Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 32

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
SELEÇÃO DO ISOLAMENTO DAS LINHAS DE
WYBÓR IZOLACJI PRZEWODÓW
SELECTIE VAN DE ISOLATIE VAN DE
AUŠINIMO LINIJŲ IZOLIACIJOS PASIRINKIMAS.
ВИБІР ІЗОЛЯЦІЇ ТРУБ КОНТУРУ
IZBIRA IZOLACIJE ZA HLADILNE LINIJE.
ODABIR IZOLACIJE LINIJE RASHLADNOG
AUSWAHL DER ISOLIERUNG DER
SÉLECTION DE L'ISOLATION DES LIGNES
SELECTIE VAN DE ISOLATIE VAN DE
CHOOSE THE INSULATION OF THE
VOLBA IZOLACE CHLADICÍHO POTRUBÍ.
ИЗБОР НА ИЗОЛАЦИЯ ЗА ЛИНИИТЕ ЗА
SELECTAREA IZOLĂRII LINIILOR DE RĂCIRE.
AUSWAHL DER ISOLIERUNG DER
ВЫБОР ИЗОЛЯЦИИ ХОЛОДИЛЬНЫХ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΜΟΝΩΣΗΣ ΤΩΝ ΨΥΚΤΙΚΩΝ
VOĽBA IZOLÁCIE CHLADIACEHO POTRUBIA.
A HŰTŐKÖZEG-VEZETÉKEK SZIGETELÉSÉNEK
SELECCIÓN DEL AISLAMIENTO DE LAS LÍNEAS
SOĞUTUCU HATLARININ YALITIMININ SEÇİMİ.
ВИБІР ІЗОЛЯЦІЇ ТРУБ КОНТУРУ
SELEKSIONIMI I IZOLIMIT TË LINJAVE
ХЛАДИЛЕН АГЕНТ.
ΓΡΑΜΜΩΝ.
KOELLIJNEN.
KIVÁLASZTÁSA.
REFRIGERAÇÃO.
CHŁODNICZYCH
SREDSTVA.
КОНТУРОВ.
FRIGORIFERIKE.
FRIGORÍFICAS.
ХОЛОДОАГЕНТУ.
ХОЛОДОАГЕНТУ.
KÄLTEMITTELLEITUNGEN.
KOELLIJNEN.
FRIGORIFIQUES.
KÄLTEMITTELLEITUNGEN.
REFRIGERANT PIPE.
- Gaz ve sıvı soğutucu hatları ilgili çapara göre seçilen malzeme
- Chladiace vedenie plynu a kvapaliny je treba izolovať materiálom
- Hladilne linije plina in tekočine naj se izolirajo z materialom,
- Liniile de răcire de gaz și de lichid trebuie izolate cu material
- Dujų ir skysčio aušinimo linijos izoliuojamos medžiagą pasiren-
- Chladicí potrubí plynu a kapaliny je třeba izolovat materiálem
- Οι ψυκτικές γραμμές αερίου και υγρού θα πρέπει να μονώνονται
- A gáz és a cseppfolyós halmazállapotú hűtőközeg csöveit az adott
- De koellijnen van het gas en van de vloeistof moeten geïsoleerd
- Przewody chłodnicze gazu i płynu muszą być izolowane mate-
- As linhas de refrigeração do gás e do líquido devem ser isoladas
- De koellijnen van het gas en van de vloeistof moeten geïsoleerd
- Las líneas frigoríficas del gas y del líquido deben ser aisladas
- Хладилните линии за газ или течност трябва да се изолират
- Linjat frigoriferike të gazit dhe të lëngut duhet të izolohen me
- Газові труби та труби для рідини контуру холодоагенту
- Die Kältemittelleitungen des Gases und der Flüssigkeit werden
- Die Kältemittelleitungen des Gases und der Flüssigkeit werden
- Linije za hlađenje gasa i tečnosti moraju biti izolovane
- Холодильные контуры газа и жидкости должны быть
- Газові труби та труби для рідини контуру холодоагенту
- Les lignes frigorifiques du gaz et du liquide doivent être isolées
- The gas and liquid refrigeration lines must be insulated with
selectat în funcție de diametrele respective.
izbranim na podlagi njunih premerov.
vybraným v závislosti na příslušných průměrech.
kant atsižvelgiant į atitinkamus skersmenis.
vybraným v závislosti na príslušných priemeroch.
ile yalıtılmalıdır.
повинні бути ізольованими матеріалом відповідно до їхніх
átmérőktől függően kiválasztott anyaggal kell szigetelni.
materijalom odabranim u skladu sa njihovim prečnicima.
изолированы выбранным материалом в зависимости от
mit Material isoliert, das je nach den jeweiligen Durchmessern
material të seleksionuar në funksion të diametrave të posaçëm.
с материал, избран в зависимост от съответните диаметри.
material selected according to their respective diameters.
avec un matériau sélectionné en fonction de leurs diamètres
worden met materiaal dat u kiest in functie van de respectieve-
με υλικό επιλεγμένο σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαμέτρους.
riałem dobranym w zależności od ich średnic.
mit Material isoliert, das je nach den jeweiligen Durchmessern
com material selecionado em função do diâmetro necessário.
повинні бути ізольованими матеріалом відповідно до їхніх
con un material seleccionado en función de los diámetros cor-
worden met materiaal dat u kiest in functie van de respectieve-
- Izolarea standard este prevăzută la o temperatură de 30 °C cu o
- Standardní izolace se předpokládá na úrovni teploty 30 °C s
- Standartinė izoliacija yra numatyta 30 °C temperatūroje, kai
- Standart yalıtım %85 bağıl nem ile 30 °C'lik bir sıcaklıkta öngö-
- Standardna izolacija je predvidena za temperaturo 30 °C in
- Štandardná izolácia sa predpokladá na úrovni teploty 30 °C s
соответствующих диаметров.
respectifs.
ausgewählt wird.
ausgewählt wird.
lijke diameters.
діаметрів.
діаметрів.
lijke diameters.
respondientes.
