVLÁDACÍ PANEL 1. RUKOJEŤ DVÍŘEK 7. OTOČNÝ TALÍŘ 2. DVÍŘKA 8. SPOJKA 3. VENTILAČNÍ OTVORY 9. OTOČNÝ KRUH 4. TOPNÉ TĚLESO 10. OTVORY BEZPEČNOSTNÍHO ZÁMKU 5. OSVĚTLENÍ 11. OVLÁDACÍ PANEL 1. TLAČÍTKO ZDRAVÉ SMAŽENÍ 9. TLAČÍTKO MIKROVLNNÝ OHŘEV 6.
  • Page 132: Používání Trouby

    používání trouby KONTROLA SPRÁVNÉHO CHODU TROUBY Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na PRINCIP FUNKCE MIKROVLNNÉ TROUBY stranách 37-38. Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný talíř musí vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž...
  • Page 133: Nastavení Času

    NASTAVENÍ ČASU VAŘENÍ/OHŘEV Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“. Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření. formátu.
  • Page 134: Výkonové Stupně A Nastavení Doby

    VÝKONOVÉ STUPNĚ A NASTAVENÍ DOBY NASTAVENÍ DOBY VAŘENÍ Funkce nastavení výkonu umožňuje přizpůsobit množství vyzařované energie a tím ovlivnit Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka START/+30s – každým dalším stisknutím čas, potřebný pro ohřev pokrmu podle druhu a množství pokrmu. o dalších 30 sekund. K dispozici je šest výkonových stupňů.
  • Page 135: Nastavení Režimu Úspory Energie

    NASTAVENÍ REŽIMU ÚSPORY ENERGIE Trouba je vybavena režimem úspory energie. 3. Otočením ovladače pro výběr více funkcí zvolte druh pokrmu, který vaříte. • Stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Podrobné informace a popis různých programů jsou Výsledek: Displej se vypne. uvedeny v tabulce na další straně. •...
  • Page 136 1. Brambory/Zelenina 2. Plody moře Kód/ Velikost Kód/ Velikost Pokyny Pokyny Potravina porce Potravina porce 300 až 350 g Rozprostřete zmražené hranolky rovnoměrně na opékací 200 až 250 g Rozprostřete obalované mražené krevety rovnoměrně na 450 až 500 g talíř. Položte talíř na dolní rošt. Pro opečení 450 až 500 g 300 až...
  • Page 137: Použití Funkcí Automatického Vaření

    POUŽITÍ FUNKCÍ AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ Funkce Automatické vaření zahrnuje 8 předprogramovaných dob vaření. Kód/ Velikost Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Pokyny Potravina porce Kategorii automatického vaření můžete upravit otáčením ovladače pro výběr více 150 až 250 g Nalijte tekutinu (o pokojové teplotě) do keramických funkcí.
  • Page 138 Kuchyňské nádobí a kryt pro automatické vaření • Chcete-li pomocí této funkce dosáhnout náležitých výsledků, postupujte podle Kód/ Velikost Pokyny pokynů pro výběr správných nádob a krytů v tabulkách uvedených v této příručce. Potravina porce • Vždy používejte nádobí vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě a přikryjte je 200 až...
  • Page 139: Používání Funkce Zdravé Vaření

    POUŽÍVÁNÍ FUNKCE ZDRAVÉ VAŘENÍ Funkce Zdravé vaření obsahuje 15 předprogramovaných dob vaření. V následující tabulce je uvedeno množství a příslušné pokyny týkající se 15 programů Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. funkce zdravé vaření. Tato funkce má tyto možnosti: Rýže/Těstoviny(1), Zelenina(2) a Velikost porce můžete nastavit otáčením ovladače pro výběr více funkcí.
  • Page 140 2. Zelenina 3. Drůbež/Ryby Kód/ Velikost Kód/ Velikost Pokyny Pokyny Potravina porce Potravina porce 200 až 250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte je 300 až 350 g Opláchnutá kuřecí prsa položte na keramický talíř. 300 až 350 g rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Při porci 400 až...
  • Page 141: Použití Funkce Těsto/Jogurt

