Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 27

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

Method 2
Methode 2
Méthode 2
Verfahren 2
Verfahren 2
2. módszer
Μέθοδος 2
Methode 2
2 metodas
Metoda 2
Sposób 2
Метод 2
Metod 2
Metoda 2
Metoda 2
Начин 2
Método 2
Metoda 2
Yöntem 2
- Усучете медните проводници заедно и ги избутайте в
- Měděné dráty stočte a zatlačte je do pláště.
- Twist the copper wires together and push them into the sheath.
- Tordre les fils de cuivre et les pousser dans la gaine.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Csavarja össze a két rézvezetőt, és tolja őket a toldóhüvelybe.
- Răsuciți firele din cupru împreună și împingeți-le în manșon.
- Закрутить медные провода вместе и протолкнуть их в
- Uvrnite bakarne žice zajedno i gurnite ih u plašt.
- Zavijte oba kabla skupaj in ju potisnite v oblogo.
- Enrolle los hilos de cobre juntos y empújelos en la vaina.
- Bakır telleri birlikte bükün ve kılıfa itin.
- Lidhni fijet prej bakri bashkë dhe i shtyni në këllëf.
- Στρίψτε τα καλώδια χαλκού μαζί και σπρώξτε τα στο περίβλημα.
- Draai de koperdraden in elkaar en duw ze in de mantel.
- Draai de koperdraden in elkaar en duw ze in de mantel.
- Suvyniokite varinius laidus kartu ir įstumkite juos į movą.
- Skręcić miedziane przewody i wepchnąć je do powłoki.
обвивката.
оплётку.
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Оболонка підключення
Оболонка підключення
Bainha de conexão
Pripojovací plášť
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Verbindungsschutzschlauch
Verbindungsschutzschlauch
Guaina di connessione
Manșon de conectare
Περίβλημα σύνδεσης
Povezovalna obloga
Vaina de conexión
Připojovací plášť
Këllëf i lidhjes
Bağlantı kılıfı
Toldóhüvely
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Verbindingsmantel
Verbindingsmantel
Connection sheath
4. Comprima os dois pontos usando uma pinça para terminal,
4. Stlačte obe strany pomocou krimpovacích klieští, otočte ich a
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
Guaina di connessione
Osłona przyłączeniowa
Guaina di connessione
Jungiamoji mova
Guaina di connessione
Guaina di connessione
opakujte operáciu na dvoch ďalších bodoch v rovnakej polohe.
rode-os e repita a operação em dois outros pontos na mesma
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
Соединительная оплётка
Обвивка за свързване
4. Comprima los dos puntos con una pinza para terminales,
4. Dve konici stisnite s pomočjo klešč za stiskanje električnih
- Komprimovaná veľkosť by mala byť 8,0.
4. Comprimați cele două puncte cu ajutorul unui clește pentru
4. Préselje össze a két pontot egy krimpelő fogóval, fordítsa meg
4. Comprimer les deux points à l'aide de la pince à sertir, les
4. Bir sıkma pensesi ile iki noktayı sıkıştırın, çevirin ve işlemi aynı
4. Stlačte oba body pomocí krimpovacích kleští, otočte je a opa-
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammen-
4. Shtypni të dy pikët me një pincë për kokat e litarëve, rrotul-
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammen-
4. Πιέστε τα δύο σημεία με μια πένσα ακροδεκτών, στρέψτε τα και
posição.
тому ж положенні.
тому ж положенні.
4. Compress the two points with the crimping pliers, turn them
4. Druk de twee punten samen met een tang voor kabelschoenen,
4. Druk de twee punten samen met een tang voor kabelschoenen,
4. Stisnite dve tačke pomoću klešta za kablovske stopice, okrenite
4. Ścisnąć dwa punkty za pomocą szczypiec zaciskowych, obrócić
4. Suspauskite du galus kabelių antgalio gnybtu, pasukite juos ir
- Po jeho stlačení zatiahnite za oba konce drôtu a uistite sa, že je
loni dhe përsërisni operacionin mbi dy pikë të tjera në të njëjtin
retourner et répéter l' o pération sur d'autres deux points dans la
kujte operaci na dvou dalších bodech ve stejné poloze.
pozisyonda diğer iki noktada tekrar edin.
gírelos y repita la operación en otros dos puntos, en la misma
drücken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen
žic, ju obrnite in postopek ponovite na drugih dveh točkah v
papuci de cablu, rotiți-le și repetați operațiunea pe celelalte
ezeket, majd ismételje meg a műveletet az adott helyzet másik
drücken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen
επαναλάβετε την εργασία σε άλλα δύο σημεία στην ίδια θέση.
