Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 40

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

8.13. A SZELEP ELZÁRÁSA.
8.13 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ.
8.13 DE KLEP SLUITEN.
8.13 VOŽTUVO UŽDARYMAS.
8.13 CLOSING THE VALVE STEM.
8.13 ЗАТВАРЯНЕ НА ВЕНТИЛА.
8.13 ЗАКРЫТИЕ КЛАПАНА.
8.13 DE KLEP SLUITEN.
8.13 ZATVORENIE VENTILU.
8.13 ZATVARANJE VENTILA.
8.13 ZAPIRANJE VENTILA.
8.13 CIERRE DE LA VÁLVULA.
8.13 VALFİN KAPATILMASI.
8.13 SCHLIESSEN DES VENTILS.
8.13 ÎNCHIDEREA VANEI.
8.13 SCHLIESSEN DES VENTILS.
8.13 FECHAMENTO DA VÁLVULA.
8.13 FERMETURE DE LA VANNE.
8.13 ZAMYKANIE ZAWORU
8.13 ZAVŘENÍ VENTILU.
8.13 MBYLLJA E VALVULËS.
8.13 ЗАКРИТТЯ КЛАПАНА.
8.13 ЗАКРИТТЯ КЛАПАНА.
1. Vegye le a szelepfedelet, és forgassa el a szelepszárat az óramutató
1. Nuimkite vožtuvo dangtį ir pasukite kotą pagal laikrodžio ro-
1. Зніміть кришку клапана і поверніть шток за годинниковою
1. Démonter le couvercle de la vanne et tourner la tige en sens
1. Demontujte kryt ventilu a otočte dřík ve směru hodinových
1. Uklonite poklopac ventila i okrenite palicu u smeru kazaljke na
1. Die Abdeckung des Ventils demontieren und den Schaft mithilfe
1. Demontirajte pokrov ventila in obrnite drog v smeri urinega
1. Demontujte kryt ventilu a otočte vreteno v smere hodinových
1. Desmontar la tapa de la válvula y girar el vástago en el sentido
1. Valf kapağını sökün ve sapı saat yönünde bir altıgen lokma
1. Зніміть кришку клапана і поверніть шток за годинниковою
1. Αποσυναρμολογήστε τη βαλβίδα και περιστρέψτε το στέλεχος
1. Снять крышку клапана и повернуть шток по часовой стрел-
1. Die Abdeckung des Ventils demontieren und den Schaft mithilfe
1. Demontați capacul vanei și rotiți tija în sensul acelor de ceasor-
1. Demonteer de afdekking van de klep en draai de pin rechtsom
1. Desmontar a tampa da válvula e girar a haste em sentido horário
1. Open the cap and turn the valve stem clockwise using a hex
1. Zdemontować pokrywę zaworu i przekręcić rdzeń w prawo za
1. Демонтирайте капака на вентила и завъртете стеблото по
1. Çmontoni kapakun e valvulës dhe rrotulloni dorezë në drejtim
1. Demonteer de afdekking van de klep en draai de pin rechtsom
ке, используя для этого шестигранный ключ (илл. 49).
utilizando uma chave hexagonal (Fig. 49).
nic utilizând o cheie hexagonală (Fig. 49).
посока на движение на часовниковата стрелка с помощта
pomocą klucza sześciokątnego (Rys. 49).
kazalca, pomagajte si s heksagonalnim ključem (sl. 49).
anahtardan faydalanarak çevirin (Şek. 49).
eines Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 49).
δεξιόστροφα χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Allen (Σχ. 49).
met behulp van een zeskantige sleutel (Fig. 49).
eines Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 49).
horaire en s'aidant d'un clé hexagonale (Fig. 49).
wrench (Fig. 49).
ručiček pomocí šestihranného klíče (obr. 49).
satu pomoću imbus ključa (Sl. 49).
járásával megegyező irányban egy imbuszkulccsal (49. ábra).
ručičiek s pomocou šesťhranného kľúča (obr. 49).
dyklę naudodami šešiakampį raktą (49 pav.).
de las agujas del reloj utilizando una llave hexagonal (Fig. 49).
met behulp van een zeskantige sleutel (Fig. 49).
стрілкою за допомогою шестигранного ключа. (Мал. 49).
стрілкою за допомогою шестигранного ключа. (Мал. 49).
të akrepave të orës duke përdorur një çelës gjashtëkëndor (Fig.
на ключ шестограм (Фиг. 49).
49).
2. Priveržkite kotą, kol visiškai uždarysite..
2. Haal de pin aan tot die volledig is gesloten.
2. Pritegnite palicu sve dok potpuno ne zatvorite.
2. Затянуть шток до достижения полного закрытия.
2. Telo privijte, dokler ni ventil popolnoma zaprt.
2. Vreteno uťahujte, dokiaľ nebude dosiahnuté úplne utiahnutie.
2. Apretar el vástago hasta conseguir el cierre completo.
2. Sapı tam kapanmaya ulaşana kadar sıkın.
2. Затягніть шток, поки клапан повністю не закриється.
2. Strângeți tija până la atingerea închiderii complete.
2. Apertar a haste até que feche completamente.
2. Dokręcić rdzeń aż do pełnego zamknięcia.
2. Dřík utahujte, dokud nebude dosaženo úplného utažení.
2. Serrer la tige jusqu'à atteindre la fermeture complète.
2. Tighten the stem until it is completely closed.
2. Den Schaft bis zur vollständigen Schließung drehen.
2. Haal de pin aan tot die volledig is gesloten.
2. Den Schaft bis zur vollständigen Schließung drehen.
2. Σφίξτε το στέλεχος μέχρι να κλείσει οριστικά.