- O isolamento padrão é feito com temperatura de 30°C e humi-
- Izolimi standard është i parashikuar në një temperaturë prej 30
- Standardna izolacija se obezbeđuje na temperaturi od 30°C sa
- The standard conditions are with a temperature of 30° C and a
- Стандартната изолация е предвидена при температура от
- Izolacja standardowa przewidziana jest przy temperaturze 30°C i
- Η στάνταρ μόνωση προβλέπεται σε θερμοκρασία 30 °C με σχετι-
- A standard szigetelés 30°C hőmérséklet és 85% relatív páratar-
rülmüştür. Eğer havanın termohigrometrik koşulları daha ciddi
relativno vlažnostjo 85%. e so termo higrometrične lastnosti
relatívnou vlhkosťou 85 %. Pokiaľ sú tepelné a vlhkostné cha-
umiditate relativă de 85%. În cazul în care condițiile termo-hi-
santykinis drėgnumas 85 %. Jei termohigrometrinės oro sąlygos
relativní vlhkostí 85 %. Pokud jsou tepelné a vlhkostní charak-
- L'isolation standard est prévue à une température de 30 °C avec
- Стандартна ізоляція використовується до температури
- El aislamiento estándar está previsto a una temperatura de 30
- Стандартна ізоляція використовується до температури
- Die Standard-Isolierung ist für eine Temperatur von 30 ° C mit 85%
- Standaardisolatie is voorzien bij een temperatuur van 30°C met
- Die Standard-Isolierung ist für eine Temperatur von 30 ° C mit 85%
- Standaardisolatie is voorzien bij een temperatuur van 30°C met
- Стандартная изоляция предусмотрена при температуре 30
°C me një lagështi relativisht rreth 85% Nëse kushtet termo-
relativnom vlažnošću od 85%. Kada su termohigrometrijski
teristiky náročnější, je třeba použít izolace, které lze vybrat podle
talom mellett használható. Ha a levegő hőmérséklete és páratar-
wilgotności względnej 85%. Jeśli warunki termo-higrometryczne
olursa şekil 38' d eki tablodan seçilebilir yalıtıcıları kullanmak
rakteristiky náročnejšie, je treba použiť izoláciu, ktorú je možné
κή υγρασία 85%. Αν οι συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας του
humidity of 85%. If the thermohygrometric conditions of the
dade relativa de 85%. Se as condições termoigrométricas do ar
zraka ostrejše, je treba uporabiti izolacijo, ki jo izberete s pomočjo
drometrice ale aerului sunt mai dificile trebuie utilizate izolații
būtų sudėtingesnės, reikėtų naudoti renkantis iš 38 paveiksle
30 °C и относителна влажност 85%. Ако температурата и
forem mais gravosas, utilizar os tipos de isolamentos indicados
tabulky na obrázku 38.
αέρα είναι σοβαρότερες θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μονώσεις
pateiktoje lentelėje izoliavimo medžiagų.
talma ennél kedvezőtlenebb, akkor a 38. ábrán lévő táblázatból
навколишнього повітря 30°C і відносної вологості 85%.
een relatieve vochtigheid van 85%. Indien de hygrothermische
een relatieve vochtigheid van 85%. Indien de hygrothermische
air were more severe, it would be necessary to use insulation
uslovi vazduha ozbiljniji, potrebno je koristiti izolaciju koja se
°C с относительной влажностью 85%. Если бы термогигро-
tabele na sliki 38.
vybrať podľa tabuľky na obrázku 38.
°C con una humedad relativa del 85%. Si las condiciones ter-
gerekli olabilir.
навколишнього повітря 30°C і відносної вологості 85%.
relativer Feuchtigkeit eingestellt. Wenn die thermohygrometrischen
dintre cele indicate în figura 38.
relativer Feuchtigkeit eingestellt. Wenn die thermohygrometrischen
влажността на въздуха са различни и предизвикват повече
une humidité relative de 85 %. Si les conditions thermo-hygro-
powietrza są bardziej surowe, należy użyć izolacji, które można
higrometrike të ajrit janë më të rënda duhet të përdoren izolime
të seleksionuara nga figura 38.
selectable from the table in figure 38.
na tabela ilustrada na figura 38.
wybrać z tabeli na rysunku 38.
метрические условия воздуха более суровыми, необходимо
condities van de lucht meer belastend zijn, moet u isolaties kiezen
проблеми, трябва да използвате изолации, които да изберете
métriques de l'air sont plus sévères, utiliser un système d'isolation
može izabrati iz tabele na slici 38.
mohigrométricas del aire fuesen más rígidas, habría que utilizar
За більш суворих термогідрометричних умов повітря не-
Luftbedingungen zu belastend sein sollten, müssen Isolierungen
condities van de lucht meer belastend zijn, moet u isolaties kiezen
που επιλέγονται από τον πίνακα της εικόνας 38.
Luftbedingungen zu belastend sein sollten, müssen Isolierungen
kell kiválasztani a megfelelő szigetelést.
За більш суворих термогідрометричних умов повітря не-
ATENȚIE:
UPOZORNĚNÍ:
DĖMESIO:
POZOR:
DİKKAT:
UPOZORNENIE:
обхідно використовувати ізоляційні матеріали, які можна
algunos de los aislamientos enumerados en la tabla de la figura
обхідно використовувати ізоляційні матеріали, які можна
использовать изоляцию, выбираемую из таблицы на иллю-
uit de tabel in afbeelding 38.
gemäß der Tabelle in Abbildung 38 verwendet werden.
gemäß der Tabelle in Abbildung 38 verwendet werden.
от посочените в таблицата на фигура 38.
uit de tabel in afbeelding 38.
à sélectionner dans le tableau de la figure 38.
KUJDES:
UWAGA:
ATENÇÃO:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
FIGYELEM:
ATTENTION:
PAŽNJA:
- Izolația nu poate avea zone de discon-
- Izolacija mora biti neprekinjena in
- Izoliacija negali būti įrengiama
- Yalıtım kesiklik alanlarına sahip ola-
- Izolace nesmí vykazovat přerušení a z
вибрати з таблиці малюнку 38.