- O tamanho da parte comprimida deve ser de 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
4. Кримпнете двете точки чрез кербовъчна клеща, завъртете
4. Сжать две точки с помощью пресс-клещей, повернуть и
draai ze en herhaal de handeling op andere twee punten in
ih i ponovite postupak na dve druge tačke u istom položaju.
and repeat the operation on the other two points in the same
draai ze en herhaal de handeling op andere twee punten in
je i powtórzyć czynność na dwóch innych punktach w tej samej
pakartokite operaciją su kitais dviem galais toje pačioje padėtyje.
pozicion.
pevne stlačený.
même position.
enakem položaju.
posición.
in derselben Position wiederholen.
két pontján.
in derselben Position wiederholen.
două puncte în aceeași poziție.
- Komprimovaná velikost by měla být 8,0.
повторить операцию на других двух точках в одинаковой
ги и повторете операцията върху други две точки на
position.
dezelfde positie.
dezelfde positie.
- Sıkıştırılmış boyut 8,0 olmalıdır.
- Η συμπιεσμένη διάσταση θα πρέπει να είναι 8,0.
- Depois de comprimi-lo, puxe ambas as extremidades do fio
- Komprimovana dimenzija treba da bude 8,0.
pozycji.
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб
- Gautas dydis turėtų būti lygus 8,0.
- Përmasa e shtypur duhet të jetë 8,0.
- La dimension comprimée doit être 8,0.
- Po jeho stlačení zatáhněte za oba konce drátu a ujistěte se, že je
- Stisnjena dimenzija mora biti 8,0.
същото място.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
- Krimpelt állapotba a méretnek 8,0-nak kell lennie.
- Dimensiunea comprimată ar trebui să fie de 8,0.
позиции.
- Comprimidos deben medir 8,0.
- Αφού τον πιέσετε, τραβήξτε και τα δύο άκρα του καλωδίου
- De samengedrukte afmeting moet 8,0 zijn.
- Bastıktan sonra, sıkıca sıkıştırıldığından emin olmak için telin
- De samengedrukte afmeting moet 8,0 zijn.
- The compressed dimension should be 8.0.
para verificar se está apertado com firmeza.
переконатися в міцності стискання.
переконатися в міцності стискання.
- Suspaudę patraukite abu laido galus įsitikindami, kad jie tinka-
- Nakon stiskanja, povucite oba kraja žice da biste bili sigurni
- Skompresowany rozmiar powinien wynosić 8,0.
- Après l'avoir écrasé, tirer les deux extrémités du fil pour s'assurer
- Pasi ta keni shtypur tërhiqni të dy ekstremitetet e fillit për tu
pevně stlačený.
- Сжатый размер должен быть 8,0.
- Po tem, ko ste stisnili, potegnite oba konca žice in se prepri-
- După ce ați apăsat, trageți ambele extremități ale firului pentru
- A krimpelés után a vezeték két végének meghúzásával
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen,
- Размерът след кримпването трябва да е 8,0.
- Después de aplastarlo, tire de ambos extremos del hilo para
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen,
για να βεβαιωθείτε ότι έχει συμπιέσει καλά.
her iki ucunu da çekin.
mai suspausti.
- After having squeezed it, pull both ends of the wire to make
- Na de draad te hebben geplet, trekt u aan de beide uiteinden
- Na de draad te hebben geplet, trekt u aan de beide uiteinden
da je čvrsto stisnuta.
- Po jego ściśnięciu pociągnąć za oba końce drutu, aby upewnić
siguruar që të jetë shtypur mirë.
qu'il soit bien comprimé.
asegurarse de que se haya comprimido bien.
čajte, da je trdno stisnjen.
um sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt
ellenőrizze, hogy az illesztés tart-e.
um sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt
a vă asigura că este bine comprimat.
- След като кримпнете, дръпнете двата края на проводника,
- После сдавливания сдавить оба конца провода, чтобы
sure it is firmly compressed.
van de draad om er zeker van te zijn dat deze stevig is samen-
van de draad om er zeker van te zijn dat deze stevig is samen-
się, że jest dobrze ściśnięty.
ist.
ist.
проверить, что сжатие прочное.
за да проверите дали е притиснат здраво.
gedrukt.
gedrukt.
Metodo 1
↑ ↑ Metóda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Método 1
↑ ↑ Спосіб 1
↑ ↑ Спосіб 1
Metodo 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↑ ↑ Μέθοδος 1
↑ ↑ Yöntem 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprima 4 vezes
Стисніть 4 рази
Стисніть 4 рази
↑ ↑ 1 metodas
↑ ↑ Metod 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Méthode 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Komprimujte 4krát
Metodo 1
Comprimere 4 volte
↑ ↑ 1. módszer
↑ ↑ Método 1
↑ ↑ Metoda 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
↑ ↑ Method 1
Συμπιέστε 4 φορές
4 kez sıkıştırın
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Suspauskite 4 kartus
Pritisnite 4 puta
↑ ↑ Sposób 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimer 4 fois
Shtypni 4 herë
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Verfahren 1
↑ ↑ Verfahren 1
↑ ↑ Methode 1
↑ ↑ Methode 1
↑ ↑ Начин 1
↑ ↑ Метод 1
Comprimați de 4 ori
4-szer krimpelendő
Comprima 4 veces
Stisnite 4-krat
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Compress 4 times
Comprimere 4 volte
Ścisnąć 4 razy
Comprimere 4 volte
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
4 keer samendrukken
4 keer samendrukken
Кримпнете 4 пъти
4 -кратное сжатие
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5.