2. Húzza meg a szelepszárat a teljes elzárásig.
2. Затягніть шток, поки клапан повністю не закриється.
2. Затегнете стеблото до пълно затваряне.
2. Shtrëngoni dorezën deri në arritjen e mbylljes së plotë.
- Dřík nenamáhejte nadměrně a používejte vhodné
- Ne pas forcer la tige et utiliser uniquement des outils
- Не натискайте на шток і використовуйте тільки
- Do not force the stem and use only suitable tools.
- Den Schaft nicht überanspruchen und nur geeignete
- De pin niet forceren; gebruik alleen geschikte gereed-
- Μην πιέζετε το στέλεχος και χρησιμοποιείτε μόνο
- Den Schaft nicht überanspruchen und nur geeignete
- Nespauskite koto iš jėgos ir naudokite tinkamus
- Ne erőltesse a szelepszárat, és csak megfelelő szer-
- Nie forsować rdzenia i używać tylko odpowiednich
- De pin niet forceren; gebruik alleen geschikte gereed-
- Nu forțați tija și utilizați numai unelte adecvate. În
- Ne forsirajte palicu i koristite samo prikladne alate.
- Ne zategnite preveč, uporabljajte le primerno opre-
- Vreteno nenamáhajte nadmerne a používajte vhodné
- Sapı zorlamayın ve sadece uygun aletler kullanın.
- No forzar el vástago y utilizar sólo herramientas
- Не форсировать шток и использовать только
- Не натискайте на шток і використовуйте тільки
- Não forçar a haste e utilizar somente equipamentos
- Не упражнявайте сила върху стеблото и използ-
narzędzi. W przeciwnym razie można uszkodzić
Werkzeuge verwenden. Andernfalls könnte die Dich-
Werkzeuge verwenden. Andernfalls könnte die Dich-
τα κατάλληλα εργαλεία. Διαφορετικά μπορεί να
számokat használjon. Ellenkező esetben károsodhat
įrankius. Priešingu atveju, galima sugadinti sandarius
schappen. Anders kan het dichtingsoppervlak tussen
caz contrar este posibil să se deterioreze suprafața de
adequados. Caso contrário, a superfície de vedação
подходящие инструменты. В противном случае
schappen. Anders kan het dichtingsoppervlak tussen
mo. V nasprotnem primeru se lahko poškoduje te-
U suprotnom, zaptivna površina između zatvarača i
Aksi halde obtüratör ile yuvası arasındaki tutuş yü-
náradie. V opačnom prípade môže nastať poškodenie
відповідні інструменти. В іншому випадку ущіль-
adecuadas. De lo contrario, podría estropearse la
nářadí. V opačném případě může dojít k poškození
відповідні інструменти. В іншому випадку ущіль-
adaptés. Sinon la surface d' é tanchéité entre l' o btu-
Otherwise, the sealing surface between the shutter
- Mos e sforconi dorezën dhe përdorni vetëm pajisje të
njegovog sedišta može biti oštećena, što može dovesti
de sluiter en zijn zitting beschadigd raken, waardoor
powierzchnię stykową między zasuwą a jej gniazdem,
может быть повреждена уплотнительная по-
entre o obturador e seu alojamento pode ser danifi-
paviršius tarp sklendės ir jo lizdo ir todėl gali atsirasti
нювальна поверхня між обтюратором та його
вайте само подходящи инструменти. В проти-
styčného povrchu závěrky a sedlem a následným
etanșare dintre obturator și locașul său, cu consecința
υποστεί ζημιά η επιφάνεια στεγανοποίησης μεταξύ
нювальна поверхня між обтюратором та його
and its seat could be damaged, resulting in refrigerant
superficie de retención entre el obturador y su asiento
zeyleri zarar görebilir ve soğutucu sızıntısına neden
tesniaceho povrchu závierky a jej sedlom a násled-
snilna površina med zaklopom in njegovim sedežem,
tungsfläche zwischen dem Verschluss und seinen
tungsfläche zwischen dem Verschluss und seinen
de sluiter en zijn zitting beschadigd raken, waardoor
az elzáró elem és a szelepülék közötti tömítő felület,
rateur et son logement risque de s' e ndommager en
përshtatshme. Në rast të kundërt mund të dëmtoni
co doprowadziłoby do wycieków czynnika chłodni-
aušinimo skysčio nuotėkių.
ami a hűtőközeg szivárgásához vezethet.
er koelmiddel kan ontsnappen.
του φραξίματος και της θέσης του με επακόλουθη
con las consiguientes pérdidas de refrigerante.
únikům chladiva.
entraînant des écoulements de réfrigérant.
Sitzen beschädigt werden und folglich Kältemittel
Sitzen beschädigt werden und folglich Kältemittel
опорною поверхнею може бути пошкоджена, а
er koelmiddel kan ontsnappen.
опорною поверхнею може бути пошкоджена, а
ným únikom chladiva.
olabilir.
верхность и гнездо, что может привести к утечке
posledično se lahko hladilno sredstvo polije.
leaks.
do curenja rashladnog sredstva.
cada, além de ocorrer perdas do líquido refrigerante.
unor scurgeri de agent de răcire.