38.
страции 38.
вибрати з таблиці малюнку 38.
- Izolácia nesmie vykazovať prerušenie
AANDACHT:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ATTENTION :
ВНИМАНИЕ:
AANDACHT:
- Izolacija ne može imati područja
- The insulation cannot have areas of
- O isolamento não pode haver zonas de
- Izolacja nie może mieć obszarów
- Izolimi nuk mund të ketë zona me
- A szigetelésnek folyamatosnak kell
- Η μόν ω ση δεν μπορεί ν α έχει
tohoto důvodu je třeba spoje zapeče-
nenuolatinio maitinimo zonose ir
tinuitate și din acest motiv, îmbinările
mayabilir ve bu nedenle bağlantıları
prav zaradi tega morajo biti spoji
a z tohto dôvodu je treba spoje
УВАГА:
ВНИМАНИЕ:
УВАГА:
ATENCIÓN:
- Die Isolierung darf keine Zonen mit
- Изолацията не трябва да е с пре-
- De isolatie mag geen disconti-
- Die Isolierung darf keine Zonen mit
- De isolatie mag geen disconti-
- L'isolation ne doit avoir aucune zone
lennie, nem szabad megszakadnia,
nepovezanosti i iz tog razloga njeni
descontinuidade e, por este motivo, as
ndërprerje dhe për këtë arsye nyjat
discontinuity and for this reason its
nieciągłości i z tego powodu jej
ασυνεχείς ζώνες και για το λόγο αυτό
dėl šios priežasties, jos tarpiklius reikia
sale trebuie sigilate cu adezivi pentru a îm-
izolacije zatesnjeni z lepili, ki preprečujejo,
bunun altında nem işlemesini önlemek için
tit pomocí lepicích pásek, aby se zabránilo
zapečatiť s pomocou lepiacich pások, aby
- У изоляции не должно быть участков
- І з о л я ц і я н е п о в и н н а м а т и
- І з о л я ц і я н е п о в и н н а м а т и
- El aislamiento no puede tener zonas
nuïteitszones hebben; om deze re-
Diskontinuität aufweisen. Aus diesem
Diskontinuität aufweisen. Aus diesem
nuïteitszones hebben; om deze re-
късвания, поради което местата на
de discontinuité ; ses jonctions doi-
połączenia muszą być uszczelnione klejami,
suas junções devem ser seladas com adesivos
spojevi moraju biti zaptiveni lepkom kako
ezért az illesztéseit ragasztóval kell lezárni,
joints must be sealed with adhesives to pre-
lidhëse duhen bllokuar me shirita për të
οι αρθρώσεις της θα πρέπει να σφραγίζονται
pronikání vlhkosti pod ně.
užsandarinti klijais, kad po jais negalėtų
piedica infiltrarea umezelii dedesubt.
da pod izolacijo prodre vlaga.
yapışkanlar ile yapıştırılmalıdır.
sa zabránilo prenikaniu vlhkosti pod ne.
жодних розривів, тому з'єднання
жодних розривів, тому з'єднання
de discontinuidad y, por ello, sus co-
разрыва, и по этой причине ее
Grund müssen die Verbindungsstellen mit
den moeten de verbindingen ervan met
den moeten de verbindingen ervan met
свързване на различните части трябва да се
Grund müssen die Verbindungsstellen mit
vent de ce fait être scellées avec des adhésifs
bi se sprečilo prodiranje vlage ispod njih.
hogy a nedvesség ne tudjon beszivárogni.
aby nie dostawała się pod nią wilgoć.
a fim de impedir a ocorrência de humidade.
vent moisture from infiltrating underneath
shmangur që poshtë tij të mund të futet
με κόλλα ούτως ώστε να μην μπορεί η
- Pokud je izolace vystavena slunečnímu záře-
kauptis drėgmė.
- În caz de expunere la lumina solară, izolația
- Güneş ışığına maruz kalmışsa izolasyon
- Če je izolacija izpostavljena sončnim
nexiones deben sellarse con adhesivos para
слід заклеїти клеєм, щоб запобігти
слід заклеїти клеєм, щоб запобігти
стыки необходимо закрыть клеем, чтобы
- Pokiaľ je izolácia vystavená slnečnému
kleefband worden verzegeld om te beletten
Klebeband versiegelt werden, um zu verhin-
Klebeband versiegelt werden, um zu verhin-
kleefband worden verzegeld om te beletten
запечатват с адхезиви, за да се предотврати
pour empêcher que l'humidité ne puisse
- Ako je bila izložena sunčevoj svetlosti,
lagështi.
it.
- Ha napfény éri a szigetelést, akkor szigetelő
- W przypadku narażenia na oddziaływanie
- Se o isolamento for exposto à luz solar, é
υγρασία να εισχωρήσει κάτω από αυτήν.
ní, je třeba ji chránit pomocí izolační pásky.
- Jei bus veikiama saulės šviesos, izolia-
trebuie protejată prin înfășurare cu bandă
žarkom, jo je treba zaščititi z izolacijskim
bantı ile sarılarak korunmalıdır.
проникненню вологи під неї.
проникненню вологи під неї.
предотвратить проникновение влаги под
impedir la penetración de la humedad bajo
žiareniu, je treba ju chrániť s pomocou
опасността от проникване на влага под тях.
dat er zich vocht eronder kan nestelen.
dern, dass darunter Feuchtigkeit eintreten
dern, dass darunter Feuchtigkeit eintreten
dat er zich vocht eronder kan nestelen.
s'introduire au-dessous.
- Nëse është i ekspozuar ndaj rrezeve të diellit
- If it were exposed to sunlight, the insulation
izolaciju treba zaštititi omotavanjem
necessário protegê-lo com fita isolante.
promieniowania słonecznego należy
szalaggal kell védeni.
- Izolaci je třeba provést tak, aby se zabránilo
- Αν η μόνωση είναι εκτεθειμένη στο ηλιακό
izolantă.
cija turėtų būti apsaugota apvyniojant
trakom.
el mismo.
изоляцию.
