Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 44

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
INSTELLING VAN DE MICRO-
EINSTELLUNGEN DER MIKRO-
A MIKROKAPCSOLÓK BEÁLLÍTÁ-
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΙΚΡΟΔΙΑΚΟΠΤΩΝ
INSTELLING VAN DE MICRO-
MIKROJUNGIKLIŲ IR MYGTUKŲ
MICROSWITCH AND KEY FUNC-
НАСТРОЙКИ НА МИКРОПРЕ-
УСТАНОВКИ МИКРОВЫКЛЮ-
SETĂRILE MICROÎNTRERUPĂ-
NASTAVENIE MIKROSPÍNAČOV A
PODEŠAVANJE
NASTAVITEV MIKROSTIKAL IN
CONFIGURACIONES DE LOS
MİKRO ŞALTER AYARLARI
EINSTELLUNGEN DER MIKRO-
CONFIGURAÇÕES DOS MI-
CONFIGURATION DES
USTAWIENIA
NASTAVENÍ MIKROSPÍNAČŮ A
PËRCAKTIME TË ÇELËSAVE TË
НАЛАШТУВАННЯ МІКРОПЕРЕ-
НАЛАШТУВАННЯ МІКРОПЕРЕ-
TOARELOR ȘI FUNCȚIILE TASTE-
CROINTERRUPTORES E
MIKROWYŁĄCZNIKÓW I
SCHAKELAARS EN WERKING
VEGJËL DHE FUNKSIONIMI I
VE TUŞLARIN FONKSİYONU.
FUNKCIJ GUMBOV.
SCHALTER UND TASTENFUNK-
SCHALTER UND TASTENFUNK-
SCHAKELAARS EN WERKING
MICRO-INTERRUPTEURS ET
TION SETTINGS..
FUNKCE TLAČÍTEK.
КЪСВАЧИТЕ И ФУНКЦИИ НА
ЧАТЕЛЕЙ И ФУНКЦИИ КНО-
FUNKCIE TLAČIDIEL.
ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ.
MICROINTERRUPTORES Y FUN-
SA ÉS A GOMBOK FUNKCIÓI.
МИКАЧІВ ТА ФУНКЦІЇ КЛАВІШ.
МИКАЧІВ ТА ФУНКЦІЇ КЛАВІШ.
FUNKCIJŲ NUSTATYMAI.
MIKROPREKIDAČA I
БУТОНИТЕ.
FUNKCIJE DUGMADI.
VAN DE TOETSEN.
TIONEN.
TIONEN.
VAN DE TOETSEN.
FUNKCJE PRZYCISKÓW.
FUNÇÕES DOS BOTÕES.
LOR.
ПОК.
BUTONAVE.
FONCTIONS DES TOUCHES.
CIONES DE LOS PULSADORES.
11.1 PREVÁDZKOVÁ SKÚŠKA.
11.1 PREIZKUS DELOVANJA.
11.1 VEIKIMO BANDYMAS.
11.1 PRÓBAÜZEM.
11.1 ΔΟΚΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
11.1 TESTING OPERATIONS.
11.1 PROVOZNÍ ZKOUŠKA.
11.1 ФУНКЦІОНАЛЬНЕ ВИПРОБУВАННЯ.
11.1 ÇALIŞTIRMA TESTİ.
11.1 ФУНКЦІОНАЛЬНЕ ВИПРОБУВАННЯ.
11.1 РАБОТНО ИЗПИТВАНЕ.
11.1 WERKINGSTEST.
11.1 BETRIEBSPRÜFUNG.
11.1 BETRIEBSPRÜFUNG.
11.1 WERKINGSTEST.
11.1 TEST DZIAŁANIA
11.1 ENSAIO DE FUNCIONAMENTO.
11.1 PROBĂ DE FUNCȚIONARE.
11.1 РАБОЧИЕ ИСПЫТАНИЯ.
11.1 PROBNO POKRETANJE.
11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO.