вен случай уплътнителната повърхност между
sipërfaqen e mbajtjes midis grilës dhe vendndodhjes
czego.
хладагента.
austreten.
austreten.
холодоагент протікатиме.
затвора и седлото му може да се повреди, което
διαρροή του ψυκτικού μέσου.
холодоагент протікатиме.
- Pokiaľ si všimnete úniky chladiva, je treba ventil mierne otvo-
- En cas de constatation d' é coulements de réfrigérant, ouvrir
- Pokud si všimnete úniků chladiva, je třeba ventil mírně ote-
- Em caso de perdas do líquido refrigerante, abrir ligeiramente
- Indien u merkt dat er koelmiddel ontsnapt, moet u de klep
- Jei pastebima aušinimo skysčio nuotėkių, reikėtų nežymiai
- Ha a hűtőközeg szivárgását észleli, akkor nyissa ki egy kissé a
- Indien u merkt dat er koelmiddel ontsnapt, moet u de klep
- Ako se primeti curenje rashladnog sredstva, ventil treba
- În cazul în care se observă scurgeri de agent de răcire, trebuie
- If refrigerant leaks are noticed, the valve should be opened
- Si se detectan fugas de refrigerante, hay que abrir ligeramente
- Eğer soğutucu sızıntıları fark edilirse valfi hafifçe açmak,
- e opazite puščanja hladilne tekočine je treba rahlo odpreti
së saj me pasojë rrjedhje të ftohësit.
би довело до просмукване на хладилен агент.
- Αν επισημανθούν διαρροές του ψυκτικού μέσου θα πρέπει να
- W przypadku zauważenia wycieków czynnika chłodniczego
- Якщо виявлено витік холодоагенту, клапан слід трохи
- Wenn Kältemittelleckagen festgestellt werden, muss das Ventil
- Wenn Kältemittelleckagen festgestellt werden, muss das Ventil
- Якщо виявлено витік холодоагенту, клапан слід трохи
- При обнаружении утечки хладагента клапан следует
vřít, znovu jej zavřít a následně se ujistit, zda k únikům již
slightly, closed again and make sure there are no more leaks.
légèrement la vanne puis la fermer et s'assurer qu'il n'y ait
lichtjes openen, daarna opnieuw sluiten en controleren of
szelepet, zárja vissza, és győződjön meg róla, hogy megszűnt-e
atidaryti vožtuvą, vėl jį uždaryti ir įsitikinti, kad daugiau
lichtjes openen, daarna opnieuw sluiten en controleren of
a válvula, fechá-la e certificar-se de que não haja mais va-
să deschideți ușor vana, să o închideți la loc și să vă asigurați
lagano otvoriti, ponovo zatvoriti i uveriti se da više nema
ventil, za nato zapreti in se prepričati, da puščanja ni več. e
riť, znovu ho zatvoriť a nasledovne sa ubezpečte, či k únikom
la válvula, volverla a cerrar y asegurarse de que no haya más
yeniden kapatmak ve hala sızıntı olmadığından emin olmak
- Nëse shikoni rrjedhje të ftohësit duhet të hapni pak valvulën,
- Ако забележите просмукване на хладилен агент, трябва
If so, the valve stem can be permanently tightened.
je tako, lahko do konca zategnete telo ventila.
відкрити, а потім знову закрити. Потім переконайтеся, що
nedochází. Pokud tomu tak je, lze ventil s konečnou platnosti
ανοίξετε ελαφρώς τη βαλβίδα, να την ξανακλείσετε και να
a szivárgás. Ha megszűnt, akkor meg lehet húzni véglegesen
nuotėkių nebėra. Tokiu atveju, vožtuvą būtų galima galutinai
er geen middel meer ontsnapt. Als dit zo is, kunt u de klep
zamentos. Neste caso, a haste da válvula pode ser apertada
pérdidas. Si fuese así, el vástago de la válvula puede apretarse
gerekir. Eğer böyle ise, valf sapı mutlak suretle sıkıştırılabilir.
etwas geöffnet und dann wieder geschlossen werden und si-
etwas geöffnet und dann wieder geschlossen werden und si-
відкрити, а потім знову закрити. Потім переконайтеся, що
er geen middel meer ontsnapt. Als dit zo is, kunt u de klep
слегка приоткрыть, снова закрыть и убедиться, нет ли
už nedochádza. Pokiaľ to tak je, je možné ventil s konečnou
curenja. Ako je to slučaj, kugla ventila se može definitivno
să nu mai sunt prezente alte scurgeri. În această situație, tija
należy lekko otworzyć zawór, ponownie go zamknąć i spraw-
plus d' é coulements. Dans ce cas, la tige de la vanne peut être
mbylleni përsëri dhe sigurohuni që të mos ketë përsëri
да отворите леко вентила, отново да го затворите и да
utáhnout.
vanei poate fi strânsă definitiv.
definitief aanhalen.
холодоагент не витікає. Якщо немає витоку холодоагенту,
definitivamente.
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακόμα διαρροές. Αν είναι έτσι
a szelepszárat.
priveržti.
definitief aanhalen.
dzić, czy wycieki nadal występują. Jeśli tak, należy trwale
definitivamente.
zategnuti.
platnosťou utiahnuť.
chergestellt werden, dass keine Leckage vorliegen. Sollte dies
холодоагент не витікає. Якщо немає витоку холодоагенту,
chergestellt werden, dass keine Leckage vorliegen. Sollte dies
serrée définitivement.