- Yalıtım, kalınlığın boruların kelepçeleri
izolačnej pásky.
- У випадку впливу сонячних променів
- У випадку впливу сонячних променів
kann.
kann.
- Ако е изложена на слънчева светлина,
- Indien de isolatie aan zonlicht wordt bloot-
- Indien de isolatie aan zonlicht wordt bloot-
izolacionom trakom.
izolimi duhet të jetë i mbrojtur duke e
should be protected by wrapping it with in-
- Si elle est exposée à la lumière du soleil, l'i-
zabezpieczyć izolację, owijając ją taśmą
případnému zmenšení tloušťky v místě ohy-
- A szigetelést úgy kell telepíteni, hogy a
- O isolamento deve ser aplicado de modo
φως θα πρέπει να προστατεύεται με μονωτική
izoliuojančia juosta.
- Izolația trebuie amplasată evitând ca grosi-
- Izolacija naj se položi tako, da se njena de-
ve kavislerine göre azalmasını önleyerek
- Si va a quedar expuesto a la luz solar, hay que
- Если изоляция подвержена прямым
ізоляцію слід захистити, обернувши її
ізоляцію слід захистити, обернувши її
- Im Falle von direkter Sonnenbestrahlung
- Izoláciu je treba realizovať tak, aby sa za-
- Im Falle von direkter Sonnenbestrahlung
изолацията трябва да бъде защитена, като
gesteld, moet die worden beschermd door
gesteld, moet die worden beschermd door
- Izolacija se mora polagati izbegavajući da
sulating tape.
mbështjellë me shirit izolues.
solation doit être protégée en l'enveloppant
izolacyjną.
bů a napojení potrubí.
que a sua espessura possa reduzir-se em
vastagsága ne csökkenjen a csőíveknél és
ταινία περιτύλιξης.
- Izoliacija turi būti pastatyta apsaugant,
belina ne zmanjša zaradi ukrivljenih delov
yerleştirilmelidir.
mea sa să se reducă în dreptul coturilor și al
солнечным лучам, чтобы защитить
proteger el aislamiento con cinta aislante.
ізоляційною стрічкою.
ізоляційною стрічкою.
bránilo prípadnému zmenšeniu hrúbky v
müsste die Isolierung durch Umwickeln mit
müsste die Isolierung durch Umwickeln mit
бъде увита с изолационна лента.
met isolerende band.
met isolerende band.
- Install the insulation making sure that the
- Izolimi duhet të vendoset duke shmangur
se njena debljina može smanjiti na mestu
avec du ruban isolant.
- Izolacja musi być ułożona w taki sposób,
csőtartóknál.
correspondência com as curvas e suportes
- Η μόνωση θα πρέπει να τοποθετείται χωρίς
kad jos storis nesumažėtų ties vamzdžių
in poteka napeljave.
suporturilor conductelor.
изоляционной лентой.
- Изолацията трябва да се полага така, че да
mieste ohybov a napojenia potrubí.
Isolierband geschützt werden.
Isolierband geschützt werden.
- El aislamiento hay que colocarlo de tal for-
- Необхідно укладати ізоляцію так, щоб
- Необхідно укладати ізоляцію так, щоб
zavoja i držača cevi.
insulation is not thinner on bends or in the
që trashësia e tij të mund të reduktohet në
- De isolatie moet worden aangebracht zodat
- De isolatie moet worden aangebracht zodat
- L'isolation doit être posée en évitant que son
aby zapobiec zmniejszeniu jej grubości w
das tubagens.
να υπάρχει κίνδυνος να μειωθεί το πάχος
alkūnėmis arba laikikliais.
- Die Isolierung muss so verlegt werden, dass
- Die Isolierung muss so verlegt werden, dass
се избегне опасността дебелината ѝ да се
- Прокладка изоляции должна быть
вона мала однакову товщину незалежно
ma que se evite la reducción de su espesor a
вона мала однакову товщину незалежно
fairlead.
korrespondencë të kthesave dhe të pajisjeve
wordt vermeden dat de dikte ervan kan
wordt vermeden dat de dikte ervan kan
épaisseur ne puisse se réduire au niveau des
związku z zagięciami i wspornikami rur.
της σε αντιστοιχία με τις καμπύλες και τους
намали при чупките и при скобите, поста-
ihre Dicke an den Krümmungen und Bügeln
ihre Dicke an den Krümmungen und Bügeln
від згинів труб і опорних кронштейнів.
выполнена таким образом, чтобы её
la altura de los codos y de las fijaciones con
від згинів труб і опорних кронштейнів.
lidhëse të tubave.
afnemen ter hoogte van bochten en beugel-
afnemen ter hoogte van bochten en beugel-
coudes et des fixations des tuyaux.
σφιγκτήρες των σωληνώσεων.
der Rohre nicht abnimmt.
der Rohre nicht abnimmt.
вени по тръбите.
толщина сокращалась на изгибах и на
abrazaderas de las tuberías.
bevestigingen van de leidingen.
bevestigingen van de leidingen.
8.6
ІЗОЛЮЙТЕ ТРУБУ ХОЛОДОАГЕНТУ.
креплении.