Zabaľte ho do najmenej dvoch závitov izolačné pásky a
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
umiestnite sťahovací plášť do stredu izolačnej pásky.
5 mm
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5. Enrole-o em pelo menos duas voltas de fita isolante e coloque
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5. Zabalte jej do nejméně dvou závitů izolační pásky a umístěte
Sú potrebné tri alebo viac vrstiev izolácie.
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
a bainha de contração no centro da fita isolante.
5. Yalıtım bandının en az iki tur sarın ve daralma kılıfını yalıtım
5. Τυλίξτε το σε τουλάχιστον δύο γύρους μονωτικής ταινίας
5. Umotajte ga u najmanje dva okreta trake i stavite stezni plašt
5. Apvyniokite jį bent dviem izoliuojančios juostos apsukimais
5. L' e nrouler dans au moins deux tours de ruban isolant et placer
5. Mbështilleni në të paktën dy rrotullime me shirit izolues dhe
stahovací plášť do středu izolační pásky.
5. Înfășurați-l în cel puțin două rânduri de bandă izolantă și
5. Ovijte v najmanj 2 ovoja izolacijskega traku in postavite
5. Tekerjen rá legalább két réteg szigetelőszalagot, és helyezze a
5. Enróllelo con dos vueltas de cinta aislante por lo menos y
стрічки.
стрічки.
bandının ortasına yerleştirin.
και τοποθετήστε το κάλυμμα σε συρρίκνωση στο κέντρο της
Metodo 1
5. 5. Wrap it in at least two turns of electrical tape and position
São necessárias três ou mais camadas de fita isolante.
ir sumontuokite susitraukiančią movą izoliuojančios juostos
u sredinu izolacione trake.
↓ ↓ Metóda 1
5. Owinąć go co najmniej dwukrotnie taśmą izolacyjną i umieścić
vendosni këllëfin me tërheqje në qendër të shiritit izolues.
la gaine rétractable au centre du ruban isolant.
Jsou vyžadovány tři nebo více vrstev izolace.
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
skrčljivo oblogo na sredino izolacijskega traku.
poziționați manșonul cu contracție în centrul benzii izolante.
zsugorcsövet a szigetelőszalag közepére.
μονωτικής ταινίας.
coloque la vaina de forma que contraiga la cinta aislante en el
5. Обмотать не менее чем на два оборота изоляционной
Üç veya daha fazla yalıtım katmanı istenir.
5. Wikkel de draad in minstens twee slagen isolatieband en plaats
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
5. Увийте го с поне два оборота изолационна лента
5. Wikkel de draad in minstens twee slagen isolatieband en plaats
viduryje.
the contraction sheath in the middle of the tape.
Potrebna su tri ili više slojeva izolacije.
powłokę termokurczliwą na środku taśmy izolacyjnej.
Izolačná páska
Nastro isolante
trois ou plusieurs couche de ruban isolant sont nécessaires.
Kërkohen tre ose më shumë shtresa izoluese.
Metodo 1
↓ ↓ Método 1
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
centro.
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
Metodo 1
Απαιτούνται τρία ή περισσότερα στρώματα μονωτικού.
Sunt necesare trei sau mai multe straturi de bandă izolantă.
Legalább három réteg szigetelő szalagra van szükség.
Zahtevani so trije ali več slojev izolacijskega traku.
de krimpmantel in het midden van het isolatieband.
de krimpmantel in het midden van het isolatieband.
лентой и разместить усадочную оплётку в центр изоля-
(изолирбанд) и поставете термосвиваемия шлаух в
↓ ↓ Metoda 1
Reikalingi trys arba daugiau izoliacijos sluoksnių.
Three or more layers of tape are required.
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Wymagane są trzy lub więcej warstw izolacyjnych.
↓ ↓ Спосіб 1
↓ ↓ Спосіб 1
↓ ↓ Yöntem 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Metod 1
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
Se necesitan tres o más capas de aislante.
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
ционной ленты.
центъра на изолационната лента.
Esteira isolante
↓ ↓ Méthode 1
↓ ↓ Metoda 1
Nastro isolante
Er zijn drie of meer lagen isolatie vereist.
Er zijn drie of meer lagen isolatie vereist.