ещё утечки. Если утечки нет, шток клапана может быть
rrjedhje. Nëse nuk ka rrjedhje doreza e valvulës mund të
3. Valf kapağını gerektiği gibi monte edin ve sıkın.
3. Ponovno namestite in dobro zategnite pokrov ventila.
dociągnąć rdzeń zaworu.
το στέλεχος της βαλβίδας μπορεί να σφιχτεί οριστικά.
der Fall sein, kann der Ventilschaft endgültig fest angezogen
der Fall sein, kann der Ventilschaft endgültig fest angezogen
проверите дали вече няма просмукване. Ако е така,
надійно затягніть шток клапана.
надійно затягніть шток клапана.
окончательно затянут.
shtrëngohet përfundimisht.
3. Vėl uždėkite ir tinkamai priveržkite vožtuvo dangtį.
3. Znovu nainstalujte a řádně upevněte kryt ventilu.
3. Montați la loc și strângeți corespunzător capacul vanei.
3. Remonter et fixer correctement le couvercle de la vanne.
3. Helyezze vissza, és húzza meg megfelelően a szelepfedelet.
3. Hermonteer de afdekking van de klep en zet die correct vast.
3. Montar novamente e apertar com cuidado a tampa da válvula.
3. Hermonteer de afdekking van de klep en zet die correct vast.
3. Ponovo postavite i pravilno zategnite poklopac ventila.
3. Znovu nainštalujte a riadne pripevnite kryt ventilu.
3. Vuelva a montar y cerrar correctamente la tapa de la válvula.
3. Refit and firmly tighten the valve cap.
werden.
стеблото на вентила може да бъде затегнато докрай.
werden.
3. Прикрутіть та правильно затягніть кришку клапана.
3. Επανατοποθετήστε και σφίξτε δεόντως το καπάκι της βαλβίδας.
3. Ponownie zamontować i odpowiednio dokręcić pokrywę za-
3. Установить на место и затянуть должным образом крышку
3. Прикрутіть та правильно затягніть кришку клапана.
3. Montoni përsëri dhe shtrëngoni kapakun e valvulës.
3. Монтирайте обратно и затегнете колкото е необходимо
3. Die Abdeckung des Ventil wieder montieren und korrekt fixie-
3. Die Abdeckung des Ventil wieder montieren und korrekt fixie-
woru.
клапана.
ren.
ren.
капака на вентила.
Navor
Par de fijación
Ροπή σύσφιξης (βλ.
Uťahovací moment
Couple de serrage
Anzugsmoment
Anzugsmoment
Coppia di serraggio
Момент затягування
Момент затягування
Момент на затягане
Meghúzási nyomaték
Moment dokręcania
Veržimo momentas
Utahovací moment
Moment pritezanja
Tightening torque
Cuplu de strângere
Момент затяжки
Binário de aperto
Çifti rrotullues i
Aanhaalkoppel
Aanhaalkoppel
Sıkma torku
(glejte tabelo)
(véase la placa)
πίνακα)
(pozrite tabuľku)
(voir le tableau)
(siehe Tabelle)
(siehe Tabelle)
per tappo corpo
(consultați tabelul)
(pogledajte tabelu)
(lásd a táblázatot)
(виж таблицата)
(žiūrėkite lentelę)
(див. табличку)
(див. табличку)
(см. табличку)
(tabloya bakın)
(veja a tabela)
(Viz tabulku.)
(patrz tabela)
(zie de tabel)
(zie de tabel)
shtrëngimit
(see table)
(Vedi tabella)
(shikoni tabelën)
Środkowy punkt
Centar
Center ponovnega
Įpylimo centras
Nachfüllpunkt
Nachfüllpunkt
Laadcentrum
Laadcentrum
Stred plnenia
Střed plnění
Töltési pont
Център за
Centro de
Centro de
Centre de
Centro di
Recharge
Qendra e
Yükleme
Κέντρο
Центр
Центр
Центр
Centro di
uzupełniania
punjenja
polnjenja
ricarica
επαναφόρτισης
допълване
ngarkimit
заправки
recharge
зарядки
зарядки
merkezi
ricarica
recarga
recarga
centre
Moment pritezanja za
Uťahovací moment pre
Par de apriete para el
Dolum kapağı tıpası için
Момент затягування
Anzugsdrehmoment für
Binário de aperto para a
Couple de serrage pour le
Aanhaalkoppel voor de
Tightening torque for
Çifti rrotullues i
Момент на затягане на
Įpylimo angos dangtelio
Момент затяжки для
Cuplu de strângere
Момент затягування
Moment dokręcania
Utahovací moment pro
Ροπή σύσφιξης για το
Aanhaalkoppel voor de
Anzugsdrehmoment für
A töltő nyílás sapkájának
Navor za pokrovček
Coppia di serraggio
víčko plnicích dvířek
капачката на вратата
korka wlewu
крышки для заправки
Abdeckung der Nach-
dop van de laaddeur (zie
veržimo momentas (žr.