11.1 TESTIMI I FUNKSIONIMIT.
11.1 ESSAI DE FONCTIONNEMENT.
1. Zkontrolujte napájecí vedení mezi venkovní jednotkou a mag-
1. Ελέγξτε τη γραμμή τροφοδοσίας ανάμεσα στην εξωτερική
1. Check the supply voltage between the outdoor unit and the
1. Patikrinkite maitinimo liniją tarp išorinio įrenginio ir termo-
1. Ellenőrizze a kültéri egység és a termikus-mágneses megszakító
1. Skontrolujte napájacie vedenie medzi vonkajšou jednotkou a
1. Preverite napajalno linijo med zunanjo linijo in magnetnim
1. Dış ünite ve manyetotermik anahtar arasındaki güç kaynak
1. Перевірте лінію електроживлення між зовнішнім блоком
1. Перевірте лінію електроживлення між зовнішнім блоком
neticko-tepelným jističem.
magnetinio jungiklio.
közötti tápvezetéket.
magneticko-tepelným vypínačom.
μονάδα και το μαγνητοθερμικό διακόπτη.
hattını kontrol edin.
circuit breaker.
та магнітотермічним вимикачем.
varnostnim stikalom.
та магнітотермічним вимикачем.
1. Die Netzleitung zwischen der Außeneinheit und dem Leis-
1. Controle la línea de alimentación entre la unidad externa y el
1. Proverite liniju za napajanje od spoljne jedinice do
1. Проверить линию электропитания между наружным
1. Controlar a linha de alimentação entre a unidade externa e o
1. Sprawdzić linię zasilającą między jednostką zewnętrzną a
1. Controleer de voedingslijn tussen externe groep en thermo-
1. Die Netzleitung zwischen der Außeneinheit und dem Leis-
1. Controleer de voedingslijn tussen externe groep en thermo-
1. Contrôler la ligne d'alimentation entre l'unité extérieure et
1. Проверете захранващата линия между външното тяло и
1. Kontrolloni linjën e furnizimit me energji midis njësisë së
1. Controlați linia de alimentare dintre unitatea externă și între-
- Enofazno napajanje: L, N
- Jednofázové napájanie: L, N
- Однофазне живлення : L, N
- Tek faz besleme: L, N
- Egyfázisú tápfeszültség: L, N
- Однофазне живлення : L, N
- Vienfazis maitinimas: L, N
- Μονοφασική τροφοδοσία: L, N
- Jednofázové napájení: L, N
- Single-phase power supply: L, N
interruptor magnetotérmico.
magnetotermičkog prekidača.
термомагнитния прекъсвач.
ruptorul magneto-termic.
l'interrupteur magnétothermique.
wyłącznikiem nadprądowym.
disjuntor termomagnético.
tungsschutzschalter überprüfen.
magnetische schakelaar.
magnetische schakelaar.
tungsschutzschalter überprüfen.
агрегатом и магнитотепловым выключателем.
jashtme dhe çelësit magnet-termik.
- Τριφασική τροφοδοσία: R,S,T,N
- Трифазне живлення : R,S,T,N
- Трифазне живлення : R,S,T,N
- Üç faz besleme: R,S,T,N
- Trojfázové napájanie: R,S,T,N
- Trifazis maitinimas: R, S, T, N
- Háromfázisú tápfeszültség: R,S,T,N
- Trifazno napajanje: R,S,T,N
- Three-phase power supply: R,S,T,N
- Třífázové napájení: R,S,T,N
- Монофазно захранване: L, N (фаза, нула)
- Furnizimi me energji Njëfazor: L, N
- Eenfasige voeding: L, N
- Alimentation monophasée : L, N
- Einphasen-Netz: L, N
- Einphasen-Netz: L, N
- Eenfasige voeding: L, N
- Zasilanie jednofazowe: L, N
- Alimentação Monofásica: L, N
- Однофазное Питание: L, N
- Alimentare Monofazică : L, N
- Jednofazno Napajanje : L, N
- Alimentación monofásica: L, N
2. Güç kaynağı kablolarının doğru şekilde bağlandığından emin
2. Переконайтеся, що кабелі живлення підключені належним
2. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábelek megfelelően csatlakoznak-e
2. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια τροφοδοσίας έχουν συνδεθεί
2. Ubezpečte sa, či sú napájacie káble správne zapojené (v opač-
2. Įsitikinkite, kad maitinimo laidai yra tinkamai prijungti (prie-
2. Переконайтеся, що кабелі живлення підключені належним
2. Prepričajte se, napajalni kabli pravilno povezani (v nasprotnem
2. Make sure the power cables are properly connected (otherwise
2. Ujistěte se, zda jsou napájecí kabely správně zapojeny (v opač-
- Dreiphasen-Netz: R,S,T,N
- Driefasige voeding: R,S,T,N
- Zasilanie trójfazowe: R,S,T,N
- Alimentação trifásica: R,S,T,N
- Alimentare trifazică : R,S,T,N
- Трёхфазное Питание: R,S,T,N
- Trofazno napajanje : R,S,T,N
- Dreiphasen-Netz: R,S,T,N
- Driefasige voeding: R,S,T,N
- Трифазно захранване: R,S,T,N
- Furnizimi me energji Trefazor: R,S,T,N
- Alimentation triphasée : R, S, T, N
- Alimentación trifásica: R,S,T,N
šingu atveju, PCB plokštė gali patirti didelės žalos).