Izolační páska
Metodo 1
Metodo 1
Nastro isolante
↓ ↓ Μέθοδος 1
↓ ↓ 1. módszer
Metodo 1
Metodo 1
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
↓ ↓ 1 metodas
Yalıtım bandı
↓ ↓ Metoda 1
Metodo 1
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
↓ ↓Method 1
Metodo 1
↓ ↓ Sposób 1
Необходими са три или повече слоя изолация.
Требуется три или более слоёв изоляции.
Izolaciona traka
Ruban isolant
Shirit izolues
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Verfahren 1
↓ ↓ Verfahren 1
↓ ↓ Methode 1
↓ ↓ Methode 1
Μονωτική ταινία
Szigetelőszalag
Nastro isolante
Nastro isolante
Izoliuojanti juosta
Bandă izolantă
40 mm
Nastro isolante
Nastro isolante
Electrical tape
Nastro isolante
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Начин 1
↓ ↓ Метод 1
Isolatieband
Isolatieband
Isolierband
Isolierband
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
40 mm
40 mm
Изоляционная лента
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
6. Zahrejte sťahovací plášť pre jeho zmrštenie.
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
6. Zahřejte stahovací plášť pro jeho smrštění.
40 mm
40 mm
Spojni plašt
Dimensioni
Veľkosť
compressione
kompresie
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Dimensões
Розміри
Розміри
Dimensioni
Velikost
Dimensioni
Dimensioni
compressione
compressione
compressione
Dimensioni
Dimensioni
Sıkıştırma
Διαστάσεις
compressão
стиснення
стиснення
Suspaudimo
Dimenzija
Dimensioni
Dimensioni
compressione
Përmasat
Dimensions
komprese
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
compressione
compressione
Dimensioni
Dimensiuni
Velikosti
Dimensiones
Krimpelési
compressione
compressione
Dimensioni
boyutları
συμπίεσης
Compression
compressione
compressione
matmenys
kompresije
Wymiary
Dimensioni
Dimensioni
e shtypjes
compression
compressione
compressione
compressione
compressione
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Abmessungen
Abmessungen
compressione
comprimare
compresión
méret
kompresije
Размеры
Afmetingen
Afmetingen
Размери
compressione
dimensions
zaciskania
compressione
compressione
compressione
compressione
compressione
compressione
Kompression
Kompression
samendrukking
samendrukking
сжатия
на кримпването
Metodo 2
↑ ↑ Metóda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Método 2
↑ ↑ Спосіб 2
↑ ↑ Спосіб 2
Metodo 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↑ ↑ Μέθοδος 2
↑ ↑ Yöntem 2
Metodo 2
Metodo 2
Comprima 4 vezes
Стисніть 4 рази
Стисніть 4 рази
↑ ↑ 2 metodas
↑ ↑ Metod 2
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↑ ↑ Méthode 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ 2. módszer
↑ ↑ Método 2
↑ ↑ Metoda 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
↑ ↑ Method 2
Συμπιέστε 4 φορές
4 kez sıkıştırın
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Sposób 2
Metodo 2
Metodo 2
Suspauskite 4 kartus
Pritisnite 4 puta
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Comprimer 4 fois
Shtypni 4 herë
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Verfahren 2
↑ ↑ Verfahren 2
↑ ↑ Methode 2
↑ ↑ Methode 2
↑ ↑ Начин 2
↑ ↑ Метод 2
Comprimați de 4 ori
4-szer krimpelendő
Comprima 4 veces
Stisnite 4-krat
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Compress 4 times
Comprimere 4 volte
Ścisnąć 4 razy
Comprimere 4 volte
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
4 keer samendrukken
4 keer samendrukken
Кримпнете 4 пъти
4 -кратное сжатие
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
Metodo 2
↓ ↓ Metóda 2
Izolačná páska
Nastro isolante
Metodo 2
↓ ↓ Método 2
Metodo 2
↓ ↓ Metoda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Спосіб 2
↓ ↓ Спосіб 2
↓ ↓ Yöntem 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Metod 2
Esteira isolante
↓ ↓ Méthode 2
↓ ↓ Metoda 2
Nastro isolante
Izolační páska
Metodo 2
Metodo 2
Nastro isolante
↓ ↓ Μέθοδος 2
↓ ↓ 2. módszer
Metodo 2
Metodo 2
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
↓ ↓ 2 metodas
Yalıtım bandı
↓ ↓ Metoda 2
Metodo 2
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
↓ ↓Method 2
Metodo 2
↓ ↓ Sposób 2
Izolaciona traka
Ruban isolant
Shirit izolues
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Verfahren 2
↓ ↓ Verfahren 2
↓ ↓ Methode 2
↓ ↓ Methode 2
Μονωτική ταινία
Szigetelőszalag
Nastro isolante
Nastro isolante
Izoliuojanti juosta
Bandă izolantă
Nastro isolante
Nastro isolante
Electrical tape
Nastro isolante
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
35 mm
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Начин 2
↓ ↓ Метод 2
Isolatieband
Isolatieband
Isolierband
Isolierband
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Изоляционная лента
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
6. Pašildykite susitraukiančią movą, kad ji susitrauktų.
6. Podgrzać powłokę termokurczliwą, aby można ją było skurczyć.
6. Verwarm de krimpmantel om deze te krimpen.
6. Încălziți manșonul cu contracție pentru a-l contracta.
