Общие Указания По Технике Безопасности - Immergas MINI NIKE X 24 3 E Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for MINI NIKE X 24 3 E:
Table of Contents

Advertisement

2
2
2
2
2
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ПО
INSTRUCCIONES DE USO Y
KULLANIM VE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУ-
AND MAINTENANCE
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
MANTENIMIENTO
BAKIM IŞLEMLERI
АТАЦІЇ ТА ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
2.1 TEMIZLIK VE BAKIM.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Atención: para conservar la integridad de la cal-
Dikkat: kombi sağlamlığını korumak için ve
2.1
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ.
kombiyi farklı kılan güvenlik, verim ve güveni-
keep the safety features, performance and relia-
dera y mantener las características de seguridad,
Внимание! В целях сохранения целостности
Увага: для підтримання цілісності котла, його екс-
bility, which distinguish it, unchanged over time,
rendimiento y fiabilidad que la distinguen inalte-
lirlik özelliklerinin zaman içinde değişmeden
плуатаційних характеристик, надійності та безпеки
котла и чтобы характеристики безопасно-
you must at least execute maintenance operations
korunması için, en azından yılda bir kez geçerli
radas con el paso del tiempo, es necesario realizar
необхідно здійснювати технічне обслуговування раз
сти, производительности и надёжности не
olan ulusal, bölgesel veya yerel imha etme ku-
un mantenimiento al menos una vez al año, tal
on a yearly basis in compliance with what is stated
на рік, як зазначено в розділі щодо "щорічного огляду
менялись со временем, необходимо прово-
y como se indica en el punto correspondiente
rallarına uygun olarak "cihazın yıllık kontrol
in the relative point at "annual check and main-
та технічного обслуговування агрегату", у відповіднос-
дить техобслуживание не реже одного раза
tenance of the appliance", in compliance with
al '' c ontrol y mantenimiento anual del aparato'' ,
ve bakımı" ile ilgili noktada belirtilen şekilde
ті з діючими національними, регіональними і місцеви-
в год, согласно указаниям, приведённым в
national, regional, or local standards in force.
respetando las disposiciones nacionales, regio-
bir bakım gerçekleştirilmelidir. Yıllık bakım
ми положеннями. Щорічне технічне обслуговування
пункте «ежегодная проверка и техобслужи-
nales o locales vigentes. El mantenimiento anual
Immergas garantisi için geçerliliği esastır. Bölge-
Annual maintenance is essential to validate the
є необхідною умовою для підтримання дії гарантії
вание котла», с соблюдением действующих
Immergas warranty. We recommend stipulating
nizdeki yetkili firma ile senelik bakım ve temizlik
es indispensable para la validez de la garantía de
від Immergas. Ми радимо укласти річні контракти
государственных, региональных и местных
kontratı düzenlemenizi tavsiye ederiz.
Immergas. La recomendamos firmar contratos
a yearly cleaning and maintenance contract with
з очищення та технічного обслуговування котла з
положений. Ежегодное техобслуживание
an authorised local firm.
anuales de limpieza y mantenimiento con una
місцевим уповноваженим підприємством-фахівцем.
необходимо для действительности гарантии
2.2 MEKANIN HAVALANDIRILMASI.
empresa habilitada de su zona.
Immergas. Мы рекомендуем вам заключить
Kombi, mekanın havalandırılması ve cihazın
2.2 VENTILATION OF THE ROOMS.
2.2
договор на ежегодное проведение работ по
ПРАВИЛА ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА
2.2 VENTILACIÓN DE LOS LOCALES.
In the room in which the boiler is installed it
kullandığı gazın yanmasını ayarlama için fazla
ЗБЕРІГАННЯ
чистке и техобслуживанию с компанией,
Es indispensable que en el local en que ha sido
hava dolaşımına uygun akımının sağlanacağı
is necessary that at least as much air flows as
Котли опалювальні газові ТМ Immergas повинні
обслуживающей вашу территорию.
that requested for by normal combustion of the
instalada la caldera fluya una cantidad de aire
şekilde monte edilmesi gerekmektedir. Duman
транспортуватись в оригінальній упаковці відповід-
gas and ventilation of the room. The provisions
igual a la requerida para la regular combustión
kanalı, baca ve baca deliği, havalandırma ile ilgili
но до правил, що зазначені на упаковці за допомогою
2.2 ПРОВЕТРИВАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ.
relative to ventilation, the flue pipes, chimneys
tavsiyelar aşağıdaki paragraflarda belirtilmiştir;
de gas y para la ventilación del local. Las pres-
міжнародних стандартизованих піктограм.