    POUŽITÍ FUNKCE TĚSTO/JOGURT Funkce Těsto/Jogurt zahrnuje 5 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat V následující tabulce jsou uvedeny automatické programy pro kynutí těsta nebo přípravu ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. domácího jogurtu. Kategorii Těsto/Jogurt můžete nastavit otočením ovladače pro výběr více funkcí a 1.
  • Page 142: Použití Funkce Rozmrazování

    POUŽITÍ FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ Funkce Rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, ryby, chleba, koláče a V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství a příslušné pokyny k funkci ovoce. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše Rozmrazování. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. vybrat program a hmotnost.
  • Page 143: Použití Funkce Automatický Ohřev/Vaření

    POUŽITÍ FUNKCE AUTOMATICKÝ OHŘEV/VAŘENÍ Funkce Automatický ohřev/vaření zahrnují 5 předprogramovaných dob vaření. V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se funkce Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. automatického ohřevu a vaření. Velikost porce můžete nastavit otáčením ovladače pro výběr více funkcí. Při vyjímání...
  • Page 144: Použití Opékacího Talíře

    POUŽITÍ OPÉKACÍHO TALÍŘE HORKOVZDUŠNÝ REŽIM S tímto opékacím talířem nemusíte opékat pokrmy pouze v horní části s grilem, ve spodní Režim horkovzdušného vaření umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako části se pokrmy díky vysoké teplotě opékacího talíře také opečou dozlatova. V tabulce v tradiční troubě. Mikrovlnný ohřev není použit. Nastavte požadovanou teplotu v rozsahu (viz další...
  • Page 145: Grilování

    GRILOVÁNÍ KOMBINACE MIKROVLNNÉHO OHŘEVU A GRILOVÁNÍ Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln. Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně • Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí uvaření...
  • Page 146: Kombinace Mikrovlnného A Horkovzdušného Ohřevu

    KOMBINACE MIKROVLNNÉHO A HORKOVZDUŠNÉHO OHŘEVU 4. Otáčením ovladače pro výběr více funkcí vyberte Kombinované vaření používá režim mikrovlnného ohřevu a horkovzdušný režim. příslušnou teplotu. (Teplota: 40 až 200 °C). V tomto Předehřívání není potřebné, protože mikrovlnná energie působí okamžitě. okamžiku nastavte výkonový stupeň stisknutím ovladače V kombinovaném režimu je možné...
  • Page 147: Použití Funkce Dětská Pojistka

    pokyny pro výběr nádobí POUŽITÍ FUNKCE DĚTSKÁ POJISTKA Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem Dětská pojistka. Ten Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. umožňuje troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti a nekompetentní Použité...
  • Page 148: Pokyny Pro Přípravu Pokrmů