6. Aqueça a bainha de contração para contraí-la.
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Büzmek için daralma kılıfını ısıtın.
6. Melegítse meg a toldóhüvelyt, hogy összezsugorodjon.
6. Θερμάνετε το συρρικνούμενο περίβλημα για την συρρικνώ-
6. Zagrejte skupljajući plašt da biste ga smanjili.
6. Chauffer la gaine rétractable pour la rétracter.
6. Нагреть оболочку, чтобы произошло её сжатие.
6. Загрейте термосвиваемия шлаух, за да се свие.
6. Heat the contraction sheath to contract it.
6. Ngrohni këllëfët me tërheqje për ta tërhequr.
6. Verwarm de krimpmantel om deze te krimpen.
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Método 1
↓ ↓ Metoda 1
Tepelne zmršťovacia trubica
Tepelně smršťovací trubice
σετε.
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Труба термічного стиснення
Труба термічного стиснення
Tuyau thermorétractable
Rura termokurczliwa
Tub termoretractibil
Hőre zsugorodó cső
Schrumpfschlauch
Schrumpfschlauch
Термосвиваем шлаух
Tubo termorretrátil
Izolacijski trak
Cinta aislante
Šilumoje susitraukiantis vamzdis
Термоусадочная труба
Termoskupljajuća cev
Isı büzüşmeli boru
Heat shrink tube
Nastro isolante
Nastro isolante
Tubo termoretrattile
Θερμοσυρρικνούμενος σωλήνας
40 mm
40 mm
26
26
26
26
7. Po ukončení stahovací fáze dokončete operaci obalením
7. Po ukončení sťahovacej fázy dokončite operáciu obalením
7. Après avoir terminé la phase de rétraction, achever l' o pération
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
7. După încheierea fazei de contracție, încheiați operațiunea
7. Pasi të keni përfunduar fazën e tërheqjes, përfundoni opera-
7. Po zakończeniu kurczenia, owinąć taśmą izolacyjną.
7. Depois de completar a fase de contração, termine a operação
7. Na het uitvoeren van de krimp, voltooit u de operatie door deze
7. A zsugorítás után tekerje be a zsugorcsövet ismét
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Na het uitvoeren van de krimp, voltooit u de operatie door deze
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
izolačnou páskou.
izolační páskou.
7. After having completed the contraction stage, finish the oper-
7. После того, как завершено сжатие, завершить операцию,
7. Atlikę suspaudimo etapą, baikite operaciją apvyniodami movą
7. Nakon završetka faze smanjivanja, završite operaciju
7. Büzülme aşamasını tamamladıktan sonra yalıtım bandı ile
7. След като приключите етапа на свиване, завършете опе-
en l' e nroulant avec du ruban isolant.
cionin duke e mbështjellë me shirit izolues.
szigetelőszalaggal.
met isolatieband te omwikkelen.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
оболонку ізоляційною стрічкою.
înfășurând cu bandă izolantă.
met isolatieband te omwikkelen.
enrolando-o com fita isolante.
оболонку ізоляційною стрічкою.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
7. Αφού ολοκληρώσετε τη φάση της συρρίκνωσης, ολοκληρώστε
обматывая изоляционной лентой.
izoliuojančia juosta.
ation by wrapping it with electrical tape.
omotavanjem izolacijskom trakom.
sararak işlemi bitirin.
рацията, като увиете с изолационна лента.
26
26
26
26
26
6. Ogrejte skrčljivo oblogo, tako da se skrči.
6. Caliente la vaina para que se contraiga.
UPOZORNĚNÍ:
UWAGA:
UPOZORNENIE:
26
26
26
τη διαδικασία τυλίγοντάς την με μονωτική ταινία.