- Ізоляцію слід укладати тільки після того, як весь контур
Tip de conductă
Vamzdžio tipas
Τύπος σωλήνα
Type de tuyau
Tipo de tubo
Tipo de tubo
Typ potrubia
Type of pipe
Rodzaj rury
Тип трубы
Lloji i tubit
Вид тръба
Typ trubky
Тип труби
Тип труби
Vrsta cevi
Type buis
Type buis
Boru tipi
Csőtípus
Rohrtyp
Rohrtyp
Tip cevi
Течна фаза
Жидкость
Flüssigkeit
Flüssigkeit
Kvapalina
Vloeistof
Vloeistof
Kapalina
Tekočina
Folyadék
Líquido
Líquido
Tečnost
Liquide
Рідина
Рідина
Skystis
Liquid
Lichid
Υγρό
Lëng
Likit
Płyn
Plyn
Plyn
Газова фаза
plinsko
Dujos
Αέριο
Gáz
Gaz
Gaz
Gaz
Gaz
Gaz
Gas
Gas
Gas
Gas
Gas
Gás
Gas
Gas
Газ
Газ
Газ
Артикул
Артикул
Показател
Artikulas
Jellemző
Artículo
Položka
Artikull
Položka
Articol
Artikel
Artikel
Artikel
Artikel
Article
Wyrób
Madde
Artigo
Artikl
Είδος
Item
Артикул
Щільність
Щільність
Gęstość
Densidade
Densitate
Gustina
Hustota
Gostota
Densidad
Yoğunluk
Densiteit
Dendësia
Tankis
Hustota
Плътност
Densité
Density
Dichte
Densiteit
Dichte
Πυκνότητα
Sűrűség
Плотность
Розміри шляху, змінені під впливом тепла
Розміри шляху, змінені під впливом тепла
Isıdan değişen yol boyutları
Dimensões do percurso modificadas pelo calor
Размеры пути теплообменника
Dimenzije putanje promenjene toplotom
Rozmerové zmeny v dôsledku teplotných zmien
Dimenzije poti, spremenjene zaradi toplote
Dimensiunile traseului modificate de căldură
Durch Wärme variierte Abmessungen des Pfads
Durch Wärme variierte Abmessungen des Pfads
A nyomvonal méretváltozása a hőmérséklet hatására
Dėl karščio pasikeitę maršruto matmenys
Το μέγεθος της διαδρομής έχει αλλάξει από τη ζέστη
Door de warmte veranderde afmetingen van de route
Door de warmte veranderde afmetingen van de route
Dimensions du parcours changée par la chaleur
Përmasat e itinerareve të ndryshuara nga nxehtësia
Velikosti cesty změněny teplem
Изменение на размерите вследствие на температурните промени
Path dimensions changed by heat
Zmiany wymiarowe spowodowane zmianami temperatury
Dimensiones del recorrido que han cambiado debido al calor
Швидкість поглинання води
Швидкість поглинання води
Su emme oranı
Nivel de absorción del agua
Miera absorpcie vody
Stopnja porabe vode
Shkalla e thithjes së ujit
Stopa upijanja vode
Rata de absorbție a apei
Коефициент на водопопиваемост
Míra absorpce vody
Taxa de absorção da água
Taux d'absorption de l' e au
Water absorption rate
Wasserabsorptionsrate
Opnamecapaciteit van het water
Ρυθμός απορρόφησης νερού
Wasserabsorptionsrate
Vízfelvétel mértéke
Vandens suvartojimo dydis
Opnamecapaciteit van het water
Szybkość wchłaniania wody
Уровень поглощения воды
Теплопровідність
Теплопровідність
Përçueshmëri termike
Топлопроводимост
Termik iletkenlik
Tepelná vodivost
Toplotna provodljivost
Termična prevodnost
Tepelná vodivosť
Condutibilidade térmica
Conductibilitate termică
Warmtegeleiding
Przewodność cieplna
Hővezető képesség
Wärmeleitfähigkeit
Warmtegeleiding
Wärmeleitfähigkeit
Thermal conductivity
Conductivité thermique
Θερμική αγωγιμότητα
Šiluminis laidumas
Conductividad térmica
Теплопроводность
Коефіцієнт випаровування вологи
Коефіцієнт випаровування вологи
Παράγοντας διαπνοής της υγρασίας
Faktor priepustnosti vlhkosti
Nem terleme faktörü
Factor de transpiración de la humedad
Faktor prehajanja vlažnosti
Factorul de transpirație al umidității
Faktor isparavanja vlage
Współczynnik transpiracji wilgoci
Fator de transpiração da humidade
Drėgmės perdavimo koeficientas
Transpiratiefactor van de vochtigheid
Moisture transpiration factor
Nedvesség-áteresztési tényező
Coefficient de transpiration de l'humidité
Faktor der Feuchtigkeitstranspiration
Faktorë të daljes së lagështisë
Faktor der Feuchtigkeitstranspiration
Vypařovací faktor vlhkosti
Transpiratiefactor van de vochtigheid
Коефициент на изпаряване на влагата
Коэффициент влагопроницаемости
Ступінь випаровування вологи
Ступінь випаровування вологи
Βαθμός διαπνοής της υγρασίας
Nedvesség-áteresztési fok
Drėgmės perdavimo laipsnis
Transpiratiegraad van de vochtigheid
Stopień transpiracji wilgoci
Grau de transpiração da humidade
Gradul de transpirație al umidității
Stepen isparavanja vlage
Miera priepustnosti vlhkosti
Stopnja prehajanja vlažnosti
Grado de transpiración de la humedad
Nem terleme derecesi
Transpirationsgrad der Feuchtigkeit
Transpirationsgrad der Feuchtigkeit
Степен на изпаряване на влагата
Shkalla e daljes së lagështisë
Vypařovací stupeň vlhkosti
Moisture transpiration degree
Degré de transpiration de l'humidité
Transpiratiegraad van de vochtigheid
Степень влагопроницаемости
Дисперсія формальдегіду
Дисперсія формальдегіду
Disperzija formaldehida
Rozptyl formaldehydu
Disperzija formaldehida
Dispersión del formaldehído
Formaldehid dağılım
Dispersia formaldehidei
Dispersão do formaldeído
Dyspersja formaldehydu
Verspreiding van de formaldehyde
Humbje e aldehideve
Rozptyl formaldehydu
Диспергиране на формалдехида
Dispersion de formaldéhyde
Dispersion of formaldehyde
Formaldehyddispersion
Verspreiding van de formaldehyde
Formaldehyddispersion
Διασπορά φορμαλδεΰδης
Formaldehid diszperzió
Formaldehido dispersija
Рассеивание формальдегида
Рівень кисню
Рівень кисню
Oxigén mértéke
Ποσοστό οξυγόνου
Zuurstofgraad
Deguonies kiekis
Taxa de oxigénio
Stężenie tlenu
Stopa kiseonika
Rata de oxigen
Koncentrácia kyslíka
Stopnja kisika
Sauerstoffanteil
Oxygen rate
Zuurstofgraad
Sauerstoffanteil
Oksijen oranı
Taux d'oxygène
Índice de oxígeno
Míra kyslíku
Концентрация на кислород
Shkalla e oksigjenit
Уровень кислорода
32
Диаметър на тръбата
Diameter van de buis
Diameter van de buis
Diametrul conductei
Vamzdžio skersmuo (mm)
Diamètre du tuyau (mm)
Διάμετρος σωλήνα (mm)
Diámetro del tubo (mm)
Rohrdurchmesser (mm)
Rohrdurchmesser (mm)
Diâmetro do tubo (mm)
Priemer potrubia (mm)
Диаметр трубы (мм)
Diametri i tubit (mm)
Průměr trubky (mm)
Діаметр труби (мм)
Діаметр труби (мм)
Pipe diameter (mm)
Średnica rury (mm)
Prečnik cevi (mm)
Premer cevi (mm)
Csőátmérő (mm)
Boru çapı (mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6.35 ~ ø19.05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø 6,35 ~ ø19,05
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15.88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
ø15,88
Del
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6. A HŰTŐKÖZEG VEZETŐ CSŐ SZIGETELÉSE.