(máskülönben a NYÁK súlyosan károsodhat).
ném případě může dojít k vážnému poškození karty PCB).
σωστά (διαφορετικά η κάρτα PCB μπορεί να υποστεί σοβαρές
nom prípade môže nastať vážne poškodenie karty PCB).
чином (в іншому випадку плату PCB може бути серйозно
чином (в іншому випадку плату PCB може бути серйозно
primeru lahko kartica PCB utrpi hude poškodbe).
the PCB may be seriously damaged).
olun (aksi halde PCB kartı ağır hasarlara maruz kalabilir).
2. Sigurohuni që kabllot e furnizimit me energji të jenë lidhur në
2. Проверете дали захранващите кабели са свързани правил-
2. Veiller à ce que les câbles d'alimentation soient correctement
2. Controleer of de voedingskabels correct zijn aangesloten (an-
2. Controleer of de voedingskabels correct zijn aangesloten (an-
2. Należy się upewnić, że przewody zasilające są prawidłowo przy-
2. Asigurați-vă că respectivele cabluri de alimentare sunt conectate
2. Проверить, что кабели электропитания правильно под-
2. Uverite se da su kablovi za napajanje pravilno povezani (inače
2. Asegúrese de que los cables de alimentación estén correcta-
2. Sicherstellen, dass die Netzkabel korrekt angeschlossen sind
2. Sicherstellen, dass die Netzkabel korrekt angeschlossen sind
2. Certificar-se de que os cabos de alimentação estejam conectados
пошкоджено).
пошкоджено).
ζημιές).
3. A próbaüzem a kültéri egység áramköri kártyáján lévő K1 vagy
3. Gumb K1 ali K2 kartice PCB zunanje enote uporabite za zače-
3. Pro zahájení/ukončení provozní zkoušky použijte tlačítko K1
3. Dış ünitenin PCB kartının K1 veya K2 tuşunu çalıştırma testini
3. Pre zahájenie/ukončenie prevádzkovej skúšky použite tlačidlo
3. Press K1 or K2 on the outdoor unit board to execute/interrupt
3. Norėdami pradėti / nutraukti veikimo bandymą, naudokite
mënyrë korrekte (në rast të kundërt skeda PCB mund të vuaj
branchés (sinon, la carte PCB risque de subir de grave dom-
ders zou de PCB-kaart zwaar beschadigd kunnen raken).
PCB ploča može biti ozbiljno oštećena).
ders zou de PCB-kaart zwaar beschadigd kunnen raken).
łączone (w przeciwnym razie karta PCB może ulec poważnym
(caso contrário, a placa PCB pode sofrer graves danos).
corect (în caz contrar placa PCB ar putea suferi daune grave).
ключены (в противном случае плата РСВ может быть
(anderenfalls könnte die Karte PCB schwer beschädigt werden).
(anderenfalls könnte die Karte PCB schwer beschädigt werden).
mente conectados (si no es así, la tarjeta PCB podría sufrir
но (в противен случай платката PCB може да бъде сериозно
3. Для запуску/завершення функціонального випробування
3. Для запуску/завершення функціонального випробування
3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί K1 ή K2 της κάρτας PCB της εξω-
başlatmak/sonlandırmak için kullanın.
K1 alebo K2 karty PCB vonkajšej jednotky.
K2 gomb segítségével indítható/állítható le.
tek/konec preizkusa delovanja.
išorinio įrenginio PCB plokštės mygtuką K1 arba K2.
testing operations
nebo K2 karty PCB venkovní jednotky.
повредена).
mages).
uszkodzeniom).
серьёзно повреждена).
daños graves).
dëme të rënda).