Необходимо чтобы в помещении, куда уста-
and caps are stated in Par. 1.8, 1.9 and 1.10. If in
cripciones relativas a la ventilación, conductos
1.8, 1.9 ve 1.10. Havalandırmanın yeterli olup
Температура зовнішнього повітря при транспорту-
навливается бойлер, был доступ для такого
doubt regarding correct ventilation, contact an
de humo, chimeneas y conos de chimenea, se
olmadığı hakkında tereddüt ederseniz, yetkili
ванні повинна бути від - 40 до +40 °С. Так як всі котли
количества воздуха, которое необходимо
authorised company
encuentras en los párrafos. 1.8, 1.9 y 1.10. En
firmaya danışın.
проходять контроль функціонування, то наявність не
для настройки горения газа, потребляемого
caso de dudas acerca de la correcta ventilación
великої кількості води в теплообміннику цілком мож-
агрегатом и проветривания помещения.
del aparato, diríjase a una empresa habilitada.
2.3 GENEL UYARILAR.
ливе. При дотриманні правил транспортування на-
Предписания относительно проветривания,
Asılı kombiyi pişirme yerlerinden gelebilecek
явна вода не призводить до виходу з ладу узлів котла.
дымовых каналов, дымоходов и дымников,
direkt buhara maruz bırakmayın.
приведены в параг. 1.8, 1.9 и 1.10. При возник-
Kombinin çocuklar ve tecrübesiz kişilerce kulla-
2.3
новении сомнений в правильной вентиляции
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА ТА
nımını yasaklayınız.
обратиться в уполномоченную компаниюу.
УТИЛІЗАЦІЯ.
Kombinin bir süreliğine devre dışı bırakılmasına
Ваш газовий опалювальний котел Immergas та його
karar verilmesi durumunda aşağıda belirtilen
транспортувальна упаковка здебільшого склада-
işlemlerin yapılması gerekir:
ються з матеріалів, які придатні до вторинного
використання.
Котел.
Ваш газовий опалювальний котел Immergas, а також
приналежності не належать до побутових відходів.
Простежте за тим, щоб старий котел і, можливо, наяв-
2.4 CONTROL PANEL.
2.4 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.
2.4 PANEL DE CONTROL.
2.4 KUMANDA PANELI.
2.7 ПАН ЕЛЬ КЕРУВАННЯ.
Leyenda:
Условные обозначения:
Умовні позначення:
1 - Pulsador de Reset
Açıklamalar:
Key:
1 - Кнопка Сброса
1 - Кнопка перезапуску
2 - Pulsador de Stand-by / Off / Verano /
1 - Reset düğmesi
1 - Reset button
2 - Кнопка Стендбай / Выкл /Лето / Зима
2 - Кнопка Очікування / Вимкн / Літо /
Invierno
2 - Stand-by / Off / Yaz / Kış düğmesi
2 - Stand-by/Off/Summer/Winter button
Зима
3 -* Кнопка (
) для увеличения
3 -* Kullanma suyu sıcaklık arttırma düğmesi (
3 -* Pulsador (
) para aumentar
3 -* (
) button to increase
температуры ГВС
3 -* Кнопка (
) для збільшення
la temperatura del agua sanitaria
)
the domestic hot water temperature
температури в режимі ГВП
4 -* Кнопка (
) для уменьшения
4 -* Kullanma suyu sıcaklık azaltma düğmesi
4 -* Pulsador (
) para disminuir
4 -* (
) button to decrease
4 -* Кнопка (
температуры ГВС
) для зменшення
la temperatura del agua sanitaria
(
)
the domestic hot water temperature
температури в режимі ГВП
5 - Кнопка (
) для увеличения
5 - Tesisat suyu sıcaklığının yükseltilmesi düğme-
5 - Pulsador (
) para aumentar
5 - (
) button to increase the system
5 - Кнопка (
температуры воды отопительной
) для збільшення
la temperatura del agua de la instalación
si (
)
water temperature
системы
температури води в режимі опалення
a) antifriz kullanımın öngörülmemiş olması
ні приналежності, були належним чином утилизовані.