8.6
8.6
ISOLEER DE LEIDING VAN HET KOELMIDDEL.
IZOLUJTE CHLADIVOVÉ POTRUBIE.
IZOLIRAJTE CEV HLADILNEGA PLINA.
ISOLE O TUBO DO REFRIGERANTE.
IZOLONI TUBIN TË FTOHËSIT.
SOĞUTUCU BORUYU YALITIN.
AÍSLE EL TUBO DEL REFRIGERANTE.
ИЗОЛИРАНЕ НА ТРЪБАТА ЗА ХЛАДИЛНИЯ
IZOLIUOKITE AUŠINIMO SKYSČIO VAMZDĮ.
IZOLUJTE POTRUBÍ CHLADIVA.
IZOLACJA RURY CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
ISOLER LE TUYAU DU RÉFRIGÉRANT.
DAS KÜHLMITTELROHRS ISOLIEREN.
ISOLEER DE LEIDING VAN HET KOELMIDDEL.
DAS KÜHLMITTELROHRS ISOLIEREN.
IZOLAȚI CONDUCTA CU AGENT DE RĂCIRE.
ИЗОЛИРОВАТЬ ТРУБУ С ХЛАДАГЕНТОМ.
ІЗОЛЮЙТЕ ТРУБУ ХОЛОДОАГЕНТУ.
INSULATING THE REFRIGERANT PIPE.
IZOLUJTE CEV RASHLADNOG SREDSTVA.
ΜΟΝΩΣΤΕ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ.
холодоагенту пройшов випробування на герметичність.
АГЕНТ.
- Izolacijo položite šele takrat, ko ste se prepričali, da na nobeni
- Izoláciu je treba umiestniť až potom, čo skontrolujete, či nedo-
- Izolacija se mora postaviti tek nakon što se proveri da iz linija
- Izolația trebuie amplasată numai după ce ați controlat să nu existe
- O isolamento deve ser aplicado somente após controlar se há
- A szigetelést csak akkor szabad telepíteni, miután ellenőrizte,
- Використовуйте ізоляцію з етилен-пропіленового каучуку
- De isolatie mag alleen worden geplaatst nadat gecontroleerd
- Izolimi duhet të vendoset vetëm pasi të keni kontrolluar që të
- Izolaci je třeba umístit teprve poté, co zkontrolujete, zda nedo-
- Izoliacija turi būti uždėta tik patikrintus, kad nėra aušinimo
- L'isolation ne doit être posée qu'après avoir contrôlé qu'il n'y ait
- De isolatie mag alleen worden geplaatst nadat gecontroleerd
- Yalıtım sadece hatlardan soğutucu suyu sızıntısı olmadığını
- Ізоляцію слід укладати тільки після того, як весь контур
- Izolację należy układać dopiero po sprawdzeniu przewodów pod
- Die Isolierung darf nur verlegt werden, nachdem sichergestellt
- Η μόνωση θα πρέπει να τοποθετείται μόνο αφού έχετε ελέγξει
- El aislamiento debe aplicarse sólo después de haber controlado
- Die Isolierung darf nur verlegt werden, nachdem sichergestellt
- Проводка изоляции должна быть выполнена только после
- The insulation must be laid only after checking that there are no
- Изолацията трябва да се положи, след като сте проверили
(EPDM), що має параметри, описані в таблиці на малюнку
холодоагенту пройшов випробування на герметичність.
kontrol ettikten sonra yerleştirilmelidir.
que no haya puntos de fuga de refrigerante en las líneas.
refrigerant leaks from the lines.
fugas de refrigerante nas linhas.
kątem wycieków czynnika chłodniczego.
проверки утечек хладагента на линиях.
scurgeri de agent de răcire din linii.
ne curi rashladno sredstvo.
chádza k únikom chladiva z chladiaceho potrubia.
liniji ne prihaja do puščanja hladilnega sredstva.
werd of er geen koelmiddel uit de lijnen lekt.
skysčių nuotėkių iš linijų.
hogy nem szivárog a hűtőközeg a vezetékekből.
chází k únikům chladiva z chladicího potrubí.
mos ketë rrjedhje të ftohësit nga linjat.
werd of er geen koelmiddel uit de lijnen lekt.
pas de fuites de réfrigérant au niveau des lignes.
wurde, dass keine Kältemittelleckagen an den Linien vorhanden
wurde, dass keine Kältemittelleckagen an den Linien vorhanden
ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού μέσου από τις γραμμές.
39.
дали няма изтичане на хладилен агент от линиите.
sind.
sind.