    pokyny pro přípravu pokrmů Bezpečné pro MIKROVLNY Nádobí mikrovlnné Poznámky Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené trouby v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována. Skleněné nádobí Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách. Rychlý pohyb těchto molekul •...
  • Page 149 Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. vody (2 až...
  • Page 150 Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem – rýže při vaření Pokrm Porce Výkon Doba (min) zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Lilek 250 g 900 W 3½-4 Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte Pokyny nebo přidejte bylinky či máslo.
  • Page 151 OHŘEV OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné DĚTSKÁ VÝŽIVA: troubě. Vyklopte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při dobře zamíchejte! Před podáváním nechte 2 až...
  • Page 152 Pokrm Porce Výkon Doba (min) Pokrm Porce Výkon Doba (min) Sýrové fondue 400 g 600 W připravené Pokyny Polévka 250 g 900 W 2½-3 k podávání Vložte do vhodné skleněné pyrexové nádoby s víkem. Během (chlazená) 350 g 3-3½ (chlazené) ohřívání a po něm zamíchejte. Před podávání dobře zamíchejte. 450 g 3½-4 Nechte odstát 1 až...
  • Page 153 ROZMRAZOVÁNÍ Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny Pokrm Porce Výkon Doba (min) mražené potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například Drůbež v případě, kdy se objeví nečekaní hosté. Kuřecí kousky 500 g (2 ks) 180 W 14-15 Mražená...
  • Page 154 GRILOVÁNÍ Pokyny pro přípravu čerstvých pokrmů na grilu Předehřívejte gril 2 až 3 minuty pomocí funkce grilování. Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, když Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro jsou zavřená...
  • Page 155 HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV Režim horkovzdušného ohřevu umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako Čerstvé 1. krok 2. krok Porce Výkon v tradiční troubě. potraviny (min) (min) Topné těleso a ventilátor jsou umístěny na zadní stěně trouby tak, aby horký vzduch Pečená jablka 2 jablka 300 W + gril cirkuloval.
  • Page 156 Pokyny pro horkovzdušnou přípravu čerstvých a mražených potravin Troubu předehřejte pomocí funkce automatické předehřívání na požadovanou teplotu. Čerstvé 1. krok 2. krok Porce Výkon Orientačně používejte pro horkovzdušné vaření výkon a dobu vaření uvedené v této potraviny (min) (min) tabulce. Při vyjímání z trouby použijte chňapky. CHLÉB Čerstvé...
  • Page 157: Odstraňování Problémů A Kódy Chyb

    • Z bezpečnostních důvodů nevyměňujte žárovku sami. Obraťte se na nejbližší Vařte nezakryté po dobu 10 až 12 minut při výkonu 900 W. autorizované středisko péče o zákazníky společnosti Samsung a požádejte o výměnu Během vaření několikrát zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích sklenic se žárovky kvalifikovaného technika.
  • Page 158: Kód Chyby

    Pokud se problém bude Kouř a zápach při prvním použití. opakovat, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky společnosti Samsung. • Jedná se o dočasný stav způsobený zahříváním nových součástí. Kouř a zápach Zobrazila se zpráva „E-12“.
  • Page 159: Technické Údaje

    údaje poznámka Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby Samsung MC28A5135** odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
  • Page 160 Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. MÁTE DOTAZY NEBO PŘIPOMÍNKY? ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
  • Page 161 Thank you for purchasing this Samsung product. Owner’s instructions & Cooking guide Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1 MC28A5135CK-EO_DE68-04699E-00_PL+HU+SK+CZ+EN.indb 1...
  • Page 162 contents Safety instructions .................3 Using the crusty plate ................24 Installation ....................9 Convection ..................24 Grilling ....................25 Accessories ...................9 Choosing the accessories ..............25 Installation site ..................9 Combining microwaves and grill............25 Turntable....................9 Maintenance ..................10 Combining microwaves and convection ..........26 Switching the beeper off ..............26 Cleaning ....................10 Using the child lock features ..............27 Replacement (repair) ................10...
  • Page 163: Safety Instructions

    safety instructions • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • farm houses; READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE • by clients in hotels, motels and other residential REFERENCE. environments; WARNING: If the door or door seals are damaged, the •...
  • Page 164 The appliance should not be cleaned with a water jet. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature The appliance is not intended for installing in road checked before consumption, in order to avoid burns. vehicles, caravans and similar vehicles etc.
  • Page 165 If the supply cord is damaged, it must be replaced by WARNING: When the appliance is operated in the the manufacturer, its service agent or similarly qualified combination mode, children should only use the oven persons in order to avoid a hazard. under adult supervision due to the temperatures This oven should be positioned proper direction and generated.
  • Page 166 Do not insert fingers or foreign substances. If foreign substances enter the oven, unplug system. the power cord and contact a local Samsung service centre. This appliance can be used by children aged from Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
  • Page 167 Microwave warning Microwave operation precautions Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always use Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least microwave energy.
  • Page 168 Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the customer. Items this...
  • Page 169: Installation

    installation INSTALLATION SITE • Select a flat, level surface approx. 85 cm above the 20 cm 20 cm 10 cm 10 cm ACCESSORIES floor. The surface must support the weight of the oven. above above behind behind Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several •...
  • Page 170: Maintenance