2.3 ADVERTENCIAS GENERALES.
2.3 GENERAL WARNINGS.
2.3 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
Упаковка
Never expose the wall-mounted boiler to direct
No exponer la caldera mural a vapores que pro-
halinde, tesisat suyunu boşaltınız;
БЕЗОПАСНОСТИ.
vapours from a cooking surface.
Подвесной бойлер не должен подвергаться
vengan directamente de la cocción de alimentos.
Утилізацію транспортувальної упаковки надайте
b) elektrik, su ve gaz girişlerini kesiniz.
спеціалізованому підприємству, що встановило котел.
Prohibir el manejo de la caldera a niños y a
прямому воздействию пара, поднимающе-
Use of the boiler by unskilled persons or children
Boru, kanal ve tahliye yolları civarında yapılacak
is strictly prohibited.
гося с кухонной плиты.
personas inexpertas.
Увага!
bakım ve tamirat işlemleri esnasında cihazınızı
If temporary shutdown of the boiler is required,
Si se decide no utilizar la caldera durante un
Запрещается эксплуатация бойлера детьми
Будь ласка, дотримуйтесь встановлених законом ді-
söndürerek kapatınız ve işlemler bittikten sonra
proceed as follows:
и лицами, не имеющими опыта работы с по-
cierto periodo de tiempo, se deberá:
ючих внутрішньодержавних приписів.
cihazınızı çalıştırmadan evvel uzman bir teknik
a) vaciar de agua la instalación, a no ser que se
добными устройствами.
a) drain the heating system if anti-freeze is not
personel tarafından kombinin kontrol edilmesini
При временном отключении бойлера не-
utilice anticongelante;
used;
2.4
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ
temin edin.
обходимо:
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
b) cortar las alimentaciones eléctrica, de agua y
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Kolaylıkla alev alabilen malzemeler kullanarak
a) слить воду из отопительной системы за
de gas.
Увага: теплові установки потребують періодичного
cihaz temizliği yapmayınız.
In the case of work or maintenance to structures
исключением того случая, когда пред-
технічного обслуговування (з цього приводу зверніть-
Kombi cihazının monte edilmiş olduğu mahalde
Si deben realizarse trabajos u operaciones de
near ducting or devices for flue extraction and the
усмотрено использование антифриза;
ся у цій брошурі до розділу для фахівця, з вказівками
kolay alev alan ve tutuşan ürünler ihitva eden
relative accessories, switch off the appliance and
mantenimiento de estructuras cerca de los con-
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
щодо «перевірок та щорічного технічного обслуго-
ductos o en los dispositivos de salida de humos
kaplar bırakmayınız.
on completion of the operations make sure that
водопровода и сети электропитания.
вування агрегату»), а також своєчасно перевіряйте
Kombinin monte edildiği mekan içindeki ha-
an authorised company verifies the efficiency of
y sus accesorios, apague el aparato y, una vez
енергетичну ефективність у відповідності до чинного
finalizados los trabajos, haga que una empresa
В случае проведения каких-либо работ
the ducting or the devices.
valandırma yerlerinin bir kısmını bile tıkamak
законодавства на національному та місцевому рівнях.
tehlikeli ve yasaktır.
Never clean the appliance or connected parts
habilitada compruebe la eficiencia de los con-
вблизи воздуховодов или устройств ды-
Це є запорукою збереження найкращих якостей котла:
Yasak olması ve tehlikeli olmasının yanı sıra,
ductos y de los dispositivos.
моудаления и их комплектующих, следует
with easily flammable substances.
надійності, ефективності та економічності.
Never leave containers or flammable substances
выключить агрегат и по завершении работ
aynı mekandaki aspiratörlerin, minik sobaların
No efectuar limpiezas del aparato o de sus piezas
Ми радимо укласти річні контракти з очищення
ve kombiye benzer cihazların çalışması yasaktır.
con sustancias fácilmente inflamables.
поручить уполномоченной компании про-
in the same environment as the appliance.