кришки зарядного
кришки зарядного
sıkma torku (tabloya
tapón de la puerta de
viečko plniacich dvierok
recharge coupling cap
dop van de laaddeur (zie
meghúzási nyomatéka
bouchon de la porte de
pentru capacul ușii de
Abdeckung der Nach-
tampa da porta de recar-
shtrëngimit për tapën
čep vrata za
πώμα του σημείου
per cappuccio
vhoda za dolivanje (glejte
e portës së ri-ngarkesës
(patrz (tabela)
llenado (véase la
(pozrite tabuľku)
bakın)
отвору (див. таблицю)
отвору (див. таблицю)
punjenje (pogledajte
за презареждане (виж
recharge (voir le
lentelę)
de tabel)
füllöffnung
(lásd a
de tabel)
füllöffnung
(see table)
(viz tabulku)
încărcare (consultați
ga (ver a tabela)
(смотреть таблица)
πλήρωσης (βλ. πίνακα)
attacco ricarica
tabelo)
(Vedi tabella)
(shikoni tabelën)
tableau)
(siehe Tabelle)
(siehe Tabelle)
táblázatot)
tabelul)
tabelu)
tabla)
таблицата)
40
8.14 ВІДКРИТТЯ КЛАПАНА.
8.14 ABERTURA DA VÁLVULA.
8.14 VOŽTUVO ATIDARYMAS.
8.14. A SZELEP KINYITÁSA.
8.14 OTWIERANIE ZAWORU
8.14 DE KLEP OPENEN.
8.14 ОТКРЫТИЕ КЛАПАНА.
8.14 DESCHIDEREA VANEI.
8.14 OTVORENIE VENTILU.
8.14 OTVARANJE VENTILA.
8.14 ODPIRANJE VENTILA.
8.14 APERTURA DE LA VÁLVULA.
8.14 VALFİN AÇILMASI.
8.14 ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ.
8.14 ÖFFNEN DES VENTILS.
8.14 ÖFFNEN DES VENTILS.
8.14 HAPJA E VALVULËS.
8.14 ВІДКРИТТЯ КЛАПАНА.
8.14 OTEVŘENÍ VENTILU.
8.14 ОТВАРЯНЕ НА ВЕНТИЛА.
8.14 OPENING THE VALVE STEM.
8.14 OUVERTURE DE LA VANNE.
8.14 DE KLEP OPENEN.
1. Demonteer de afdekking van de klep.
1. Démonter le couvercle de la vanne.
1. Remove the valve cap.
1. Demontujte kryt ventilu.
1. Демонтирайте капака на вентила.
1. Çmontoni kapakun e valvulës.
1. Αποσυναρμολογήστε το καπάκι της βαλβίδας.
1. Die Abdeckung des Ventils entfernen.
1. Die Abdeckung des Ventils entfernen.
1. Nuimkite vožtuvo dangtį.
1. Vegye le a szelepfedelet.
1. Odstranite pokrov ventila.
1. Desmonte la tapa de la válvula.
1. Uklonite poklopac ventila.
1. Demontujte kryt ventilu.
1. Demontați capacul vanei.
1. Демонтировать крышку клапана.
1. Desmontar a tampa da válvula.
1. Zdemontować pokrywę zaworu.
1. Demonteer de afdekking van de klep.
1. Valf kapağını sökün.
1. Зніміть кришку клапана.
1. Зніміть кришку клапана.
2. Przekręcić trzpień zaworu w lewo za pomocą klucza sześcio-
2. Draai de klepsteel linksom met behulp van een zeskantsleutel.
2. Rotiți tija vanei în sens invers acelor de ceasornic, cu o cheie
2. Gire a haste da válvula em sentido anti-horário com uma chave
2. Okrenite kuglu u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na
2. Повернуть шток клапана против часовой стрелки с помо-
2. Завъртете стеблото на вентила по посока, обратно на ча-
2. Otočte driek ventilu šesťhranným kľúčom proti smeru hodi-
2. Otočte dřík ventilu šestihranným klíčem proti směru hodino-
2. Tourner la tige dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
2. Den Ventilschaft mithilfe eines Sechskantschlüssels entgegen
2. Στρέψτε το στέλεχος της βαλβίδας αριστερόστροφα με ένα
2. Raktu šešiakampe galvute pasukite vožtuvo kotą prieš laikro-
2. Imbuszkulccsal forgassa el a szelepszárat az óramutató járásával
2. Поверніть шток клапана проти годинникової стрілки за
2. Den Ventilschaft mithilfe eines Sechskantschlüssels entgegen
2. Mili bir altıgen anahtar ile saatin aksi yönünde çevirin.
2. Draai de klepsteel linksom met behulp van een zeskantsleutel.
2. Gire el vástago de la válvula en el sentido contrario a las agujas
2. Turn the valve stem anticlockwise using a hex key.
2. Obrnite steblo ventila v nasprotni smeri urnega kazalca, po-
2. Rotulloni cilindrin e valvulës në anën e kundërt të akrepave të
2. Поверніть шток клапана проти годинникової стрілки за
3. Draai de steel tot u de eindaanslag ervan bereikt.
3. Turn the valve stem until it stops.
3. Strok sonuna ulaşıncaya kadar mili döndürün.
3. Draai de steel tot u de eindaanslag ervan bereikt.
4. Hermonteer de afdekking van de klep en zet die correct vast.
3. Przekręcić rdzeń do końca.
3. Rodar a haste até atingir o fim de curso.
3. Rotiți tija până când aceasta ajunge la sfârșit de cursă.
3. Повернуть шток до достижения конечного хода.
3. Περιστρέψτε το στέλεχος μέχρι να φτάσει στο τέλος της δια-
3. Obrnite telo ventila tako, da dosežete konec linije.
3. Gire el vástago hasta llegar al final de carrera.
4. Valf kapağını gerektiği gibi monte edin ve sıkın.
3. Поверніть шток, поки він не досягне кінця ходу.