ATTENTION :
УВАГА:
KUJDES:
ACHTUNG:
AANDACHT:
AANDACHT:
УВАГА:
ACHTUNG:
ATENȚIE:
ATENÇÃO:
FIGYELEM:
PAŽNJA:
ВНИМАНИЕ:
DĖMESIO:
ВНИМАНИЕ:
DİKKAT:
ATTENTION:
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
- Ujistěte se, že části, které se mají
- uistite sa, že časti, ktoré sa majú
- Upewnić się, że łączone części nie są
Tubo termorretráctil
Termo-skrčljiva cev
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- S'assurer que les pièces à connecter ne
- zorg ervoor dat de aan te sluiten on-
- Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
- деталі, що з'єднуються, не повинні
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- Asigurați-vă că părțile care trebuie
- деталі, що з'єднуються, не повинні
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- zorg ervoor dat de aan te sluiten on-
- sigurohuni që pjesët për tu lidhur të
- assegure-se de que as partes a ligar
- Проверете дали частите за свързва-
- Bağlanacak parçaların dışarıya maruz
- Проверить, что подключаемые
- Įsitikinkite, kad reikalingos prijungti
- Uverite se da delovi koje želite povezati
- Make sure that the parts to be con-
připojit, nejsou vystaveny vnějším
na zewnątrz.
pripojiť, nie sú vystavené vonkajším
soient pas exposées à l'extérieur.
- βεβαιωθείτε ότι τα μέρη προς σύνδεση
mos jenë të ekspozuar jashtë
den Teile nicht gegen außen ausge-
derdelen niet buiten worden blootge-
részek nem lógnak-e ki.
den Teile nicht gegen außen ausge-
derdelen niet buiten worden blootge-
não estejam expostas ao exterior.
conectate nu sunt expuse la exterior.
потрапити назовні.
потрапити назовні.
nected are not exposed to the outside.
dalys nėra veikiamos lauko sąlygų.
не не са изложени на открито.
nisu izloženi spoljnim uticajima.
части не находятся снаружи.
kalmadığından emin olun.
vlivům.
vplyvom.
- Upewnić się, że taśma izolacyjna i po-
δεν εκτίθενται στο εξωτερικό.
- S'assurer que le ruban isolant et que la
steld.
setzt sind.
setzt sind.
steld.
- Certifique-se de que a fita isolante e
- Sigurohuni që shiriti izolues dhe
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Asigurați-vă că banda izolantă și
- Ellenőrizze, hogy a szigetelőszalag és
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Проверете дали изолационната лен-
- Įsitikinkite, kad izoliuojanti juosta
- Убедитесь, что изоляционная лента
- Uverite se da su električna traka i
- Yalıtım bandının ve daralma kılıfının
- Make sure that the electrical tape and
- Uistite sa, že izolačná páska a sťahovací
- Ujistěte se, že izolační páska a sta-
włoka termokurczliwa są wykonane z
gaine rétractable soient faits avec des
- Βεβαιωθείτε ότι η μονωτική ταινίας
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Zorg ervoor dat het isolatieband en
- Zorg ervoor dat het isolatieband en
стрічка і стягувальна оболонка
manșonul cu contracție sunt realizate
стрічка і стягувальна оболонка
a bainha de contrações são feitas com
këllëfi me tkurrje të jenë kryer me
a zsugorodó toldóhüvely megerősítő
ir susitraukianti mova yra pagamin-
и стяжная оболочка изготовлены
the contraction sheath are made with
та и термосвиваемият шлаух са на-
stezni plašt izrađeni od odobrenih
besleme kablosunun aynı gerilim ve
plášť sú vyrobené zo schválených zosilnených
izolowanych, wzmocnionych i zatwierdzo-
hovací plášť jsou vyrobeny ze schválených
7. Cuando termine la fase para contraerla, termine la operación
7. Po tem, ko zaključite fazo krčenja, zaključite operacijo tako, da
matériaux isolants renforcés homologués avec
και το κάλυμμα των συρρικνώσεων
de krimpmantel gemaakt zijn van goed-
szigetelései ugyanolyan feszültség és
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
de krimpmantel gemaakt zijn van goed-
materiale izolues të përforcuar dhe miratuar
materiais isolantes reforçados aprovados
din materiale izolante ranforsate aprobate,
виготовлені із посилених ізоляційних
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
виготовлені із посилених ізоляційних
approved reinforced insulating materials
правени с усилени изолационни матери-
ti iš patvirtintų sutvirtintų izoliuojančių
из армир ов а нных из оляционных
ojačanih izolacionih materijala sa istim
akım değerleri ile onaylanmış güçlendiril-
zesílených izolačních materiálů se stejnými
nych materiałów i mają takie same wartości
izolačných materiálov s rovnakými hodnota-
enrollando el hilo con la cinta aislante.
ovijete z izolacijskim trakom.
les mêmes valeurs de tension et de courant du
έχουν κατασκευαστεί από ενισχυμένα μο-
áramerősség értékekre legyenek hitelesítve,
me të njëjtat vlera të tensionit dhe korrentit
gekeurde versterkte isolatiematerialen met
матеріалів, затверджених для тих самих
матеріалів, затверджених для тих самих
com os mesmos valores de tensão e corrente
gekeurde versterkte isolatiematerialen met
verstärkten und zugelassenen Materialien
verstärkten und zugelassenen Materialien
cu aceleași valori de tensiune și curent ca cele
али от одобрен тип със същите стойности
with the same voltage and current values as
medžiagų, kurių maitinimo laido įtampos
материалов, омологированных для тех
naponom i strujom kao i kabl za napajanje.