та технічного обслуговування котла з місцевим
Bu durum sadece her cihaza yeterli derece ha-
It is prohibited and dangerous to obstruct the air
верку функционирования этих воздуховодов
No dejar recipientes con sustancias inflamables
фахівцем.
valandırma sağlayacak eklentiler ile mümkün
en el local donde está instalado el aparato.
или устройств.
intake, even partially, for the ventilation of the
kılınabilir. Bu ilave açıklıkların ölçüleri ile ilgili
Está prohibido ya que peligroso obstruir aunque
Не производите чистку агрегата или его
room in which the boiler is installed.
2.5
ВЕНТИЛЯЦІЯ ПРИМІЩЕНЬ.
Due to the danger, functioning is also prohibited
частей легко воспламеняемыми веществами.
parcialmente las tomas de aire para la ventilación
olarak yetkili firmaya danışın. Açık bir soba
У приміщеннях з установленим котлом має відбува-
Не оставляйте огнеопасные вещества или
veya şöminenin kesinlikle havalandırmaya
in the same room as suction devices, chimneys
del local donde está instalada la caldera.
тися протік повітря, необхідний для забезпечення
ihtiyacı vardır.
Está prohibido además, ya que peligroso, el
содержащие их емкости в помещении, в
or similar at the same time as the boiler unless
справного згоряння газу та вентилювання самого
there are additional openings dimensioned in a
Tersi bir durumda kombi aynı mekana monte
котором установлен бойлер.
funcionamiento contemporáneamente a la
приміщення. Розпорядження щодо вентиляції, димо-
edilmemelidir.
caldera, dentro del mismo local, de aspiradores
way to satisfy the further necessity for air. For the
Запрещено и опасно загораживать даже
вих каналів, димарів та дахових димарів наводяться
chimeneas o similares; siempre que no existan
частично воздухозабор для проветривания
dimensioning of these additional openings, refer
• Dikkat: Her türlü elektrikli aletin kullanılması
у параграфах 1,8, 1,9 та 1,10. У випадку виникнення
to an authorised company. In particular, an open
aperturas adicionales cuyas dimensiones logren
помещения, где установлен бойлер.
bir kısım temel kurala riayet edilmesi şartını da
сумнівів щодо правильного вентилювання зверну-
fire must have its own air supply.
satisfacer el necesario aporte de aire. Contacte
А также запрещено в связи с высокой опас-
getirir:
тися до уповноваженого кваліфікованого технічного
con una empresa habilitada para medir estas
ностью, работа бойлера в одном помещении
On the contrary, the boiler cannot be installed
- cihaza vücudunuzun ıslak ve nemli kısımları
підприємства.
с вытяжкой, камином и подобными агрега-
aberturas adicionales. Específicamente una
in the same room.
ile dokunmayın; yalınayakken dokunmayın;
тами, одновременной с бойлером, если не
chimenea abierta debe tener una propia alimen-
2.6
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
tación de aire.
предусмотрены дополнительные отводы,
Не піддавати настінний котел дії випаровуванням
En caso contrario la caldera no puede ser insta-
размеры которых должны соответствовать
збоку плити для приготування їжі.
lada en el mismo local.
необходимому количеству воздуха. Для пре-
Забороняється користуватися котлом дітям та недо-
доставления размеров добавочных отводов,
свідченим особам.
обратиться в уполномоченную компанию. В
Щоб тимчасово відключити котел від мережі, необ-
хідно:
частности, открытый камин должны иметь
собственную подачу воздуха.