3. Gebruik de drukknoppen K1 of K2 van de PCB-kaar van de
3. Die Taste K1 oder K2 der Karte PCB der Außeneinheit ver-
3. Die Taste K1 oder K2 der Karte PCB der Außeneinheit ver-
3. Gebruik de drukknoppen K1 of K2 van de PCB-kaar van de
3. Koristite dugme K1 ili K2 PCB ploče spoljne jedinice da biste
3. Utilizar o botão K1 ou K2 da placa PCB da unidade externa
3. Utilizați tasta K1 sau K2 de pe placa PCB a unității externe
τερικής μονάδας για να αρχίσετε/ολοκληρώσετε τη δοκιμή
використовуйте кнопку K1 або K2 на платі PCB зовніш-
використовуйте кнопку K1 або K2 на платі PCB зовніш-
3. Utiliser le bouton K1 ou K2 de la carte PCB de l'unité extérieure
3. Użyć przycisku K1 lub K2 na karcie PCB jednostki zewnętrznej,
3. Использовать кнопку K1 или K2 платы PCB наружного
3. Utilice el pulsador K1 o K2 de la tarjeta PCB de la unidad
3. Përdorni butonat K1 ose K2 të skedës PCB të njësisë së jashtme
3. Използвайте бутон K1 или K2 на платка PCB на външното
wenden, um die Funktionsprüfung zu beginnen/zu beenden.
externe groep om de werkingstest te beginnen/eindigen.
para iniciar/concluir o ensaio de funcionamento
pentru a începe/încheia proba de funcționare.
započeli/završili probno pokretanje
externe groep om de werkingstest te beginnen/eindigen.
wenden, um die Funktionsprüfung zu beginnen/zu beenden.
TLA ÍT-
TLA-
нього блоку.
нього блоку.
λειτουργίας.
KLAVIŠAS
për të filluar/përfunduar provën e funksionimit
тяло, за да започнете/приключите работното изпитване.
pour commencer/terminer l' e ssai de fonctionnement.
агрегата, чтобы начать/завершить проверочные испыта-
externa para empezar/terminar la prueba de funcionamiento.
aby rozpocząć/zakończyć test działania.
TIPKA
GOMB
KEY
TUŞ
GOMB megnyomások száma
Operácie na TLA IDLE
Operacijos su KLAVIŠU
Operace s TLA ÍTKEM
IDLO
KO
ния.
TASTER
TECLA
TOETS
TOETS
TASTA
TASTE
TASTE
Handelingen op de TOETS
Handelingen op de TOETS
Vorgänge an der TASTE
Vorgänge an der TASTE
ΠΛΗ-
Stlačenie 1x:
Paspauskite 1 kartą:
Pritisnite 1-krat:
Press once:
1 kez basın:
Nyomja meg 1-szer:
Stiskněte jednou:
КЛАВІША
КЛАВІША
Εργασίες στο ΠΛΗΚΤΡΟ
PRZYCISK
TOUCHE
BUTON
БУТОН
TECLA
Операции върху БУТОНА
Czynności na PRZYCISKU
Operaciones en la TECLA
Opérations sur TOUCHE
Operacioni mbi BUTON
ΚΤΡΟ
Isıtma testinin uygulaması
Execution of heating test
Šildymo bandymo atlikimas
Fűtési teszt végrehajtása
Skúška funkčnosti pri vykurovaní
Izvajanje testiranja v ogrevanju
Provádění zkoušky vytápění
1mal drücken:
1 Keer drukken:
Pressione 1 vez:
Apăsați 1 dată:
1 Keer drukken:
1mal drücken:
Pritisnite 1 put:
КНОПКА
Операции на КНОПКЕ
Натисніть 1 раз:
Натисніть 1 раз:
Πατήστε 1 φορά:
Nyomja meg 2-szer:
Pritisnite 2-krat:
2 kez basın:
Stlačenie 2x:
Paspauskite 2 kartus:
Press twice:
Efectuarea probei de încălzire
Execução do teste de aquecimento
Uitvoering van de verwarmingstest
Sprovođenje testa zagrevanja
Uitvoering van de verwarmingstest
Ausführen der Heizprüfung
Ausführen der Heizprüfung
Shtypni 1 herë:
Wcisnąć 1 raz:
Pulse 1 vez:
Натиснете 1 път:
Stiskněte dvakrát:
Appuyer 1 fois :
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Εκτέλεση της δοκιμής θέρμανσης
