Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 2

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

INHALTSVERZEICHNIS
TARTALOM
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ЗМІСТ
RODYKLĖ
INDEX
OBSAH
СОДЕРЖАНИЕ
CUPRINS
OBSAH
SADRŽAJ
KAZALO
ÍNDICE
İNDEKS
INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE
INHOUDSOPGAVE
SPIS TREŚCI
INDEX
INHOUDSOPGAVE
СЪДЪРЖАНИЕ
INDEKS
ЗМІСТ
Lieber kunde, .................................................................................... 3
Kedves vásárlónk! ............................................................................. 3
Αγαπητέ πελάτη, ............................................................................... 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Gerb. Kliente, .................................................................................... 3
Cher client, ........................................................................................ 3
Vážený zákazníku, ............................................................................ 3
Уважаемый клиент, ........................................................................ 3
Stimate client, .................................................................................... 3
Vážený zákazník, .............................................................................. 3
Poštovani korisniče, ......................................................................... 3
Spoštovani kupec, ............................................................................. 3
Estimado Cliente: ............................................................................. 3
Sayın Müşterimiz, ............................................................................. 3
Lieber kunde, .................................................................................... 3
Prezado cliente, ................................................................................. 3
Beste klant, ........................................................................................ 3
Szanowny kliencie, ........................................................................... 3
Dear Customer, ................................................................................. 3
Beste klant, ........................................................................................ 3
Уважаеми клиенти, ........................................................................ 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Klient i Nderuar, ............................................................................... 3
Allgemeine hinweise ........................................................................ 4
Általános figyelmeztetések .............................................................. 4
Γενικές προειδοποιήσεις .................................................................. 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Bendri perspėjimai ........................................................................... 4
Avertissements généraux ................................................................. 4
Obecná varování ............................................................................... 4
Общие указания по технике безопасности .............................. 4
Recomandări generale ..................................................................... 4
Všeobecné upozornenia .................................................................. 4
Opšta upozorenja ............................................................................. 4
Splošna opozorila ............................................................................. 4
Advertencias generales .................................................................... 4
Genel uyarılar ................................................................................... 4
Allgemeine hinweise ........................................................................ 4
Advertências gerais........................................................................... 4
Algemene waarschuwingen ............................................................. 4
Uwagi ogólne .................................................................................... 4
General warnings ............................................................................. 4
Algemene waarschuwingen ............................................................. 4
Общи препоръки ............................................................................ 4
Paralajmërime të përgjithshme ....................................................... 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Verwendete sicherheitszeichen. ...................................................... 6
A használt biztonsági jelzések. ........................................................ 6
Σύμβολα ασφαλείας που χρησιμοποιούνται. ................................ 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Naudojami saugos simboliai. .......................................................... 6
Symboles de sécurité utilisés. .......................................................... 6
Simbolet e sigurisë të përdorur. ...................................................... 6
Используемые условные обозначения тб. ................................ 6
Simboluri de siguranță utilizate. ..................................................... 6
Používané bezpečnostné symboly. ................................................. 6
Korišćeni simboli bezbednosti. ...................................................... 6
Uporabljeni varnostni simboli. ....................................................... 6
Símbolos de seguridad utilizados. .................................................. 6
Kullanılan güvenlik sembolleri. ...................................................... 6
Verwendete sicherheitszeichen. ...................................................... 6
Símbolos de segurança utilizados. .................................................. 6
Gebruikte veiligheidssymbolen. ..................................................... 6
Stosowane symbole bezpieczeństwa. ............................................. 6
Safety symbols used. ......................................................................... 6
Gebruikte veiligheidssymbolen. ..................................................... 6
Използвани символи за безопасност. ....................................... 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Používané bezpečnostní symboly. .................................................. 6
Persönliche schutzausrüstungen. ................................................... 6
Egyéni védőfelszerelések. ................................................................. 6
Μέσα ατομικής προστασίας. ........................................................... 6
Pajisje për mbrojtjen personale. ..................................................... 6
Asmeninės apsaugos priemonės. .................................................... 6
Équipements de protection individuelle. ...................................... 6
Osobní ochranné prostředky. ......................................................... 6
Средства индивидуальной защиты. .......................................... 6
Echipamente individuale de protecție. .......................................... 6
Osobné ochranné prostriedky......................................................... 6
Lična zaštitna oprema. ..................................................................... 6
Osebna varovalna oprema. .............................................................. 6
Equipos de protección individuales. .............................................. 6
Kişisel koruma donanımları............................................................ 6
Persönliche schutzausrüstungen. ................................................... 6
Pajisje për mbrojtjen personale. ..................................................... 6
Individuele beschermingsmiddelen. .............................................. 6
Środki ochrony indywidualnej. ...................................................... 6
Personal protective equipment. ...................................................... 6
Individuele beschermingsmiddelen. .............................................. 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
Лични предпазни средства. ......................................................... 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Veçanti të produktit. ............................................................ 7
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Ürün özellikleri. ................................................................... 7
Спецификации на
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Specifike izdelka. .................................................................. 7
Especificaciones del producto. ........................................... 7
Specifikacije proizvoda. ....................................................... 7
Špecifikácie výrobku. ........................................................... 7
Specificațiile produsului. ..................................................... 7
Характеристики изделия. ............................................... 7
Specyfikacja produktu. ........................................................ 7
Especificações do produto. ................................................. 7
Produkto
Προδιαγραφές του προϊόντος. ........................................... 7
Termék jellemzők................................................................. 7
Spécification du produit. ..................................................... 7
Specificaties van het product. ............................................. 7
Specifikace výrobku. ........................................................... 7
Product specifications. ........................................................ 7
Specificaties van het product. ............................................. 7
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1
1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Gama do produto. ................................................................ 7
Productassortiment. ............................................................ 7
Zakres produktów. ............................................................... 7
Ürün yelpazesi. ..................................................................... 7
specifikacijos. ........................................................................ 7
Asortiman proizvoda. ......................................................... 7
Izbor modelov izdelka. ........................................................ 7
Productassortiment. ............................................................ 7
Spezifikationen des produkts. ............................................ 7
Product range. ...................................................................... 7
Gamme du produit. ............................................................. 7
Výrobková řada. ................................................................... 7
продукта. ............................................................................. 7
Linja e produktit. ................................................................. 7
Gama produsului. ................................................................ 7
Spezifikationen des produkts. ............................................ 7
Гамма продукции. .............................................................. 7
Γκάμα προϊόντος. ................................................................. 7
Výrobkový rad. ..................................................................... 7
Termékcsalád. ....................................................................... 7
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Gama del producto. ............................................................. 7
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.1
1.1
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.1
1.2
1.2
1.2
1.1
1.2
Компоненти. ....................................................................... 7
Компоненти. ....................................................................... 7
Accesorios. ............................................................................ 7
Продуктова гама. ............................................................... 7
Tartozékok. ........................................................................... 7
Комплектующие. ............................................................... 7
Acessórios. ............................................................................ 7
Akcesoria. ............................................................................. 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Produkto asortimentas. ....................................................... 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Εξαρτήματα. ......................................................................... 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Accessories. ........................................................................... 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Dodatna oprema. ................................................................. 7
Příslušenství. ......................................................................... 7
Príslušenstvo. ........................................................................ 7
Dodatna oprema. ................................................................. 7
Accesorii................................................................................ 7
Aksesorët. ............................................................................. 7
Aksesuarlar. .......................................................................... 7
1.2
2
1.2
1.2
1.2
Аксесоари. ........................................................................... 7
Zubehör. ................................................................................ 7
Zubehör. ................................................................................ 7
Priedai. .................................................................................. 7
Špecifikácie vonkajšej jednotky. ......................................... 8
2
2
2
2
2
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
Dış ünitenin özellikleri........................................................ 8
Veçanti të njësisë së jashtme. ............................................. 8
Προδιαγραφές της εξωτερικής μονάδας. .......................... 8
Характеристики внешнего агрегата. ............................. 8
Specificațiile unității pentru exterior. ................................ 8
Especificações da unidade externa. ................................... 8
Specyfikacja jednostki zewnętrznej. .................................. 8
Specificaties van de externe groep. .................................... 8
A kültéri egység műszaki adatai. ........................................ 8
Spécification de l'unité extérieure. ..................................... 8
Specificaties van de externe groep. .................................... 8
Hlavné komponenty. ........................................................... 9
Outdoor unit specifications. ............................................... 8
Specifike zunanje enote. ...................................................... 8
Especificaciones de la unidad exterior. ............................. 8
Specifikacije spoljne jedinice. ............................................. 8
Veçanti të njësisë së jashtme. ............................................. 8
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
4
2
2
2
2
Išorinio įrenginio specifikacijos. ........................................ 8
Inštalácia jednotky. ............................................................ 10
Spezifikationen der außeneinheit. ..................................... 8
Spezifikationen der außeneinheit. ..................................... 8
Спецификация на външното тяло. ............................... 8
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4.1
3
3
3
3
3
Основные компоненты. ................................................... 9
Основні компоненти. ........................................................ 9
Componentes principais. .................................................... 9
Composants principaux. ..................................................... 9
Main components. ............................................................... 9
Belangrijkste onderdelen. ................................................... 9
Βασικά εξαρτήματα. ........................................................... 9
Főbb alkatrészek. .................................................................. 9
Belangrijkste onderdelen. ................................................... 9
Główne komponenty. .......................................................... 9
Inštalačná poloha vonkajšej jednotky. ............................ 10
Componente principale. ..................................................... 9
Componentes principales. .................................................. 9
Glavne komponente. ........................................................... 9
Përbërësit kryesorë. ............................................................. 9
Glavne komponente. ........................................................... 9
Hlavní komponenty. ........................................................... 9
Temel bileşenler. ................................................................... 9
Основні компоненти. ........................................................ 9
3
4
3
3
3
4.2
Hauptkomponenten. ........................................................... 9
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Pagrindiniai komponentai. ................................................. 9
Hauptkomponenten. ........................................................... 9
Installation of the unit. ...................................................... 10
Основни компоненти. ...................................................... 9
4
4
4
4
4
4
4.1
4
4
4
4
4
4
4.3
4
4
4
4
4
Instalace jednotky. ............................................................ 10
Установка прибора. ......................................................... 10
Ünite kurulumu. ................................................................ 10
Instalación de la unidad. ................................................... 10