3. Поверніть шток, поки він не досягне кінця ходу.
3. Sukite kotą, kol pasieksite galinį ribotuvą.
3. Otáčajte vreteno, dokiaľ nedosiahne koncový spínač.
3. Fordítsa el teljesen a szelepszárat.
3. Rotirajte kuglu sve dok ne dođe do kraja pokreta.
3. Den Schaft bis zum Ende seines Hubs drehen.
3. Den Schaft bis zum Ende seines Hubs drehen.
4. Hermonteer de afdekking van de klep en zet die correct vast.
3. Rrotulloni dorezën derisa të arrini fundin e rrotullimit.
3. Въртете стеблото, докато стигнете до края на хода.
3. Tourner la tige jusqu'à atteindre la fin de course.
3. Otáčejte dříkem, dokud nedosáhnete koncového mikrospínače.
4. Refit and firmly tighten the valve cap.
4. Montați la loc și strângeți corespunzător capacul vanei.
4. Vuelva a montar y cerrar correctamente la tapa de la válvula.
4. Ponownie zamontować i odpowiednio dokręcić pokrywę za-
4. Vėl uždėkite ir tinkamai priveržkite vožtuvo dangtį.
4. Znovu nainštalujte a riadne pripevnite kryt ventilu.
4. Die Abdeckung des Ventil wieder montieren und korrekt
4. Remonter et fixer correctement le couvercle de la vanne.
4. Znovu nainstalujte a řádně upevněte kryt ventilu.
4. Монтирайте обратно и затегнете колкото е необходимо
4. Установить на место и затянуть должным образом крышку
4. Die Abdeckung des Ventil wieder montieren und korrekt
4. Ponovo postavite i pravilno zategnite poklopac ventila.
4. Helyezze vissza, és húzza meg megfelelően a szelepfedelet.
4. Ponovno namestite in dobro zategnite pokrov ventila.
4. Прикрутіть та правильно затягніть кришку клапана.
4. Прикрутіть та правильно затягніть кришку клапана.
4. Montar novamente e apertar com cuidado a tampa da válvula.
4. Montoni përsëri dhe shtrëngoni kapakun e valvulës.
ATTENTION:
AANDACHT:
AANDACHT:
DİKKAT:
4. Επανατοποθετήστε και σφίξτε δεόντως το καπάκι της βαλβί-
PAŽNJA:
UPOZORNENIE:
POZOR:
ATENCIÓN:
УВАГА:
УВАГА:
ATENȚIE:
ATENÇÃO:
KUJDES:
UPOZORNĚNÍ:
ATTENTION :
FIGYELEM:
DĖMESIO:
- When using the service coupling, al-
- Wanneer u de servicekoppeling ge-
- Wanneer u de servicekoppeling ge-
- Servis bağlantısı kullanıldığında bir
ACHTUNG:
UWAGA:
ВНИМАНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
ACHTUNG:
- Kada se koristi servisni priključak,
- Ko uporabljate delovni priključek, je
- Pokiaľ používate servisné pripojenie,
- Cuando se utiliza el acoplamiento de
- При використанні сервісного кла-
- При використанні сервісного кла-
- Când se utilizează racordul de servi-
- Ao utilizar o engate de serviço, é
- En utilisant le raccord de remplissage,
- Kur përdorni grykën lidhëse të
- Pokud používáte servisní spoj, je třeba
- Az üzemi csatlakozó használatakor
- Kai naudojama tiekimo jungtis, taip
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Wenn der Serviceanschluss verwendet
- W przypadku używania przyłącza
- Когда используется служебное кре-
- Когато използвате връзка за сер-
- Wenn der Serviceanschluss verwendet
- Check for refrigerant leakage after tighten-
- Όταν χρησιμοποιείται η σύνδεση υπη-
- Nakon zatezanja poklopca, proverite da
- Après avoir fixé le couvercle, contrôler qu'il
- Priveržę dangtį patikrinkite, ar jame nėra
- Po utažení krytu zkontrolujte, zda nedochází
- A fedél meghúzása után ellenőrizze, hogy
- Na het vastzetten van de afdekking moet u
- Na het vastzetten van de afdekking moet u
- Kapağın sıkılmasından sonra kapaktan so-
- După strângerea capacului, controlați să nu
- Após a fixação da tampa, controlar se há
- Pas shtrëngimit të kapakut kontrolloni
- Po utiahnutí krytu skontrolujte, či nedochá-
- Po privitju pokrovčka se prepričajte, da ni
- Після затягування кришки переконайте-
- Після затягування кришки переконайте-
- Tras haber cerrado la tapa, hay que controlar
- Use an open end spanner and an adjustable
- Nach der Montage der Abdeckung sicher-
- Po dokręceniu pokrywy należy sprawdzić,
- После затяжки крышки проверить, что
- Nach der Montage der Abdeckung sicher-
- След затягане на капака, проверете дали
- Atidarant / uždarant vožtuvą, reikia naudoti
- A szelep nyitásához/zárásához kulcsot és
- Během otevírání/zavírání ventilu je třeba
- Μετά τη σύσφιξη του καπακιού βεβαιωθείτε
- Valfin açılması/kapanması sırasında bir
- Pri otvaranju/zatvaranju ventila, mora se
- V priebehu otvárania / zatvárania ventilu je
- Med odpiranjem/zapiranjem ventila upora-
- Durante la apertura/cierre de la válvula, hay