miş yalıtım malzemeleri ile yapıldığından
hodnotami napětí a proudu jako napájecí
napięcia i prądu jak kabel zasilający. (Więcej
mi napätia a prúdu ako napájací kábel. (Pre
POZOR:
ATENCIÓN:
câble d'alimentation. (Pour les rallonges, se
νωτικά υλικά που έχουν εγκριθεί με τις ίδιες
të kabllos së ushqyesit. Për zgjatuesit duhet
значень напруги та струму, що й кабель
значень напруги та струму, що й кабель
dezelfde spannings- en stroomwaarden als
do cabo de alimentação. (Para as extensões,
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
mint a tápvezeték. (A hosszabbítók esetében
dezelfde spannings- en stroomwaarden als
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
ale cablului de alimentare. (Pentru prelun-
на напрежение и ток като захранващия
the power cable. (Comply with local stand-
emin olun. (Uzatmalar için yerel standart-
(Za produžne kablove, pridržavajte se
же значений напряжения и тока, что
ir srovės dydžiai tokie patys. (rinkdamiesi
informacji na temat przedłużek można zna-
predĺženie dodržujte miestne predpisy).
kabel. (Pro prodloužení dodržujte místní
- asegúrese de que las partes que se
- prepričajte se, da deli, ki jih je treba
conformer à la règlementation locale).
τιμές τάσης και ρεύματος με το καλώδιο τρο-
de voedingskabel. (Houd u voor de verlen-
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
tájékozódni kell a helyi szabványokról).
de voedingskabel. (Houd u voor de verlen-
cumpra com os regulamentos locais).
giri respectați normele locale).
живлення. (Відносно подовжувачів
живлення. (Відносно подовжувачів
të përputhen me normativën vendore).
lokalnih propisa).
кабел. (Относно удължителите спазвайте
lara uyun).
ards for the extensions).
и силовой кабель. (Для удлинителей
ilgintuvą laikykitės vietinių reglamentų).
předpisy).
leźć w lokalnych przepisach).
povezati, niso izpostavljene navzven.
deben conectar no estén expuestas al
φοδοσίας. (Για προεκτάσεις, συμμορφωθείτε
gingen aan de plaatselijke voorschriften).
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
gingen aan de plaatselijke voorschriften).
дотримуйтесь місцевих норм).
дотримуйтесь місцевих норм).
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
ссылаться на местные стандарты).
местната нормативна уредба).
aire libre.
- Prepričajte se, da sta skrčljivi trak in
με τους τοπικούς κανονισμούς).
ten Bezug nehmen).
ten Bezug nehmen).
- Asegúrese de que la cinta aislante y la
obloga narejena iz okrepljenih izola-
cijskih materialov, potrjenih na enake vre-
vaina se contraigan con materiales aislantes
reforzados aprobados, con los mismos valo-
dnosti za napetost in tok napajalnega kabla.
res de tensión y de corriente que el cable de
(Za podaljške upoštevajte lokalne predpise).
alimentación. (Para los alargadores siga la
normativa local).
UPOZORNENIE:
ATTENTION :
UWAGA:
FIGYELEM:
ATENȚIE:
ATENÇÃO:
KUJDES:
ATTENTION:
DİKKAT:
PAŽNJA:
DĖMESIO:
UPOZORNĚNÍ:
27
- v prípade predĺženia elektrického drô-
ВНИМАНИЕ:
AANDACHT:
AANDACHT:
УВАГА:
УВАГА:
- En cas d'extension du fil électrique,
- NIE używać okrągłej tulei dociskowej
ВНИМАНИЕ:
- în caz de prelungire a firului electric,
- em caso de extensão do fio elétrico,
- Préseléssel rögzítendő
- Në rast të një zgjatuesi të fillit elektrik.
- jei elektros laidas prailginamas, NE-
- In case of extension of the electric
- Ako produžavate električnu žicu,
- Elektrik telinin uzatması durumunda
- v případě prodloužení elektrického
27
27
27
tu NEPOUŽÍVAJTE tlakové puzdro
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- при удлинении электропровода НЕ
NE PAS utiliser une douille à pression
- In geval van verlenging van de elektri-
- In geval van verlenging van de elektri-
do przedłużania przewodu elektrycz-
27
- у разі подовження електричного
- у разі подовження електричного
NU utilizați o buclă cu presare de
NÃO use uma bucha de pressão de
körkeresztmetszetű kábel toldók
MOS përdorni një busull presioni me
- в случай на удължаване на елек-
drátu NEPOUŽÍVEJTE tlakové
wire, do NOT use a round press-fit
NE koristite potisnu čauru kružnog
NAUDOKITE suspaudžiamo apva-
dairesel şekilde bir basınç pusulası
27
27
27
27
kruhového tvaru.