    If the door won’t open or close smoothly, first check if the door seals have built up • If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre. Do not impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides of the replace it yourself.
  • Page 171: Oven Features

    oven features OVEN CONTROL PANEL 1. DOOR HANDLE 7. TURNTABLE 2. DOOR 8. COUPLER 3. VENTILATION HOLES 9. ROLLER RING 4. HEATING ELEMENT 10. SAFETY INTERLOCK HOLES 5. LIGHT 11. CONTROL PANEL 6. DOOR LATCHES 1. SLIM FRY BUTTON 9. MICROWAVE BUTTON 2.
  • Page 172: Oven Use

    oven use CHECKING THAT YOUR OVEN IS OPERATING CORRECTLY HOW A MICROWAVE OVEN WORKS The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled “Troubleshooting” on the Microwaves are high-frequency electromagnetic waves;...
  • Page 173: Setting The Time

    SETTING THE TIME COOKING/REHEATING When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on the The following procedure explains how to cook or reheat food. display. ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-hour Open the door.
  • Page 174: Power Levels And Time Variations

    POWER LEVELS AND TIME VARIATIONS ADJUSTING THE COOKING TIME The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated and thus You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for each the time required to cook or reheat your food, according to its type and quantity. 30 seconds to be added.
  • Page 175: Setting The Energy Save Mode

    SETTING THE ENERGY SAVE MODE The oven has an energy save mode. 3. Select the type of food that you are cooking by turning the Multi Function Selector Dial. • Press the STOP/ECO button. Refer to the table on the following page for a description of Result: Display off.
  • Page 176 1. Potatoes/Vegetables 2. Seafood Code/Food Serving Size Instructions Code/Food Serving Size Instructions 300-350 g Distribute frozen oven chips evenly on the 200-250 g Distribute frozen breaded prawns evenly on 450-500 g crusty plate. Set plate on low rack. 300-350 g the crusty plate.
  • Page 177: Using The Sensor Cook Features

    USING THE SENSOR COOK FEATURES The 8 Sensor Cook features include/provide pre-programmed cooking times. Code/Food Serving Size Instructions You do not need to set either the cooking times or the power level. 150-250 g Pour the liquid (room-temperature) into You can adjust the Sensor Cook category by turning the Multi Function Selector Dial. ceramic cup or mug.
  • Page 178 Utensils & Cover for sensor cooking • To obtain good cooking results with this function, follow the directions for selecting Code/Food Serving Size Instructions appropriate containers and covers in the charts in this book. 200-800 g Rinse and clean potatoes, each 200 g. •...
  • Page 179: Using The Healthy Cooking Features

    USING THE HEALTHY COOKING FEATURES The 15 Healthy Cooking features provide pre-programmed cooking times. The following table presents quantities and appropriate instructions about 15 Healthy You do not need to set either the cooking times or the power level. Cooking programmes. This is composed of Grain/Pasta(1), Vegetables(2) and Poultry/ You can adjust the size of the serving by turning the Multi Function Selector Dial.
  • Page 180 2. Vegetables 3. Poultry/Fish Code/Food Serving Size Instructions Code/Food Serving Size Instructions 200-250 g Rinse and clean green beans. Put them 300-350 g Rinse chicken breast and put on a ceramic 300-350 g evenly into a glass bowl with lid. Add 30 ml 400-450 g plate.
  • Page 181: Using The Dough Proof/Yogurt Features

    USING THE DOUGH PROOF/YOGURT FEATURES The 5 Dough Proof/Yogurt features include/provide pre-programmed cooking times. The following table presents how to use the auto programmes for rising yeast dough or You do not need to set either the cooking times or the power level. homemade yogurt.
  • Page 182: Using The Power Defrost Features