6 - Pulsador (
) para disminuir
6 - Tesisat suyu sıcaklığının azaltılması düğmesi (
6 - (
) button to reduce the system water
6 - Кнопка (
6 - Кнопка (
) для уменьшения
) для зменшення
la temperatura del agua de la instalación
температуры воды отопительной системы
температури в режимі опалення
temperature
)
7 - Manómetro caldera
7 - Boiler manometer
7 - Манометр котла
7 - Манометр бойлера
7 - Kombi manometresi
8 -* Funcionamiento fase de producción de
8 -* DHW production phase functioning*
8 -* Работа активного этапа производство ГВС
8 -* Котел працює на виробництво гарячої
8 -* Sıcak kullanım suyu üretim aşaması aktif işlevi
agua caliente sanitaria activa
active
9 - Бойлер, подключённый к дистанционному
сантехнічної води
9 - Kombi uzaktan kumandaya bağlı (Opsiyonel)
9 - Caldera conectada al Mando Remoto
9 - Boiler connected to remote control
9 - Котел підключений до пристрою ДК
управлению (опция)
10 - Alev mevcudiyeti sembolü ve buna bağlı güç
(opcional)
(за окремим замовленням)
(optional)
10 - Знак наличия пламени и соответствующая
azalması
10 - Símbolo presencia de llama y
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Позначка наявного полум'я і відповідна
шкала мощности
11 - Aktif Dış Hava Sıcaklık Sensörü işlevi (Opsiyo-
correspondiente escalada de potencia
шкала потужності
power scale
11 - Запущена работа с внешним температур-
nel)
11 - Funcionamiento con sonda temperatura
11 - Functioning with external temperature
11 - Котел працює з увімкненим зовнішнім
ным пробником (опция)
12 - Kalorifer aşaması sembolü aktif işlevi
externa (opcional)
probe active (optional)
давачем (за окремим замовленням)
13 - Kış modunda çalışma
10
В обратном случае, бойлер не может быть
• Important: the use of components that employ
a) спорожнити гідравлічний контур, якщо не перед-
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
- -Elektrik kablolarını çekiştirmeyiniz, cihazı
бачено додавання засобу від замерзання;
установлен в настоящем помещении.
energía eléctrica se deben tener en cuenta
electrical power requires some fundamental
dış atmosferik etkenlere (yağmur, güneş, vs.)
b) закрити відсічні засоби подачі електрики, води і газу.
algunas reglas principales, como:
rules to be observed:
maruz bırakmayınız;
• Внимание: эксплуатация любого устрой-
При проведенні робіт або технічного обслуговування
- no tocar el aparato con partes del cuerpo
- cihazın giriş kablosunun kullanıcı tarafından
- do not touch the appliance with wet or moist
поблизу димаря або пристроїв димовидалення ви-
ства, потребляющего электроэнергию,
мкніть котел. Після завершення таких робіт викличте
parts of the body; do not touch when bare-
yenisi ile değiştirilmemesi gerekmektedir;
mojadas o húmedas; tampoco tocarlo con
подразумевает соблюдение некоторых
кваліфікованого фахівця для перевірки ефективності
foot;
los pies descalzos;
фундаментальных норм:
- kablonun hasar görmesi durumunda, kombi
роботи трубопроводів та всіх наявних пристроїв.
- no estirar los cables eléctricos, no exponer el
- never pull electrical cables or leave the ap-
cihazınızı kapatın ve değiştirilmesi için sade-
Забороняється очищувати котел або його частини лег-
- нельзя касаться агрегата мокрыми или
козаймистими речовинами. Забороняється залишати
pliance exposed to atmospheric agents (rain,
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
ce yetkili bir firmaya başvurun;
влажными частями тела; также нельзя де-
ємності від легкозаймистих речовин в приміщенні,
sunlight, etc.);
etc.);
лать этого, если вы стоите на полу босыми
- cihazın belli bir müddet kullanılmamasına
де знаходиться котел. Через велику небезпеку забо-
ногами.
- el cable de alimentación del aparato no debe
- the appliance power cable must not be re-
karar verilirse elektrik besleme şalterinin
роняється затуляти, навіть частково, вентиляційні
отвори для забору повітря в приміщенні з установ-
devreden çıkarılması gerekir.
ser sustituido por el usuario;
placed by the user;
- нельзя дергать за электрические кабели;
леним котлом. Окрім цього, через велику небезпеку
не допускайте, чтобы агрегат подвергал-
Ömrü bitmiş ürün normal evsel atıklar gibi imha
- en caso de daños en el cable, apague el apa-
- if the cable is damaged, switch off the ap-
забороняється встановлення у приміщеннях з котлом
ся воздействию атмосферных агентов
edilmemelidir ve ortamda terk edilmemelidir,
rato y diríjase exclusivamente a una empresa
pliance and solely contact an authorised
таких приладів, як витяжки, каміни, тощо, якщо для
(дождь, солнце и т.д.);
них не передбачено додаткових отворів, маючих такі
fakat yetkili bir firma tarafından temizlenmelidir.
cualificada para sustituirlo;
company to replace it;
розміри, які дозволяють задовольнити потреби у
Imha etme talimatları için imalatçıya danışın.