- Pendant l'ouverture/fermeture de la vanne,
- Tijdens het openen/sluiten van de klep moet
- Tijdens het openen/sluiten van de klep moet
- По време на отваряне/затваряне на вен-
- Завжди використовуйте два ключі при
- În timpul deschiderii/închiderii vanei tre-
- Durante a abertura/fechamento da válvula
- Gjatë hapjes/mbylljes së valvulës duhet të
- Завжди використовуйте два ключі при
- Für das Öffnen/Schließen des Ventils muss
- Für das Öffnen/Schließen des Ventils muss
- Podczas otwierania/zamykania zaworu
- При открытии и закрытии клапана
- Κατά το άνοιγμα/κλείσιμο της βαλβίδας
Stelo
Trzpień
Vástago
Стебло
Schaft
Schaft
Шток
Steblo
Шток
Шток
Palica
Driek
Haste
Kotas
Stem
Dřík
Stelo
Tige
Steel
Steel
Cilindër
Szár
Στέλεχος
Mil
Εξωτερική
Buitendiameter
Buitendiameter
Spoljni prečnik
Vnější průměr
Outside diam-
Išorinis skers-
Außendurch-
Außendurch-
Külső átmérő
Зовнішній
Зовнішній
Dış çap (mm)
zewnętrzna
diameter (mm)
priemer (mm)
диаметр (мм)
jashtëm (mm)
externo (mm)
externo (mm)
esterno (mm)
діаметр (мм)
діаметр (мм)
messer (mm)
messer (mm)
eter (mm)
muo (mm)
externe (mm)
Край
Край
Ivica
Rob
Kapatma
Margine
Borde del
Tesniaca
Край
Krawędź
Bordet e
Borda de
Zapečetěná
Борд на
Bord de la
Sealing
Dichtkante
Rand
Dichtkante
Άκρο
Tömítés
Rand af-
Sandariklio
Bordo di
fermeture
uszczelnienia
dichting
sigiliu
vedação
zaptivnog
шва
hrana
tesnjenja
sello
kenarı
bllokimit
hrana
pereme
ущільнення
edge
afdichting
запечатването
σφράγισης
ущільнення
kraštas
tenuta
hermétique
sredstva
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 кгс·см
* 1 N·m = 10 кгс·см
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
* 1 N·m = 10 kgf·cm
satu pomoću imbus ključa.
orës me një çelës gjashtëkëndor.
щью шестигранного ключа.
dem Uhrzeigersinn drehen.
à l'aide d'une clé hexagonale.
hexagonală.
dem Uhrzeigersinn drehen.
ellentétes irányban.
εξαγωνικό κλειδί.
kątnego.
džio rodyklę.
magajte si s šestkotnim ključem.
hexagonal.
vých ručiček.
nových ručičiek.
del reloj con una llave hexagonal.
допомогою шестигранного ключа.
допомогою шестигранного ключа.
совниковата стрелка, с ключ шестограм.
δρομής του.
клапана.
fixieren.
капака на вентила.
woru.
fixieren.
δας.
bruikt, moet u ook een flexibele vul-
bruikt, moet u ook een flexibele vul-
ways use a recharge pipe.
dolum hortumu da kullanmak gere-
пана необхідно також використо-
пана необхідно також використо-
servicio, hay que usar un tubo flexible
treba uporabiti tudi fleksibilno cev za
je treba použiť i pružnú hadicu plne-
használni kell egy töltő tömlőt is.
ciu, trebuie utilizat și un tub flexibil
necessário utilizar também um tubo
shërbimit duhet të përdorni edhe një
použít i pružnou hadici plnění.
utiliser aussi un flexible de charge.
treba koristiti i crevo za punjenje.
pat reikia naudoti įpylimo žarną.
slang gebruiken.
slang gebruiken.
kir.
obsługowego, należy użyć także węża
пление, использовать шланг для
wird, ist auch ein Ladeschlauch erfor-
wird, ist auch ein Ladeschlauch erfor-
визиране, трябва да използвате и
siguresë për ngarkimin.
nia.
вувати шланг для наповнення.
вувати шланг для наповнення.
de carga.
polnjenje.
flexível de carga.
de încărcare.
ing the cap.
ρεσίας θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε
заправки.
derlich.
маркуч за зареждане.
derlich.
wlewowego.
li postoji curenje rashladnog sredstva na
k únikům chladiva v jeho místě.
nem szivárog-e a hűtőközeg a szelepszárnál.
n'y ait pas de fuites de réfrigérant au niveau
aušinimo skysčio nuotėkių.
controleren of er geen koelmiddel lekt ter
controleren of er geen koelmiddel lekt ter
επίσης και έναν εύκαμπτο σωλήνα φορτίου.
ğutucu sızıntısı olmadığını kontrol edin.
mestu istog.
dza k únikom chladiva v jeho mieste.
existe pierderi de agent de răcire la nivelul
perdas de líquido refrigerante em corres-
de celui-ci.
prišlo do puščanj hladilnega sredstva.
que éste no presente pérdidas de refrigerante.
ся, що нема жодних витоків холодоаген-
ся, що нема жодних витоків холодоаген-
që të mos ketë humbje të ftohësit në
hoogte van de afdekking.
hoogte van de afdekking.
spanner when opening/tightening the valve
stellen, dass dort keine Kältemittelleckagen
няма течове на хладилен агент оттам.
stellen, dass dort keine Kältemittelleckagen
нет утечки хладагента в соответствии со
czy nie wycieka spod niej czynnik chłodni-
korrespondencë të tij.
pondência desta mesma tampa.
acestuia.