Виконання тесту опалення
Виконання тесту опалення
Execution of defrost test
Jégmentesítési teszt végrehajtása
Atitirpinimo bandymo atlikimas
Skúška funkčnosti pri rozmrazovaní
Izvajanje testiranja odtaljevanja
Buz çözme testinin uygulaması
Przeprowadzanie testu ogrzewania
Ekzekutimi i provës së ngrohjes
Ejecución de la prueba de calefacción
Изпълнение на изпитване за отопление
Provádění zkoušky rozmrazování
Exécution du test de chauffage
Нажать 1 раз:
2mal drücken:
2mal drücken:
2 Keer drukken:
Pressione 2 vezes:
2 Keer drukken:
Apăsați de 2 ori:
Pritisnite 2 puta:
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Πατήστε 2 φορές:
Натисніть 2 рази:
Натисніть 2 рази:
Проведение испытания отопления
Stlačenie 3x:
Pritisnite 3-krat:
3 kez basın:
Nyomja meg 3-szor:
Press 3 times:
Paspauskite 3 kartus:
Execução do teste de descongelação
Uitvoering van de ontdooiingstest
Ausführen des Abtautests
Ausführen des Abtautests
Uitvoering van de ontdooiingstest
Efectuarea probei de dezghețare
Sprovođenje testa odmrzavanja
K1
K1
K1
Pulsar 2 veces:
Wcisnąć 2 razy:
Shtypni 2 herë:
Stiskněte třikrát:
Натиснете 2 пъти:
Appuyer 2 fois :
K1
K1
K1
Εκτέλεση της δοκιμής αποπάγωσης
Виконання тесту розморожування
Виконання тесту розморожування
K1
K1
A teszt mód vége
Bandymo režimo pabaiga
Ukončenie skúšky funkčnosti
Konec testnega načina
Test modunun sonu
End of test mode
Przeprowadzanie testu rozmrażania
Ekzekutimi i provës së shkrirjes
Ejecución de la prueba de descongelación
Konec zkušebního režimu
Нажать 2 раза:
Exécution du test de dégivrage
3 Keer drukken:
3mal drücken:
3 Keer drukken:
Pressione 3 vezes:
Apăsați de 3 ori:
Pritisnite 3 puta:
Изпълнение на изпитване за размразяване
3mal drücken:
K1
Натисніть 3 рази:
Πατήστε 3 φορές:
Натисніть 3 рази:
Nyomja meg 1-szer: A hűtési teszt végrehajtása
1 kez basın: Soğutma testi uygulaması (sadece
Press once: Execution of cooling test (heating only:
Pritisnite 1-krat: Izvajanje testiranja ohlajanja (le
Paspauskite 1 kartą: Vėsinimo bandymo atlikimas
Stlačenie 1x: Skúška funkčnosti pri chladení (iba
Проведение проверки размораживания
Fim da modalidade de teste
Ende der Prüfmodalität
Ende der Prüfmodalität
Einde van de testmodus
Sfârșitul modalității de probă
Kraj probnog režima
Einde van de testmodus
Shtypni 3 herë:
Pulsar 3 veces:
Wcisnąć 3 razy:
Stiskněte jednou: Provádění zkoušky chlazení
Натиснете 3 пъти:
Appuyer 3 fois :
Τέλος του τρόπου δοκιμής
Завершення тестового режиму
Завершення тестового режиму
ogrevanje: preskočite)
skip)
(csak fűtés: átugrás)
ısıtma: atlayın)
(tik šildymas: praleiskite)
vykurovanie: preskočiť)
Fin de la modalidad de prueba
Koniec trybu testowego
Fundi i modalitetit provë
Нажать 3 раза:
(pouze vytápění: přeskočit)
1 Keer drukken: Uitvoering van de koelingstest
1mal drücken: Ausführen der Kühlprüfung (nur
1mal drücken: Ausführen der Kühlprüfung (nur
1 Keer drukken: Uitvoering van de koelingstest
Pressione 1 vez: Execução do teste de refrigeração
Apăsați 1 dată: Efectuarea probei de răcire (numai
Pritisnite 1 put: Sprovođenje testa hlađenja (samo
Fin de la modalité d' e ssai