- шнур электропитания не должен заме-
- si se decide no utilizar el aparato durante un
- if the appliance is not to be used for a certain
додатковому повітрі. Для проведення розрахунків
няться самим пользователем;
period, disconnect the main power switch.
cierto tiempo, es conveniente desactivar el
розмірів отворів та виконання цих отворів звертатися
до кваліфікованого технічного підприємства. Зокрема,
interruptor eléctrico de alimentación.
- в случае повреждения кабеля выключите
At the end of its service life the appliance must
відкритий камін повинен мати власний канал подачі
устройство и для замены кабеля обращай-
Al final de su vida útil, el producto no debe
not be disposed of like normal household waste
повітря. Інакше забороняється монтаж котла в цьому
тесь исключительно в уполномоченную
ser eliminado como los residuos domésticos
nor abandoned in the environment, but must be
самому приміщенні.
компанию;
normales ni abandonado en la calle o similar,
removed by an authorised company. Contact the
• Увага: при використанні будь-якого компоненту,
sino que debe recogerlo una empresa profesional
manufacturer for disposal instructions.
- в случае принятия решения о неисполь-
на який подається електричне живлення, вимагає
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
дотримання таких основних правил:
зовании агрегата в течение продолжи-
- не торкайтеся котла мокрими або вологими рука-
póngase en contacto con el fabricante.
тельного времени, выключите рубильник
ми, іншими частинами тіла або будучи босоніж.
электропитания.
- не тягніть за електричні шнури, не піддавайте
агрегат впливу атмосферних агентів (дощу, сонцю,
По окончании срока службы изделие нельзя
тощо);
утилизировать как бытовые отходы и выбра-
- до компетенцiї користувача не входить замiна
сывать в окружающую среду, необходимо об-
кабелю живлення;
ратиться в специализированную компанию
- Якщо кабель пошкоджений, вимкніть живлення
для его вывоза. По вопросам утилизации
та зверніться до кваліфікованого фахівця для
проведення заміни;
обращайтесь к производителю.
- Якщо котел не використовуватиметься протягом
певного часу, необхідно знеструмити вимикач
електричного живлення.
Після завершення терміну служби пристрій підлягає
переробці, як і всі інші звичайні побутові відходи;
забороняється засмічувати навколишнє середовище;
переробку пристрою слід довірити уповноваженому
центрові з переробки. У випадку необхідності отри-
мання додаткових інструкцій з переробки звертатися
до виробника.
12 - Funcionamiento fase de calentamiento
14 - Yaz modunda çalışma
12 - Room central heating active phase
12 - Работа активного этапа отопления
12 - Котел працює на опалення
ambiente activa
15 - Stand-by modundaki kombi
functioning
помещения
приміщення
13 - Funcionamiento en modo invierno
16 - Sıcaklık ve hata kodlarının görüntülenmesi
13 - Functioning in winter mode
13 - Работа в зимнем режиме
13 - Котел працює в режимі Зима
14 - Funcionamiento en modo verano
17 - "Reset" ile yeniden aktif hale getirilen bloke
14 - Functioning in summer mode
14 - Работа в летнем режиме
14 - Котел працює в режимі Літо
15 - Caldera en modo Stand-by
olmuş kombi
15 - Boiler in Stand-by mode
15 - Бойлер в режиме Стендбай
15 - Котел перебуває в режимі очікування
16 - Visualización temperaturas y código de
* Not:
(kombi bir dış boyler ünitesine bağlandığın-
16 - Temperature and error code display
16 - Отображение температуры и кода ошибки
16 - Індикація температури та код помилок
error
da)
17 - Boiler in block does not require release
17 - Бойлер в состоянии блокирования, для
17 - Заблокований котел необхідно розбло-
17 - Caldera bloqueada con necesidad de
via "Reset" button
разблокирования нажать кнопку «Сброс»
кувати за допомогою кнопки скидання
desbloqueo mediante el pulsante "Reset"
* N.B.: (when the boiler is connected to an
* Примечание: (когда бойлер подключён к
«Reset»
* N.B.: (cuando la caldera está conectada a una
внешнему водонагревателю)
external cylinder)
* Примітка.: (при під'єднанні котла до блоку
unidad acumulador externa)
зовнішнього водонагрівача)
2-1

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents