Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 22

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

DĖMESIO:
FIGYELEM:
UWAGA:
AANDACHT:
ATTENTION :
UPOZORNĚNÍ:
PAŽNJA:
ACHTUNG:
POZOR:
UPOZORNENIE:
ATENCIÓN:
DİKKAT:
УВАГА:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ВНИМАНИЕ:
ACHTUNG:
ATENȚIE:
AANDACHT:
ATENÇÃO:
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ:
KUJDES:
УВАГА:
- Prijungus prie gnybtyno, maitinimo
- Na aansluiting op het klemmenbord
- Po przyłączeniu do listwy zaciskowej
- Na aansluiting op het klemmenbord
- After the connection to the terminal
- Po pripojení ku svorkovnici je treba
- Nach dem Anschluss an der Klem-
- Tras la conexión a la regleta de bornes,
- Po povezavi na priključno ploščo je
- Klemens kutusuna bağlantı sonrasın-
- Після підключення до клемної
- Після підключення до клемної
- Miután csatlakoztatták a sorkapocs-
- Nakon spajanja na priključni blok,
- Μετά τη σύνδεση στην πλακέτα ακρο-
- После подключения к клеммной
- Nach dem Anschluss an der Klem-
- După conectarea la regletă, cablul de
- Après le branchement au bornier,
- Após a conexão com a placa de ter-
- Po připojení ke svorkovnici je třeba
- След свързване към клемореда,
- Pas lidhjeve me terminalin, kabllo i
napájecí kabel upevnit pomocí kabe-
furnizimit duhet fiksuar nëpërmjet
moet de voedingskabel met een kabel-
laidą reikia pritvirtinti kabelio spaus-
kabel zasilający należy przymocować
захранващият кабел трябва да се
moet de voedingskabel met een kabel-
block, the power cable must be fixed
kabl za napajanje mora biti pričvršćen
menleiste wird das Netzkabel mit
treba napajalni kabel fiksirati s po-
napájací kábel upevniť s pomocou
hay que fijar el cable de alimentación
da besleme kablosu bir kablo kelepçe-
колодки кабель живлення слід за-
hoz, a tápkábelt egy kábelszorító
коробке питающий кабель закре-
δεκτών, το καλώδιο τροφοδοσίας θα
alimentare trebuie fixat prin cu ajuto-
menleiste wird das Netzkabel mit
minais, o cabo de alimentação deve
fixer le câble d'alimentation avec une
колодки кабель живлення слід за-
con una abrazadera sujeta-cables.
einem Kabelbinder fixiert.
klem worden vastgezet.
einem Kabelbinder fixiert.
using a cable clamp.
borne serre-fils.
lové svorky.
фиксира чрез кабелна скоба.
një kapëse për bllokimin e kabllove.
πρέπει να στερεώνεται με ένα σφι-
bilinccsel kell rögzíteni.
klem worden vastgezet.
si ile sabitlenmelidir.
ser fixado através de um grampo de
za pomocą zacisku kablowego.
пляется при помощи кабельного
rul unei borne de strângere cabluri.
uťahovacej svorky káblov.
pomoću stezaljke za kabl.
močjo priključka za fiksiranje kablov.
кріпити за допомогою кабельного
кріпити за допомогою кабельного
tuku.
- Gerilimin dengesizliği nominal geri-
- El desequilibrio de la tensión no debe
- Įtampos išsibalansavimas neturi vir-
- Das Spannungsungleichgewicht darf
- A feszültség aszimmetriája nem ha-
- Spanningsschommelingen mogen
- Das Spannungsungleichgewicht darf
- Le déséquilibre de la tension ne doit
- Nierównowaga napięcia nie może
- Nerovnováha napětí nesmí překročit
- Power imbalance must not exceed 2%
- Çekuilibri i tensionit nuk duhet të
- Колебанието на напрежението не
- Variația tensiunii nu trebuie să depă-
- Debalans napona ne sme preći 2%
- Nerovnováha napätia nesmie prekro-
- Spanningsschommelingen mogen
- Neenakomernost napetosti ne sme
fixação de cabo.
γκτήρα καλωδίων.
зажима.
затискача.
затискача.
- Дисбаланс напряжения не должен превы-
- Відхилення напруги не повинно переви-
- Η ανισορροπία τάσης δεν θα πρέπει να υπερ-
- As alterações da tensão não devem superar
- Відхилення напруги не повинно переви-
nominalnog napona.
limin %2'sini geçmemelidir.
2% der Nennspannung nicht überschreiten.
niet meer dan 2% van de nominale spanning
ladhatja meg a névleges feszültség 2%-át.
šyti 2 % nominalios įtampos.
niet meer dan 2% van de nominale spanning
przekraczać 2% napięcia znamionowego.
șească 2 % din tensiunea nominală.
čiť 2 % menovitého napätia.
preseči 2 % nominalne napetosti.
superar el 2% de la tensión nominal.
pas dépasser 2 % de la tension nominale.
2% der Nennspannung nicht überschreiten.
2 % jmenovitého napětí.
of the rated voltage.
tejkalojë 2% të tensionit nominal.
трябва да надхвърля 2% от номиналното
щувати 2% від номінальної напруги.
щувати 2% від номінальної напруги.
шать 2 % от номинального напряжения.
2% da tensão nominal.
напрежение.
βαίνει το 2% της ονομαστικής τάσης.
bedragen.
bedragen.
- Në r a s t t ë k u n d ë r t k o h ë z g j a tj a e
- Otherwise, the life of the capacitor could be
- V opačném případě může utrpět životnost
- Andernfalls könnte die Lebensdauer der
- Sinon la durée des condensateurs pourrait
- Ellenkező esetben lecsökkenhet a konden-
- Andernfalls könnte die Lebensdauer der
- W przeciwnym razie skrócona zostałaby
- Priešingu atveju, kondensatorių naudojimo
- În caz contrar durata de viață a condensa-
- U suprotnom slučaju se životni vek
- En caso contrario, la duración de los con-
- V opačnom prípade môže utrpieť životnosť
- V nasprotnem primeru se lahko zaradi tega
- Aksi halde kondansatörlerin süresi zarar
- Caso contrário, a duração dos condensado-
- В іншому випадку це може негативно
- Διαφορετικά μπορεί να διακυβευθεί η δι-
- Anders kan de levensduur van de condensa-
- В противен случай дълготрайността на
- Anders kan de levensduur van de condensa-
- В противном случае ресурс конденсато-
- В іншому випадку це може негативно
être compromise. Si la différence dépasse
kondensatorëve mund të vuaj atë. Nëse
densadores puede verse afectada. Si el dese-
Verdichter darunter leiden. Wenn das Span-
Verdichter darunter leiden. Wenn das Span-
zátorok élettartama. Ha a feszültség aszim-
trukmė gali sutrumpėti. Jei išsibalansavimas
trwałość kondensatorów. Jeśli nierówno-
kondenzátorov. Pokiaľ nerovnováha prekro-
skrajša življenjska doba kondenzatorjev. Če
shortened. If the power imbalance exceeds 4
kondenzátorů. Pokud nerovnováha překročí
toarelor ar putea fi afectată. Dacă variația
görebilir. Eğer dengesizlik %4'ü aşarsa eğer
kondenzatora može ugroziti. Ako je
tors hieronder te leiden hebben. Indien de
nungsungleichgewicht 4 % überschreitet,
nungsungleichgewicht 4 % überschreitet,
вплинути на термін служби конденсато-
άρκεια των πυκνωτών. Αν η ανισορροπία
4 %, vnitřní jednotka se zastaví a oznámí se
çekuilibri tejkalon 4% njësia e brendshme
ров может сократиться. Если отклонение
ar depăși 4% unitatea internă s-ar opri și ar
čí 4 %, vnútorná jednotka sa zastaví a oznámi
debalans veći od 4%, unutrašnja jedinica će
neenakomernost preseže 4%, se notranja
quilibrio superase el 4%, la unidad interior
iç ünite durabilir ve bir hata yöntemi bildi-
4  %, l'unité intérieure s'arrête et un état
res pode ser alterada. Se a alteração superar
% the supply power, the indoor unit protec-
waga przekracza 4%, jednostka wewnętrzna
кондензаторите може да се скъси. Ако
tors hieronder te leiden hebben. Indien de
metriája meghaladja a 4%-ot, a beltéri egység
вплинути на термін служби конденсато-
viršys 4 %, vidinis įrenginys gali sustoti ir
ра. Якщо відхилення перевищує 4%, вну-
rilebilir
zatrzyma się i zostanie wyświetlony komu-
4%, a unidade interna para e surge uma
bus pranešta apie klaidą
schommelingen meer dan 4% bedragen, zou
enota ustavi, prišlo bi do opozorila na na-
ра. Якщо відхилення перевищує 4%, вну-
wird die Inneneinheit gestoppt und eine
se zaustaviti i biće prijavljen režim greške
d'erreur sera signalé
schommelingen meer dan 4% bedragen, zou
tion trips, the unit stops and the error mode
chybový stav.
колебанието надхвърля 4%, вътрешното
fi notificat un mod de eroare
wird die Inneneinheit gestoppt und eine
превышает 4%, внутренний блок оста-
υπερβαίνει το 4% η εσωτερική μονάδα μπο-
sa chybový stav.
leáll, és hibát jelez.
se detendría y el sistema notificaría una
do të ndalojë dhe do të jepej një njoftim për
тяло спира работа и се подава съобщение
pako
modalidad de error
condição de erro
навливается и отображается переход в
трішній блок зупиняється і повідомляє
nikat o błędzie.
de interne groep kunnen stilvallen en wordt
Fehlermeldung ausgelöst.
Fehlermeldung ausgelöst.
ρεί να σταματήσει και να επισημανθεί μια
de interne groep kunnen stilvallen en wordt
трішній блок зупиняється і повідомляє
modalitetin e gabimit.
is indicated.
- În vederea protejării lor împotriva apei și a
- Na ochranu před vodou a případným me-
- A víztől és a mechanikai sérülésektől való
- Pour les protéger de l'eau et de tout dommage
- Kad apsaugotumėte nuo vandens ir bet
- Da bi se zaštitili od vode i bilo kakvih
- Na ochranu pred vodou a prípadným me-
- Sudan ve olası mekanik problemlerden ko-
de foutmodus gesignaleerd
за грешка
de foutmodus gesignaleerd
про стан несправності
про стан несправності
εσφαλμένη λειτουργία.
режим ошибки.
- Për ti mbrojtur nga uji dhe nga trauma
- Za zaščito pred vodo in morebitnimi me-
- To protect them from water and any mechan-
- Para proteger los cables del agua y de esfuer-
- Zum Schutz gegen Wasser und eventuelle
- Zum Schutz gegen Wasser und eventuelle
- Para proteger da água e de eventuais trau-
- Aby zabezpieczyć przed wodą i uszkodzenia-
védelem érdekében az elektromos és kom-
mécanique, les câbles d'alimentation et de
kokių mechaninių gedimų, maitinimo ir
eventualelor șocuri mecanice, cablurile de
mehaničkih trauma, kablovi za napajanje i
chanickým namáhaním musia byť napájacie
rumak için besleme ve haberleşme kabloları
chanickým namáháním musí napájecí a
- Щоб захистити їх від води і можливих
- Щоб захистити їх від води і можливих
- Om de voedingskabels en communicatieka-
- Чтобы защитить от воды и любых ме-
- Για την προστασία τους από το νερό και από
- Om de voedingskabels en communicatieka-
- За да са защитени от вода и от евентуални
kanalda bulunması gerekir (uygulamanın
komunikaciju se moraju provesti u kanalu (sa
mechanische Beschädigungen müssen die
alimentare trebuie amplasate într-un canal
mas mecânicos, os cabos de alimentação e
hanskimi poškodbami, morajo biti napajalni
mechanische Beschädigungen müssen die
mekanike, kabllot e furnizimit me energji
ical trauma, the power and communication
mi mechanicznymi przewody zasilające i ko-
zos mecánicos, los cables de alimentación y
ryšio laidai turi būti išvedžioti kanale (ku-
munikációs vezetékeket kábelcsatornában
communication doivent passer dans un ca-
a komunikačné káble vedené kanálom (so
komunikační kabely procházet kanálem (se
bels tegen water en eventuele mechanische
de comunicações devem estar inseridos em
munikacyjne należy poprowadzić w korytku
ханических повреждений, силовые и
(cu grad de protecție IP conform cerințelor
stupňom ochrany IP v súlade s potrebami
stepenom zaštite IP u skladu sa potrebama
in komunikacijski kabli speljani po cevi (s
rio apsaugos laipsnis IP atitiktų specialius
ενδεχόμενα μηχανικά τραύματα, τα καλώδια
de comunicación hay que extenderlos a lo
stupněm ochrany IP v souladu s potřebami
kell vezetni (az IP védettségi fokozat feleljen
Netz- und Verbindungskabel durch einen
Netz- und Verbindungskabel durch einen
niveau à câbles (avec un degré de protection
bels tegen water en eventuele mechanische
dhe të komunikimit duhet të rrjedhin
cables must be laid in conduits (With an
механічних пошкоджень електричні та
механични удари и деформации, захран-
механічних пошкоджень електричні та
şartların uygun IP koruma derecesi ile).
određene primene).
τροφοδοσίας και επικοινωνιών θα πρέπει να
trauma's te beschermen, moet u ze in kabel-
комунікаційні кабелі слід прокладати в
canaletas (com grau de proteção IP em con-
kablowym (o stopniu ochrony IP zgodnym
коммуникационные кабели должны быть
aplicației specifice).
konkrétnej aplikácie).
stopnjo zaščite IP, skladno s potrebami spe-
largo de una canaleta (con grado de protec-
meg az adott alkalmazás követelményeinek).
naudojimo poreikius).
përgjatë kanalizimit (me gradë mbrojtje
ващите и комуникационните кабели
комунікаційні кабелі слід прокладати в
adequate protection rating IP in accordance
konkrétní aplikace).
IP conforme aux exigences de l'application
trauma's te beschermen, moet u ze in kabel-
Kabelkanal geführt werden (mit Schutzgrad
Kabelkanal geführt werden (mit Schutzgrad
- Besleme hattına bağlantı, açıklıkta en az 3
трябва да са прокарани в кабелен канал (с
IP gemäß den spezifischen Anwendungsan-
cifične uporabe).
goten laten lopen (met IP-beschermings-
with the needs of the specific application).
spécifique).
IP të përputhje me nevojat e aplikimit të
δρομολογούνται σε αγωγό (με βαθμό προ-
z konkretnymi wymogami zastosowania).
goten laten lopen (met IP-beschermings-
проложены в воздуховоде (со степенью
formidade com as exigências da específica
ción IP en conformidad con las necesidades
кабельному каналі (із рівнем IP захисту
кабельному каналі (із рівнем IP захисту
IP gemäß den spezifischen Anwendungsan-
- Připojení k napájecímu vedení musí být ve-
- A fő tápvezetéket egy legalább 3 mm-es
- Conectarea la linia de alimentare trebuie
- Prijungimas prie maitinimo linijos turi būti
- Zapojenie napájacieho vedenia je treba rea-
- Priključivanje na liniju za napajanje mora se
mm aralıklı kontaklara sahip omnipolar bir
forderungen).
veçantë).
graad in overeenstemming met de vereisten
aplicação).
защиты IP в соответствии с потребно-
forderungen).
de aplicación específica).
відповідно до вимог конкретного засто-
відповідно до вимог конкретного засто-
клас на защита IP, отговарящ на изисква-
στασίας IP σύμφωνα με τις απαιτήσεις της
graad in overeenstemming met de vereisten
- Priključek na napajalno linijo mora biti iz-
- Przyłączenie do linii zasilającej należy wy-
- Le branchement à la ligne d'alimentation
- Check that the main power connection is
anahtar aracılığıyla yapılmalıdır.
lizovať s použitím omnipolárneho vypínača
izvršiti pomoću višepolarnog prekidača sa
efectuată cu ajutorul unui întreruptor om-
įrengtas naudojant daugiapolį jungiklį, ku-
nyitási távolságú az összes pólust egyszerre
deno přes omnipolární vypínač s kontakty
сування).
συγκεκριμένης εφαρμογής).
van de specifieke toepassing).
сування).
стями конкретного применения).
нията за конкретното приложение).
van de specifieke toepassing).
- A ligação à linha de alimentação deve ser
- Der Anschluss an die Netzleitung muss über
- Der Anschluss an die Netzleitung muss über
- Lidhja me linjën e furnizimit me energji
- La conexión a la línea de alimentación debe
riame tarpas tarp kontaktų įjungiant būtų
bontó megszakító közbeiktatásával kell csat-
konać za pomocą wyłącznika wielobieguno-
performed by means of an omnipolar switch,
doit être effectué au moyen d'un interrup-
nipolar cu contacte distanțate la deschidere
oddělenými v případě vypnut do vzdálenosti
kontaktima razmaknutim najmanje 3 mm
s kontaktmi vzdialenými v otvorenom stave
veden preko večpolnega stikala z distancira-
- Aşırı gerilim durumunda besleme hattına
- Свързването към захранващата линия
- De aansluiting op de voedingslijn moet
- Підключення до лінії електроживлення
- De aansluiting op de voedingslijn moet
- Η σύνδεση με τη γραμμή τροφοδοσίας πρέ-
- Підключення до лінії електроживлення
- Подключение к линии электропитания
duhet të kryhet nëpërmjet një çelësi
minimálně 3 mm.
with a contact opening of at least 3 mm.
nimi kontakti na odpiranju najmanj 3 mm.
lakoztatni.
bent 3 mm.
wego ze stykami oddalonymi od siebie o co
efetuada por meio de um interruptor om-
cu cel puțin 3 mm.
u otvoru.
aspoň 3 mm.
einen omnipolaren Schalter erfolgen, dessen
teur omnipolaire avec des contacts espacés
einen omnipolaren Schalter erfolgen, dessen
realizarse con un interruptor omnipolar con
bağlı tüm teçhizatların otomatik olarak
повинно здійснюватися за допомогою
трябва да се извършва посредством
contactos separados en apertura, de 3 mm
omnipolar me kontakte të distancuar në
najmniej 3 mm.
worden uitgevoerd door middel van een
d'au moins 3 mm dans l'ouverture.
Kontakte einen Abstand von mindestens 3
πει να πραγματοποιηθεί μέσω ενός πολυπο-
worden uitgevoerd door middel van een
Kontakte einen Abstand von mindestens 3
повинно здійснюватися за допомогою
должно выполняться с помощью много-
nipolar com contactos espaçados à abertura
- În caz de supratensiune toate aparaturile
- V prípade napäťového preťaženia sa všetky
- V případě přepětí se všechna zařízení připo-
- In case of overvoltage, all equipment con-
- Túlfeszültség esetén a tápvezetékre csatla-
- Viršįtampio atveju, visi prie maitinimo li-
- V primeru previsoke napetosti se morajo
- U slučaju prenapona, sva oprema povezana
bağlantısını kesmelidir.
por lo menos.
многополюсен прекъсвач с минимална
полюсного переключателя с расстоянием
mm haben.
всеполярного вимикача з контактами на
hapje prej të paktën 3 mm.
λικού διακόπτη με απόσταση επαφών κατά
de, pelo menos, 3 mm.
mm haben.
omnipolaire schakelaar met contacten die
всеполярного вимикача з контактами на
omnipolaire schakelaar met contacten die
- En cas de surtension, tous les appareils
- W przypadku przepięcia wszystkie urządze-
vse naprave, priključene na napajalno linijo,
na liniju za napajanje se mora automatski
conectate la linia de alimentare trebuie să
nijos prijungti prietaisai turi automatiškai
jená k napájecímu vedení musí automaticky
nected to the power supply line must auto-
koztatott összes berendezésnek automati-
zariadenia pripojené na napájacie vedenie
- Haberleşme kablosu besleme kablosundan
контактов при открытии не менее 3 мм.
відстані не менше 3 мм.
відстані не менше 3 мм.
bij de opening ten minste 3 mm uit elkaar
το άνοιγμα τουλάχιστον 3 mm.
дистанция на отваряне на контактите от
bij de opening ten minste 3 mm uit elkaar
- Në rast mbitensioni të gjitha aparaturat e
- Im Falle von Überspannung müssen alle an
- Im Falle von Überspannung müssen alle an
- En caso de sobretensión, todos los aparatos
- Em caso de sobretensão, todas as apare-
nia przyłączone do linii zasilającej muszą się
matically disconnect.
odpojit.
isključiti.
branchés à la ligne d'alimentation doivent
kusan le kell kapcsolnia.
atsijungti.
musia automaticky odpojiť.
avtomatsko izključiti.
se deconecteze automat.
en azından 50 mm mesafede olmalıdır.
staan.
поне 3 mm.
staan.
- Σε περίπτωση υπέρτασης όλοι οι εξοπλι-
- При повышенном напряжении все под-
- У разі перенапруги все обладнання,
- У разі перенапруги все обладнання,
lhagens conectadas à linha de alimentação
lidhura me linjën e furnizimit me energji
se déconnecter automatiquement.
der Netzleitung angeschlossen Geräte auto-
der Netzleitung angeschlossen Geräte auto-
automatycznie odłączyć.
conectados a la línea de alimentación deben
- Komunikacijski kabel mora biti speljan naj-
- Ryšio laidas turi būti ištiestas bent 50 mm
- A kommunikációs kábelnek legalább 50
- Maintain a distance of 50 mm or more be-
- Vedení komunikačního kabelu musí být re-
- Komunikačný kábel musí byť vedený mini-
- Cablul de comunicare trebuie să se afle la
- Kabl za komunikaciju mora biti udaljen
- In geval van overspanning moet alle appa-
- В случай на пренапрежение всички уре-
- In geval van overspanning moet alle appa-
підключене до лінії електроживлення,
підключене до лінії електроживлення,
desconectarse automáticamente.
ключенные приборы к линии электро-
devem ser desconectadas automaticamente.
σμοί που είναι συνδεδεμένοι με τη γραμμή
matisch getrennt werden.
matisch getrennt werden.
duhet të shkëputen automatikisht.
- Kabel komunikacyjny musi przebiegać w
- Le câble de communication doit passer à
alizováno minimálně 50 mm od napájecího
tween the power cable and the communica-
najmanje 50 mm od kabla za napajanje.
málne vo vzdialenosti 50 mm od napájacieho
o distanță de cel puțin 50 mm raportat la
atstumu nuo maitinimo laido.
mm-re kell futnia a tápkábeltől.
manj 50 mm stran od napajalnega kabla.
ди, свързани към захранващата линия,
повинно автоматично відключитися.
τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέονται
ratuur die op de voedingslijn is aangesloten
ratuur die op de voedingslijn is aangesloten
повинно автоматично відключитися.
питания должны автоматически отклю-
- El cable de las comunicaciones debe pasar,
- O cabo de comunicação deve haver pelo
- Das Verbindungskabel muss in einem Ab-
- Das Verbindungskabel muss in einem Ab-
- Kabllo i komunikimit duhet të rrjedhë
kabelu.
tion cable.
odległości 50 mm od kabla zasilającego.
une distance minimum de 50 mm du câble
kábla.
cablul de alimentare.
αυτόματα.
automatisch worden losgekoppeld.
трябва да се изключат автоматично.
чаться.
automatisch worden losgekoppeld.
- Комунікаційний кабель слід прокладати
- Комунікаційний кабель слід прокладати
d'alimentation.
stand von mindestens 50 mm vom Netzkabel
në të paktën 50 mm distancë nga kabllo i
menos 50 mm de distância do cabo de ali-
stand von mindestens 50 mm vom Netzkabel
al menos, a 50 mm de distancia del cable de
- Кабель связи должен проходить на рас-
- De communicatiekabel moet op minstens 50
- Το καλώδιο των επικοινωνιών θα πρέπει να
- De communicatiekabel moet op minstens 50
- Комуникационният кабел трябва да е
furnizimit me energji.
positioniert werden.
positioniert werden.
mentação.
alimentación.
на відстані не менше 50 мм від силового
на відстані не менше 50 мм від силового
прокаран на поне 50 mm дистанция от
mm afstand van de voedingskabel lopen.
δρομολογείται σε τουλάχιστον 50 mm από-
mm afstand van de voedingskabel lopen.
стоянии не менее 50 мм от питающего
кабелю.
кабелю.
кабеля.
στασης από το καλώδιο τροφοδοσίας.
захранващия кабел.
22

Advertisement

loading