27
27
de forme circulaire.
использовать нажимную втулку
citeitsdraad, GEEN cirkelvormige
citeitsdraad, GEEN cirkelvormige
- Zur Verlängerung des Stromkabels
- Zur Verlängerung des Stromkabels
nego.
- σε περίπτω ση πρ οέκτασης του
проводу НЕ використовуйте втулку
проводу НЕ використовуйте втулку
NEM használhatók az elektromos
formë të rrumbullakët.
formă circulară.
forma circular.
27
27
27
27
трическия кабел, НЕ използвайте
bushing.
laus šešiakampio rakto.
oblika.
KULLANMAYIN.
pouzdro kruhového tvaru.
27
27
- Neúplné elektrické pripojenie
круглой формы.
27
27
darf KEINE runde Druckbuchse
drukbus gebruiken.
darf KEINE runde Druckbuchse
drukbus gebruiken.
круглої форми.
круглої форми.
ηλεκτρικού κα λω δίου, ΜΗΝ
- Des connexions incomplètes peu-
vezetékek toldására.
27
27
27
27
- N i e k o m p l e t n e p o ł ą c z e n i a
кръгла притискаща втулка.
- Lidhjet elektrike të paplota mund të
- Conexiunile electrice incomplete
- Conexões elétricas incompletas po-
- Incomplete electrical connections
- Nepotpune električne veze mogu
- Ta m a m l a n m a y a n e l e k t r i k
- Dėl nepilnų elektros jungčių gali
- Neúplné elektrické připojení může
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
verwendet werden.
verwendet werden.
χρησιμοποιείτε μειωτήρα πίεσης
- Незавершённые электрические
vent provoquer des électrocutions ou des
- Niet-volledige elektrische aansluitin-
- Niet-volledige elektrische aansluitin-
elektryczne mogą powodować porażenie
- Неналежні електричні з'єднання
- Неналежні електричні з'єднання
- A hiányosan kivitelezett kábelcsatlakozások
shkaktojnë goditje elektrike ose zjarre.
dem causar choques elétricos ou incêndios.
pot provoca electrocutări sau incendii.
- Незавършените електрически
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
prouzrokovati električni udar ili požar.
can cause electrocutions or fire.
nutrenkti elektra arba kilti gaisrai.
bağlantıları elektrik çarpmaları veya
alebo požiar.
κυκλικού σχήματος.
подключения могу т прив е с ти к
gen kunnen elektrocutie of brand veroorza-
gen kunnen elektrocutie of brand veroorza-
incendies.
- Unvollständige Stromanschlüsse
- Unvollständige Stromanschlüsse
prądem lub pożar.
м ож у т ь с п ри ч и н и т и у р а же н н я
м ож у т ь с п ри ч и н и т и у р а же н н я
áramütést vagy tüzet okozhatnak.
връзки може да предизвикат токов
yangınlara neden olabilir.
požár.
POZOR:
возгоранию или пожару.
ken.
ken.
können Stromschläge oder Brände her-
können Stromschläge oder Brände her-
- Οι ημιτελείς ηλεκτρικές συνδέσεις ενδέχεται
електричним струмом або пожежу.
електричним струмом або пожежу.
удар или пожар.
ATENCIÓN:
- v primeru podaljšanja električne žice
beiführen.
beiführen.
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκα-
- en caso de tener que alargar el cable
NE uporabljajte tlačne puše okrogle
γιά.
eléctrico, NO use un casquillo a pre-
28
oblike.
sión redondo.
28
- Necelovite električne povezave
28
28
28
28
- Conexiones eléctricas incompletas,
28
28
28
lahko povzročijo električne udare ali
28
28
28
28
28
puede causar descargas eléctricas o incendios.
28
požare.
28
28
28
28
28
28
↓ ↓ Método 2
↓ ↓ Metoda 2
Krimpkous
Krimpkous
Tub i tkurrshëm
Izolacijski trak
Cinta aislante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Izolačná páska
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Ruban isolant
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Esteira isolante
Bandă izolantă
Szigetelőszalag
Shirit izolues
Izoliuojanti juosta
Izolační páska
Electrical tape
Yalıtım bandı
Izolaciona traka
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Изоляционная лента
Isolatieband
Isolatieband
Nastro isolante
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Isolierband
Isolierband
Μονωτική ταινία
Nastro isolante
Izolacijski trak
Nastro isolante
Cinta aislante
Metodo 2
Metodo 2
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
35 mm
35 mm
29
28
28
29
29
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
27

Advertisement

loading