Край на тестовия режим
Натисніть 1 раз: Виконання тесту на
Πατήστε 1 φορά: Εκτέλεση της δοκιμής ψύξης
Натисніть 1 раз: Виконання тесту на
Конец режима испытания
2 kez basın:
Press 2 times:
Nyomja meg 2-szer:
Paspauskite 2 kartus:
Stlačenie 2x:
Pritisnite 2-krat:
Heizen: überspringen)
Heizen: überspringen)
(alleen verwarming: overslaan)
(só aquecimento: ignorar)
grejanje: preskočite)
(alleen verwarming: overslaan)
încălzire: omiteți)
Wcisnąć 1 raz: Przeprowadzanie testu chłodzenia
Shtypni 1 herë: Ekzekutimi i provës së ftohjes (vetë
Pulse 1 vez: Ejecución de la prueba de enfriamiento
K2
K2
K2
K2
K2
K2
Appuyer 1 fois : Exécution du test de
Натиснете 1 път: Изпълнение на изпитване за
Stiskněte dvakrát:
(μόνο θέρμανση: περάστε)
охолодження (лише опалення: пропустити)
охолодження (лише опалення: пропустити)
K2
Çıkış sinyali testi uygulaması
Izvajanje testiranja izhodnega signala
Išėjimo signalo bandymo atlikimas
A kimeneti jel ellenőrzésének elvégzése
Execution of outlet signal test
Testovanie výstupného signálu
(solo calefacción: saltar)
ngrohje: kaloni)
(tylko ogrzewanie: pominąć)
Нажать 1 раз: Проведение проверки охлаждения
2mal drücken:
Apăsați de 2 ori:
Pritisnite 2 puta:
2 Keer drukken:
Pressione 2 vezes:
2 Keer drukken:
2mal drücken:
Testování výstupního signálu
refroidissement (uniquement chauffage : sauter)
охлаждане (само отопление: пропусни)
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
Πατήστε 2 φορές:
Натисніть 2 рази:
Натисніть 2 рази:
(только отопление: пропустить)
Pritisnite 3-krat:
Stlačenie 3x:
Nyomja meg 3-szor:
Press 3 times:
3 kez basın:
Paspauskite 3 kartus:
Sprovođenje testa izlaznog signala
Efectuarea probei semnalului de ieșire
Execução do teste do sinal de saída
Uitvoering van de test van het uitgangssignaal
Ausführen der Prüfung des Ausgangssignals
Ausführen der Prüfung des Ausgangssignals
Uitvoering van de test van het uitgangssignaal
K2
K2
K2
Shtypni 2 herë:
Pulsar 2 veces:
Wcisnąć 2 razy:
K2
K2
K2
Stiskněte třikrát:
Тестування вихідного сигналу
Εκτέλεση της δοκιμής του σήματος εξόδου
Тестування вихідного сигналу
Натиснете 2 пъти:
Appuyer 2 fois :
End of test mode
A teszt mód vége
Bandymo režimo pabaiga
Test modunun sonu
Konec testnega načina
Ukončenie skúšky funkčnosti
K2
K2
Ejecución de la prueba de la señal de salida
Ekzekutimi i provës së sinjalit të daljes
Przeprowadzanie testu sygnału wyjściowego
Нажать 2 раза:
Pressione 3 vezes:
3mal drücken:
3 Keer drukken:
3mal drücken:
3 Keer drukken:
Apăsați de 3 ori:
Pritisnite 3 puta:
Konec zkušebního režimu
K2
Exécution du test du signal de sortie
Тестване на изходния сигнал
Натисніть 3 рази:
Πατήστε 3 φορές:
Натисніть 3 рази:
K3
K3
K3
K3
K3
K3
Resetovanie
Reset
Atstatymas
Reset
Reset
Ponastavitev
Проведение испытания выходного сигнала
Einde van de testmodus
Einde van de testmodus
Fim da modalidade de teste
Sfârșitul modalității de probă
Kraj probnog režima
Ende der Prüfmodalität
Ende der Prüfmodalität
Pulsar 3 veces:
Wcisnąć 3 razy:
Shtypni 3 herë:
K3
Reset
Завершення тестового режиму
Завершення тестового режиму
Τέλος του τρόπου δοκιμής
Appuyer 3 fois :
Натиснете 3 пъти:
Fin de la modalidad de prueba
Koniec trybu testowego
Fundi i modalitetit provë
K4
K4
K4
View mode
Megjelenítési mód
Način prikaza
Нажать 3 раза:
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
K4
K4
K4
Görüntüleme modu
Režim zobrazenia
Peržiūros režimas
Fin de la modalité d' e ssai
Край на тестовия режим
K3
K3
K3
Reset
Reset
Reset
Конец режима испытания
K4
Režim zobrazení
K3
K3
K3
Reset
Reset
Reset
K4
Način prikaza
K3
K3
Reset
Reset
K4
K4
K4
K4
K4
K4
Weergavemodus
Anzeigemodus
Anzeigemodus
Weergavemodus
Modalidade de visualização
Modalitate de afișare
K3
Сброс
K4
K4
K4
Λειτουργία εμφάνισης
Режим відображення
Режим відображення
K4
K4
K4
Modaliteti i shfaqjes
Modalidad de visualización
Tryb wyświetlania
K4
K4
Режим на показване на данните
Mode de visualisation
K4
Режим отображения
44
Operations on KEY
Postopki na TIPKI
TUŞTA işlemler
Operacije na TASTERU
Operações na TECLA
Operațiuni pe TASTĂ
Операції КЛАВІШИ
Операції КЛАВІШИ
ON
1 2 3 4
5 6
7 8
Zaslon s sedmimi segmenti
Displej so 7 segmentami
Displej se 7 segmenty
7-szegmenses kijelző
7 segmentų ekranas
7-segment display
7 bölümlü ekran
Display mit 7 Segmenten
Display mit 7 Segmenten
Display met 7 segmenten
Display met 7 segmenten
Ecrã com 7 segmentos
Display cu 7 segmente
Ekran sa 7 segmenata
" " " "
" " " " "VAKUUM"
" " " " "TUŠ IAS"
" " " " "BLANK"
" " " " "BIELY"
" " " " "ÜRES"
" " " " "BOŞ"
7-сегментний дисплей
7-сегментний дисплей
Οθόνη 7 τμημάτων
„PRÁZDNÝ"
Visualizador de 7 segmentos
Wyświetlacz 7-segmentowy
Display me 7 segmente
7-сегментен дисплей
Écran à 7 segments
"VAKUUM
"TUŠ IAS
"BLANK"
"BIELY
"ÜRES
"BOŞ
„PRÁZDNÝ"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "PRAZNO"
" " " " "VÁCUO"
" " " " "LEER"
" " " " "LEER"
" " " " "GOL"
7-знаковый дисплей
" " " " «ПУСТО»
" " " " «ПУСТО»
" " " " "ΚΕΝΟ"
" " " " "VAKUUM"
" " " " "TUŠ IAS"
" " " " "BLANK"
" " " " "BIELY"
" " " " "ÜRES"
" " " " "BOŞ"
"VACUÜM
"VACUÜM
"PRAZNO
"VÁCUO"
"LEER
"LEER
"GOL
" " " "
" " " "
" " " "
" " " " "PUSTY"
" " " " "VACÍO"
" " " " "BOSH"
„PRÁZDNÝ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"ΚΕΝΟ
"VAKUUM"
"TUŠ IAS"
"BLANK"
"BIELY"
"ÜRES"
"BOŞ"
"PUSTY
"VACÍO
"BOSH
" " " " "ПУСТОЙ"
„PRÁZDNÝ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
" " " " "VACUÜM"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "PRAZNO"
" " " " "VÁCUO"
" " " " "LEER"
" " " " "LEER"
" " " " "GOL"
" " " " «ПУСТО»
" " " " «ПУСТО»
" " " " "ΚΕΝΟ"
"ПУСТОЙ
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"PRAZNO"
"VÁCUO"
"LEER"
"LEER"
"GOL"
" " " " "PUSTY"
" " " " "VACÍO"
" " " " "BOSH"
-
-
-
-
-
-
" " " "
" " " "
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"ΚΕΝΟ"
-
"PUSTY"
"VACÍO"
"BOSH"
" " " " "ПУСТОЙ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
-
-
-
-
-
-
-
" " " " "VAKUUM"
" " " " "TUŠ IAS"
" " " " "BLANK"
" " " " "BIELY"
" " " " "ÜRES"
" " " " "BOŞ"
"ПУСТОЙ"
-
-
-
" " " "
„PRÁZDNÝ"
-
-
-
"VAKUUM"
"TUŠ IAS"
"BLANK"
"ÜRES"
"BOŞ"
"BIELY"
-
-
„PRÁZDNÝ"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "PRAZNO"
" " " " "VÁCUO"
" " " " "LEER"
" " " " "LEER"
" " " " "GOL"
-
" " " " «ПУСТО»