    USING THE POWER DEFROST FEATURES The Power Defrost features enable you to defrost meat, poultry, fish, bread, cake The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities and and fruit. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the appropriate instructions.
  • Page 183: Using The Auto Reheat/Cook Features

    USING THE AUTO REHEAT/COOK FEATURES The 5 Auto Reheat/Cook features include/provide pre-programmed cooking times. The following table presents quantities and appropriate instructions for auto reheat and You do not need to set either the cooking times or the power level. cook.
  • Page 184: Using The Crusty Plate

    USING THE CRUSTY PLATE CONVECTION This crusty plate allows you to brown food not only on the top with the grill, but also the The convection mode enables you to cook food in the same way as in a traditional oven. bottom of the food turns crispy and brown due to the high temperature of the crusty The microwave mode is not used.
  • Page 185: Grilling

    GRILLING COMBINING MICROWAVES AND GRILL The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown at the • Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be same time.
  • Page 186: Combining Microwaves And Convection

    COMBINING MICROWAVES AND CONVECTION Combination cooking uses both microwave energy and convection heating. No 4. Select the appropriate temperature by turning the Multi preheating is required as the microwave energy is immediately available. Function Selector Dial (Temperature : 200~40 °C). At that Many foods can be cooked in combination mode, particularly: time, press the Multi Function Selector Dial to set the •...
  • Page 187: Using The Child Lock Features

    cookware guide USING THE CHILD LOCK FEATURES Your microwave oven is fitted with a special child lock programme, which enables To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it without being reflected or absorbed by the dish used.
  • Page 188: Cooking Guide

    cooking guide Microwave- MICROWAVES Cookware Comments safe Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and Glassware sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of • Oven-to- Can be used, unless decorated with a metal ✓...
  • Page 189 Cooking Guide for frozen vegetables Cooking Guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see table. Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for every Continue cooking to get the result you prefer.
  • Page 190 Cooking Guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during Food Portion Power Time (min.) cooking. Cook covered. Leeks 250 g 900 W 4-4½ After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add Instructions herbs and butter.
  • Page 191 REHEATING REHEATING BABY FOOD Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional ovens BABY FOOD: hobs normally take. Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating! Let stand Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide.
  • Page 192 Reheating Baby Food and Milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Food Portion Power Time (min.) Food Portion Power Time Stew (Chilled) 350 g 600 W 4½-5½ Instructions Baby Food 190 g 600 W 30 sec.
  • Page 193 DEFROSTING Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently defrost Food Portion Power Time (min.) frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if unexpected Poultry guests suddenly show up. Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W 14-15...
  • Page 194 GRILL Grill Guide for Fresh Food Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes. The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It operates while Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. the door is closed and the turntable is rotating.
  • Page 195 CONVECTION Cooking with convection is the traditional and well known method of cooking food in a Fresh food Portion Power 1 step (min.) 2 step (min.) traditional oven with hot air. Baked Apples 2 apples 300 W + Grill The heating element and the fan position is at the back-wall, so that the hot air is (ca. 400 g) circulating.
  • Page 196 Convection Guide for fresh and frozen food Preheat the convection with the auto pre-heat function to the desired temperature. Use 1 step 2 step Fresh food Portion Power the power levels and times in this table as guide lines for convection cooking. Use oven (min.) (min.) gloves when taking out.
  • Page 197: Troubleshooting And Error Code

    • The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Please contact Cook covered for 10-12 minutes using 900 W. nearest authorised Samsung customer care, to arrange for a qualified engineer to Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with twist-off lids.
  • Page 198: Error Code

    • Clean the keys and check if there is water on the surface around key. Turn off the • Is aluminum foil too close to the inside walls? microwave oven and try setting again. If it occurs again, call your local SAMSUNG Customer Care Centre.
  • Page 199: Technical Specifications

    SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the MC28A5135** ovens of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.
  • Page 200 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT 045 620 202 www.samsung.com/al/support ALBANIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support...

This manual is also suitable for:

Mc28a5135ck/eo

Table of Contents