- Використовуйте ізоляцію з етилен-пропіленового каучуку
- Utilice un aislamiento EPDM que tenga las características de-
- Uporabite izolacijo EPDM, ki ima značilnosti, opisane v tabeli
- Použite izoláciu EPDM, ktorá spĺňa charakteristiky popísané v
- Naudokite EPDM izoliaciją, kurios savybės aprašytos 39 paveiks-
- Şekil 39' d aki tabloda açıklanan özelliklere sahip bir EPDM ya-
- Use an EPDM insulation having the characteristics described in
- A 39. ábrán lévő táblázatban leírt tulajdonságú EPDM szigetelést
- Należy użyć izolacji EPDM, której charakterystyka została opi-
- Gebruik een EPDM-isolatie met de kenmerken zoals beschreven
- Utilizați o izolație EPDM care să aibă caracteristicile descrise în
- Utilizar isolamento EPDM que tenha as características descritas
- Χρησιμοποιείτε μόνωση EPDM η οποία έχει τα χαρακτηριστικά
- Использовать изоляцию из СКЭП, характеристики которо-
- Gebruik een EPDM-isolatie met de kenmerken zoals beschreven
- Použijte izolaci EPDM, která splňuje charakteristiky popsané v
- Përdorni një izolim EPDM që ka karakteristikat e përshkruara
- Koristite EPDM izolaciju koja ima karakteristike opisane u tabeli
- Utiliser une isolation en EPDM ayant les caractéristiques décrites
- Eine Isolierung EPDM verwenden, die die in der Tabelle der
- Eine Isolierung EPDM verwenden, die die in der Tabelle der
- Използвайте EPDM изолация, притежаваща характеристи-
tabuľke na obrázku 39.
në tabelën e figurës 39.
na tabela da figura 39.
in de tabel van afbeelding 39.
sana w tabeli na rysunku 39.
le pateiktoje lentelėje.
tabulce na obrázku 39.
the table in figure 39.
го, соответствуют таблице на иллюстрации 39.
που περιγράφονται στον πίνακα στην εικόνα 39.
tabelul din figura 39.
scritas en la tabla de la figura 39.
na slici 39.
(EPDM), що має параметри, описані в таблиці на малюнку
na sliki 39.
dans le tableau de la figure 39.
lıtımı kullanın.
in de tabel van afbeelding 39.
kell használni.
ките, описани в таблицата на фигура 39.
Abbildung 39 beschriebenen Eigenschaften hat
Abbildung 39 beschriebenen Eigenschaften hat
39.
Дебелина на изолацията
Stärke des Isolierstoffs
Stärke des Isolierstoffs
Espessura do isolante
Épaisseur de l'isolant
Szigetelés vastagsága
Dikte van de isolatie
Толщина изоляции
Dikte van de isolatie
Insulation thickness
Trashësia e izoluesit
Espesor del aislante
Товщина ізоляції
İzolasyon kalınlığı
Товщина ізоляції
Grosimea izolației
Debelina izolacije
Πάχος μονωτικού
Debljina izolacije
Grubość izolacji
Tloušťka izolace
Izoliacijos storis
Hrúbka izolácie
Normal (Por debajo de
Нормальное
Звичайний
Звичайний
Нормално
Normalus
Normalna
Normálne
normalno
Normalny
Normální
Κανονικό
Normális
Normale
Normaal
Normaal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Висока вологість (Понад 30° C,
Висока вологість (Понад 30° C,
Nivel elevado de humedad
Υψηλό ποσοστό υγρασίας
(Abaixo de 30°C, 85 %)
(Manj kot 30° C, 85 %)
(Žemiau 30 °C, 85 %)
(Нижче 30° C, 85 %)
(Нижче 30° C, 85 %)
(Poniżej 30°C, 85 %)
(30°C, 85 % altında)
(Onder 30 °C, 85%)
(Onder 30 °C, 85%)
(Below 30°C, 85 %)
(Unter 30 °C, 85 %)
(Unter 30 °C, 85 %)
(Ниже 30°C, 85 %)
(Κάτω 30°C, 85 %)
(Ispod 30°C, 85 %)
(Sotto 30°C, 85 %)
(Sotto 30°C, 85 %)
(30°C, 85 % alatt)
(Под 30°C, 85 %)
(Pod 30°C, 85 %)
(Pod 30°C, 85 %)
(Sub 30°C, 85 %)
los30 °C, 85 %)
(Mais do que 30°C, 85%)
(Več kot 30° C, RH 85 %)
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
EPDM, NBR
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
Единица измере-
Блок
Блок
Mértékegység
Мерна ед.