Namestitev enote. .............................................................. 10
Presuny s pomocou lán. .................................................... 11
Instalacija jedinice. ............................................................ 10
Instalação da unidade........................................................ 10
Installatie van de groep. .................................................... 10
Instalarea unității. .............................................................. 10
Εγκατάσταση της μονάδας. .............................................. 10
Instalacja jednostki. ........................................................... 10
Installation de l'unité. ........................................................ 10
A berendezés beszerelése. ................................................. 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Installatie van de groep. .................................................... 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Outdoor unit installation position. ................................. 10
Instalim i njësisë................................................................. 10
4.4
4
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.2
4
4.1
4
4.1
4.1
4.1
4.1
4
Položaj za namestitev zunanje enote. .............................. 10
Posición de instalación de la unidad exterior. ............... 10
Dış ünite kurulum pozisyonu. ......................................... 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Θέση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας............... 10
Plaats van installatie externe groep. ................................ 10
Монтиране на тялото...................................................... 10
Pozicioni i instalimit të njësisë së jashtme. ..................... 10
Installation guide near the sea. ........................................ 10
Installation der einheit. ..................................................... 10
Plaats van installatie externe groep. ................................ 10
Installation der einheit. ..................................................... 10
A kültéri egység beszerelési helyzete. .............................. 10
Instalační poloha venkovní jednotky. ............................. 10
Potrebné priestory. ............................................................. 12
Posição de instalação da unidade externa. ..................... 10
Miejsce instalacji jednostki zewnętrznej. ....................... 10
Poziția de instalare a unității externe. ............................. 10
Позиция установки внешнего агрегата...................... 10
Položaj za instalaciju spoljne jedinice. ............................ 10
Position d'installation de l'unité extérieure. ................... 10
Įrenginio montavimas. ...................................................... 10
4.2
4.2
4.2
4.1
4.1
4.2
4.2
4.1
4.1
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.5
4.3
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
Ghid pentru instalare lângă mare. ................................... 10
Инструкции по установке вблизи с морем. .............. 10
Vodič za instalaciju u blizini mora. ................................. 10
Inštalácia vonkajšej jednotky. ........................................... 14
Guía para la instalación cerca del mar. ........................... 10
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Монтажно положение на външното тяло. ................ 10
Leidraad voor installatie aan zee...................................... 10
Handling by means of ropes. ............................................ 11
Išorinio įrenginio montavimo padėtis. ........................... 10
Leidraad voor installatie aan zee...................................... 10
Guide à l'installation près de la mer. ............................... 10
Installationslage außeneinheit. ......................................... 10
Installationslage außeneinheit. ......................................... 10
Utasítások tengerhez közeli területeken történő
Οδηγός εγκατάστασης κοντά στη θάλασσα. ................. 10
Průvodce instalací v blízkosti moře. ................................ 10
Guia de instalação perto do mar. ..................................... 10
Instrukcja instalacji blisko morza. ................................... 10
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.6
4.3
4.2
4.2
4.2
4.2
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.4
4.3
4.3
Przenoszenie za pomocą lin ............................................. 11
Movimentação com cordas. ............................................. 11
Manipularea cu ajutorul funiilor. .................................... 11
Перемещение при помощи тросов. ............................. 11
Nosná konštrukcia vonkajšej jednotky. .......................... 14
Manutention au moyen de cordes. .................................. 11
Manipulace s pomocí lan. ................................................. 11
Lëvizje nëpërmjet litarëve. ................................................ 11
Anleitung zur installation in meeresnähe. ..................... 10
beszereléshez. ..................................................................... 10
Verplaatsing door middel van kabels. ............................. 11
Montavimo šalia jūros vadovas. ....................................... 10
Переміщення за допомогою мотузок. ........................ 11
Διακίνηση με συρματόσχοινα. ......................................... 11
Переміщення за допомогою мотузок. ........................ 11
Anleitung zur installation in meeresnähe. ..................... 10
Halatlar aracılığıyla taşıma. .............................................. 11
Verplaatsing door middel van kabels. ............................. 11
Desplazamiento mediante cables. .................................... 11
Инструкции за монтиране близо до морето. ............ 10
Premikanje s pomočjo žičnih vrvi. .................................. 11
Required spaces. ................................................................. 12
Rukovanje pomoću užadi. ................................................ 11
4.3
4.4
4.4
4.4
4.3.