ту.
ту.
ellenkulcsot kell használni.
pagrindinį ir papildomą raktą.
použít klíč a protiklíč.
stem.
ότι δεν υπάρχουν απώλειες ψυκτικού στο
anahtar ve kontra anahtar kullanmak gere-
vorliegen.
vorliegen.
czy.
штоком.
utiliser une clé et une contre-clé.
koristiti ključ i kontraključ.
treba použiť kľúč a protikľúč.
bite ključ in kontraključ.
que utilizar una llave y una contrallave.
u een sleutel met een contrasleutel gebrui-
u een sleutel met een contrasleutel gebrui-
ίδιο.
kir.
тила трябва да използвате ключ и кон-
відкриванні та закриванні сервісного
відкриванні та закриванні сервісного
buie utilizată o cheie și o contracheie.
é necessário utilizar uma chave e uma con-
përdorni një çelës dhe një çelës në të kundërt.
ken.
ken.
следует использовать ключ и контрключ.
należy posłużyć się dwoma kluczami.
траключ.
ein Sechskantschlüssel verwendet werden.
ein Sechskantschlüssel verwendet werden.
trachave.
клапана.
клапана.
θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα κλειδί και
δεύτερο κλειδί.
Çifti rrotullues i shtrëngimit
Anzugsmoment (N.m)
Anzugsmoment (N.m)
Момент затягування
Момент затягування
Момент на затягане (N·m)
Meghúzási nyomaték (N·m)
Moment dokręcania (N·m)
Couple de serrage (N·m)
Veržimo momentas (N·m)
Coppia di serraggio (N·m)
Utahovací moment (N·m)
Uťahovací moment (N.m)
Moment pritezanja (N·m)
Tightening torque (N·m)
Момент затяжки (Н·м)
Binário de aperto (N m)
Aanhaalkoppel (N·m)
Ροπή σύσφιξης (N.m)
Aanhaalkoppel (N·m)
Par de apriete (N m)
Sıkma torku (N·m)
Navor (N.m)
(N·m)
(Н·м)
(Н·м)
Външен
Średnica
Diametri i
Внешний
Diâmetro
Diametro
Diámetro
Vonkajší
Zunanji
Verschluss-
Verschluss-
диаметър
διάμετρος
Diamètre
Kapaku i
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
Cappuccio
Pokrovček
Капаче на
Tampa do
Колпачок
kappe des
kappe des
Kapje van
Kapje van
Szeleptest
Caperuza
Poklopac
Korpuso
Nasadka
Кришка
Кришка
Καπάκι
Gövde
(mm)
(mm)
(mm)
Viečko tela
Capuchon
Víčko těla
Body cap
trupit të
het lichaam
het lichaam
del cuerpo
del corpo
dangtelis
σώματος
корпуса
корпуса
корпуса
корпуса
korpusu
Körpers
Körpers
kapağı
corpo
telesa
sapka
tela
du corps
njësisë
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9.52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
ø 9,52
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
20 ~ 25
ø 9,52
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15,88
ø 15.88
20 ~ 25
ø 15,88
Servicemoment(N·m)
Servicemoment(N·m)
Darbinis momentas
Coppia di esercizio
Binário de funcio-
Provozní moment
Zakretni moment
Робочий момент
Робочий момент
Operating Torque
Ροπή λειτουργίας
Рабочий момент
Работен момент
Moment roboczy
Üzemi nyomaték
Çifti i ushtrimit
Par de ejercicio
Bedrijfskoppel
Bedrijfskoppel
Delovni navor
Çalışma torku
Prevádzkový
Couple de
fonctionnement(N·m)
namento (N·m)
moment (N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(Н·м)
(Н·м)
(Н·м)
Verschluss-
Verschluss-
Caperuza de
Capuchon
kappe der
kappe der
Pokrovček
Капаче на
Колпачок
Tampa da
Poklopac
Capuccio
Kapaku i
Кришка
Кришка
Yükleme
Nasadka
Καπάκι
Viečko
Kapje van de
Kapje van de
Víčko dvířek
Töltő nyílás
Įpylimo an-
Charging
Schaft
Schaft
otworu uzu-
la puerta de
της πόρτας
dvierok pre
вратата за
Nachfüll-
Nachfüll-
della porta
заправоч-
kapısının
vhoda za
portës së
porta de
vrata za
отвору
отвору
de la
Στέλεχος
Cilindër
Vástago
Trzpień
Стебло
Шток
Шток
Palica
Steblo
Шток
Haste
Kotas
Driek
Stem
Stelo
Dřík
Steel
Steel
Szár
Mil
gos dangtelis
pro doplnění
laaddeur
laaddeur
port cap
sapkája
Tige
ной дверцы
допълване
porte de
doplnenie
di ricarica
ngarkimit
öffnung
φόρτισης
polnjenje
pełniania
öffnung
зарядки
зарядки
punjenje
recarga
recarga
kapağı
recharge
Μέγιστο 5
Maks. 5
Max 5
Max 5
Maks 5
Макс 5
Макс 5
Макс 5
Макс 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
10 ~ 12
Max 5
Μέγιστο 5
Maks. 5
Max 5
Max 5
Макс 5
Макс 5
Maks 5
Макс 5
Макс 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
Max 5
10 ~ 12
Max 5
49

Advertisement

loading