" " " " «ПУСТО»
" " " " "ΚΕΝΟ"
" " " " "VAKUUM"
" " " " "TUŠ IAS"
" " " " "BLANK"
" " " " "BIELY"
" " " " "ÜRES"
" " " " "BOŞ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"PRAZNO"
"VÁCUO"
"LEER"
"LEER"
"GOL"
" " " " "VACÍO"
" " " " "PUSTY"
" " " " "BOSH"
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"ΚΕΝΟ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
"VAKUUM"
"TUŠ IAS"
"BLANK"
"ÜRES"
"BOŞ"
"BIELY"
"PUSTY"
"VACÍO"
"BOSH"
" " " " "ПУСТОЙ"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "VACUÜM"
" " " " "PRAZNO"
" " " " "VÁCUO"
" " " " "LEER"
" " " " "LEER"
" " " " "GOL"
„PRÁZDNÝ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
" " " " «ПУСТО»
" " " " «ПУСТО»
" " " " "ΚΕΝΟ"
"ПУСТОЙ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"PRAZNO"
"VÁCUO"
"LEER"
"LEER"
"GOL"
" " " " "PUSTY"
" " " " "VACÍO"
" " " " "BOSH"
-
-
-
-
-
-
" " " "
" " " "
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"ΚΕΝΟ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
-
"PUSTY"
"VACÍO"
"BOSH"
" " " " "ПУСТОЙ"
„ПРАЗЕН"
« VIDE »
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
"ПУСТОЙ"
-
-
-
-
-
-
-
Lásd a kijelző megjelenítési módját
Görüntüleme modunda ekranı
Vadovaukitės ekranu peržiūros
Glejte zaslon v načinu prikaza
Refer to display in view mode
Pozrite sa na displej v režime
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Podívejte se na displej v režimu
-
-
-
referans alın
zobrazenia
režime
-
-
-
Pogledajte ekran u režimu prikaza
Consulte o ecrã na modalidade de
Auf Display in Anzeigemodus
Auf Display in Anzeigemodus
Raadpleeg het display in
Raadpleeg het display in
Consultați display-ul în
zobrazení
-
-
Ανατρέξτε στην οθόνη στον τρόπο
Посилання на дисплей в режимі
Посилання на дисплей в режимі
-
modalitatea de afișare
weergavemodus
weergavemodus
Bezug nehmen
Bezug nehmen
visualização
Consulte el display en modalidad
Referohuni display në modalitet
Patrz wyświetlacz w trybie
λειτουργίας προβολής
перегляду
перегляду
Направете справка на дисплея в
Se référer à l'affichage en mode de
wyświetlania
visualización
shfaqje
См. дисплей в режиме
режим на визуализация
visualisation
отображения
53
7-szegmenses kijelző
Οθόνη 7 τμημάτων
Display met 7 segmenten
7 segmentų ekranas
7-segment display
7-сегментен дисплей
7-знаковый дисплей
Display met 7 segmenten
Displej so 7 segmentami
Ekran sa 7 segmenata
Zaslon s sedmimi segmenti
Visualizador de 7 segmentos
7 bölümlü ekran
Display mit 7 Segmenten
Display a 7 segmenti
Display mit 7 Segmenten
Ecrã com 7 segmentos
Écran à 7 segments
Wyświetlacz 7-segmentowy
Displej se 7 segmenty
Display me 7 segmente
7-сегментний дисплей
7-сегментний дисплей
КЛАВІША
КЛАВІША
GOMB
ΠΛΗΚΤΡΟ
KLAVIŠAS
БУТОН (K1
KEY
TOETS (K1
DUGME
TLA IDLO
TIPKA
TECLA
TUŞ
TASTE
TASTE
КНОПКА
TOUCHE
PULSANTE
TLA ÍTKO
TECLA
BUTONI
PRZYCISK
TOETS (K1
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
~ K4)
(K1 ~ K4)
(K1~K4)
(K1 ~ K4)
~ K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
~ K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1 ~ K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)
(K1~K4)

Advertisement

loading