Jednostka
Jednotka
Jednotka
Unidade
Μονάδα
Jedinica
Unidad
Unitate
Einheit
M. vnt.
Einheit
Groep
Groep
Njësia
Birim
Enota
Unité
Unit
Štandardná hodnota
ния
г/см²
г/см²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
гр/см²
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
-5 или по-малко
-5 vagy kevesebb
-5 sau mai puțin
г/см²
г/см²
не більше 0,005
не більше 0,005
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
g/cm²
0,005 или по-малко
0,005 vagy kevesebb
0,005 sau mai puțin
0,005 veya daha az
0,005 arba mažiau
0,005 oder kleiner
0,005 oder kleiner
0,005 alebo menej
0,005 ose më pak
0,005 nebo méně
0,005 ou inferior
0,005 ή λιγότερο
гр/см²
0,005 или меньше
ккал/м·год·°С
ккал/м·год·°С
не більше 0,032
не більше 0,032
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
kcal/m·h·˚C
0,032 или по-малко
0,032 vagy kevesebb
0,032 sau mai puțin
0,032 veya daha az
0,032 oder kleiner
0,032 oder kleiner
0,032 arba mažiau
0,032 alebo menej
0,032 ose më pak
0,032 nebo méně
0,032 ή λιγότερο
0,032 ou inferior
Ккал/м·ч·˚C
0,032 или меньше
нг/(м²·с·Па)
нг/(м²·с·Па)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
ng/(m²·s·Pa)
15 или по-малко
15 vagy kevesebb
15 sau mai puțin
ng/(м²·с·Пa)
{г/(м²·24 год)}
{г/(м²·24 год)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
{g/(m²·24h)}
15 или по-малко
15 vagy kevesebb
15 sau mai puțin
{гр/(м²·24ч)}
мг/л
мг/л
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
мг/л
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
25 или по-малко
25 vagy kevesebb
25 sau mai puțin
%
Завишена влажност
Высокая влажность
Magas páratartalom
Wysoka wilgotność
Didelis drėgnumas
Hohe Feuchtigkeit
Hohe Feuchtigkeit
Elevada humidade
Umiditate ridicată
Hoge vochtigheid
Hoge vochtigheid
Humidité élevée
Vysoká vlhkost
Visoka vlažnost
Vysoká vlhkosť
Lagështi e lartë
High humidity
Velika vlažnost
Yüksek nem
(Meer dan 30 °C, 85%)
(Meer dan 30 °C, 85%)
(Πάνω από 30°C, 85%)
відносна вологість 85 %)
відносна вологість 85 %)
(Powyżej 30°C, 85 %)
(30°C, 85 % üstünde)
(Más de 30 °C, 85%)
(Выше 30°C, 85 %)
(Preko 30°C, 85 %)
(Über 30 °C, 85 %)
(Über 30 °C, 85 %)
(Oltre 30°C, 85 %)
(Oltre 30°C, 85 %)
(Peste 30°C, 85 %)
(30°C, 85 % felett)
(Virš 30 °C, 85 %)
(Over 30°C, 85 %)
(Nad 30°C, 85 %)
(Nad 30°C, 85 %)
(Над 30°C, 85%)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Material mora biti odpo-
Materiali duhet të ketë një
Das Material muss eine
Das Material muss eine
Το υλικό πρέπει να έχει
Medžiagos atsparumas
Le matériau doit avoir
El material debe tener
Het materiaal moet een
Het materiaal moet een
Az anyagnak 120°C-nál
The material must be
Materiál musí mať tepel-
Materiál musí mít tepel-
hittebestendigheid hebben
hittebestendigheid hebben
иметь тепловое сопро-
uma resistência ao calor
rezistencë ndaj nxehtësisë
magasabb hőmérsékletnek
karščiui turi būti dides-
ren na toploto, višjo od
une résistance à la cha-
una resistencia al calor
aibă o rezistență la căl-
да е с устойчивост на
able to withstand heat
wytrzymałość cieplną
rinde ısıya bir direnci
αντίσταση στη ζέστη
nou odolnost nad 120°C
nú odolnosť nad 120°C
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
dură mai mare de 120°C
leur supérieure à 120 °C
тивление выше 120°C
перевищувати 120° C
перевищувати 120° C
über 120 °C aufweisen
über 120 °C aufweisen
Стандарт
Стандарт
Стандартно
Standartinis
Sztenderd
Στάνταρτ
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Estándar
Standart
Padrão
Стандарт
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0.048 ~ 0.096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
0,048 ~ 0,096
не більше -5
не більше -5
-5 veya daha az
-5 или меньше
-5 oder kleiner
-5 oder kleiner
-5 arba mažiau
-5 alebo menej
-5 ose më pak
-5 nebo méně
-5 ou inferior
-5 ή λιγότερο
-5 of minder
-5 of minder
-5 lub mniej
-5 ou moins
-5 o inferior
-5 ili manje
-5 ali manj
-5 or less
0,005 of minder
0,005 of minder
0,005 lub mniej
0,005 o inferior
0,005 ou moins
0,005 ili manje
0,005 ali manj
0.005 or less
0,032 of minder
0,032 of minder
0,032 lub mniej
0,032 ou moins
0,032 o inferior
0,032 ili manje
0,032 ali manj
0.032 or less
не більше 15
не більше 15
15 veya daha az
15 oder kleiner
15 oder kleiner
15 arba mažiau
15 alebo menej
15 ose më pak
15 nebo méně
15 ou inferior
15 ή λιγότερο
15 of minder
15 of minder
15 lub mniej
15 o inferior
15 ou moins
15 ili manje
15 ali manj
15 or less
15 или меньше
не більше 15
не більше 15
15 veya daha az
15 arba mažiau
15 oder kleiner
15 oder kleiner
15 alebo menej
15 ose më pak
15 nebo méně
15 ή λιγότερο
15 ou inferior
15 of minder
15 of minder
15 lub mniej
15 ou moins
15 o inferior
15 ili manje
15 ali manj
15 or less
15 или меньше
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
не більше 25
не більше 25
25 veya daha az
25 oder kleiner
25 oder kleiner
25 arba mažiau
25 alebo menej
25 ose më pak
25 nebo méně
25 ή λιγότερο
25 ou inferior
25 of minder
25 of minder
25 lub mniej
25 o inferior
25 ou moins
25 ili manje
25 ali manj
25 or less
25 или меньше
Anmerkungen
Anmerkungen
Примечания:
Opmerkingen
Opmerkingen
Megjegyzés
Σημειώσεις
Remarques
Забележки
Napomene
Poznámky
Poznámky
Примітки
Примітки
Adnotacje
Opomba
Pastabos
Shënim
Notas
Notas
Notes
Note
Not
Материалът трябва
Malzeme 120°C üze-
Materijal mora imati
Materialul trebuie să
Materiał musi mieć
O material deve ter
Материал должен
Термостійкість
Термостійкість
Wärmebeständigkeit
Wärmebeständigkeit
toplotnu otpornost
матеріалу має
матеріалу має
superior a los 120°C
топлина над 120°C
van meer dan 120 °C
van meer dan 120 °C
më të lartë se 120°C
superior a 120°C
άνω των 120°C
powyżej 120°C
is ellen kell állnia
beyond 120°C
nis nei 120 °C
iznad 120°C
olmalıdır
120 °C
38
Примітки
Примітки
Anmerkungen
Anmerkungen
Opmerkingen
Opmerkingen
Megjegyzés
Забележки
Σημειώσεις
Remarques
Napomene
Poznámky
Adnotacje
Poznámky
Opomba
Pastabos
Shënim
Notas
Notes
Notas
Note
Not
Примечания
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSM 3014-01
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSL 9016-95
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSM 3808-03
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSA 1013-01
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
KSF 3200-02
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
ISO 4589-2-96
39

Advertisement

loading