4.3
4.3
4.4
4.3
4.4
4.4
4.4
4.4
4.5
4.4
4.4
4.7
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
Umschlag mit seilen. ......................................................... 11
Nezbytné prostory. ............................................................. 12
Installing the outdoor unit. .............................................. 14
Espaces nécessaires. ........................................................... 12
Benodigde ruimten. ........................................................... 12
Umschlag mit seilen. ......................................................... 11
Необхідний простір. ....................................................... 12
Mozgatás kötelekkel. ......................................................... 11
Απαιτούμενοι χώροι. ......................................................... 12
Potrzebne miejsce .............................................................. 12
Kėlimas virvėmis. ............................................................... 11
Spații necesare. ................................................................... 12
Benodigde ruimten. ........................................................... 12
Potreban prostor................................................................. 12
Espaços necessários. .......................................................... 12
Potrebni prostor. ................................................................ 12
Необходимое пространство. ........................................ 12
Hapësirat e nevojshme. ..................................................... 12
Vypúšťanie vonkajšej jednotky. ........................................ 15
Преместване посредством въжета. ............................. 11
Gerekli alanlar. ................................................................... 12
Espacios necesarios. .......................................................... 12
Необхідний простір. ....................................................... 12
4.5
4.5
4.5
4.4
4.5
4.4
4.5
4.5
4.4
4.5
4.6
4.5
4.4
4.5
4.4
4.5
4.5
4.5
4.8
4.5
4.5
4.5
4.5
Instalimi i njësisë së jashtme. ........................................... 14
Instalarea unității externe. ................................................ 14
Installation de l'unité extérieure. ..................................... 14
Installatie van de externe groep. ...................................... 14
Mount of outdoor unit. ..................................................... 14
Namestitev zunanje enote. ................................................ 14
Výber miesta inštalácie v oblastiach s chladnou
Dış ünitenin kurulması. .................................................... 14
Instalación de la unidad exterior. .................................... 14
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 14
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 14
Instalação da unidade externa. ........................................ 14
Installatie van de externe groep. ...................................... 14
Instalacija spoljne jedinice. ............................................... 14
Helyigény. ............................................................................ 12
Reikalingos erdvės. ............................................................ 12
Benötigter raum. ................................................................ 12
Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας. ......................... 14
Instalacja jednostki zewnętrznej. ..................................... 14
Benötigter raum. ................................................................ 12
Необходимо пространство. .......................................... 12
Instalace venkovní jednotky. ............................................ 14
Установка наружного агрегата. .................................... 14
4.6
4.5
4.6
4.5
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.7
4.5
4.5
4.6
4.6
4.6
4.5
4.6
4.6
A kültéri egység beszerelése. ............................................ 14
Στήριγμα της εξωτερικής μονάδας. ................................. 14
Steun van de externe groep. ............................................. 14
Išorinio įrenginio montavimas. ....................................... 14
Drainage of the outdoor unit. .......................................... 15
Монтиране на външното тяло...................................... 14
Станина наружного агрегата. ....................................... 14
Steun van de externe groep. ............................................. 14
klímou. ................................................................................ 16
Postolje spoljne jedinice. ................................................... 14
Podpora zunanje enote...................................................... 14
Soporte de la unidad exterior. .......................................... 14
Dış ünitenin desteği. .......................................................... 14
Installation der außeneinheit. .......................................... 14
Suportul unității externe. .................................................. 14
Installation der außeneinheit. .......................................... 14
Suporte da unidade externa.............................................. 14
Support de l'unité extérieure. ........................................... 14
Wspornik jednostki zewnętrznej. .................................... 14
Podpěra venkovní jednotky. ............................................. 14
Mbështetëse e njësisë së jashtme. .................................... 14
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 14
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 14
4.7
4.7
4.7
4.8
4.7
4.7
4.7
4.7
4.6
4.6
4.6
4.7
4.7
4.6
4.7
4.7
4.7
4.7
5
4.7
4.6
4.7
4.7
Drainage van de externe groep. ....................................... 15
Дренаж зовнішнього блоку. .......................................... 15
Kullimi i njësisë së jashtme. .............................................. 15
Опора за външното тяло. .............................................. 14
Vypouštění venkovní jednotky. ........................................ 15
Positioning the unit in a rigid climate............................. 16
Drainage de l'unité extérieure. ......................................... 15
Halterung der außeneinheit. ............................................ 14
A kültéri egység tartóelemei. ............................................ 14
Halterung der außeneinheit. ............................................ 14
Drainage van de externe groep. ....................................... 15
Αποστράγγιση της εξωτερικής μονάδας. ....................... 15
Drenagem da unidade externa. ........................................ 15
Išorinio įrenginio atrama. ................................................. 14
Дренаж наружного агрегата. ........................................ 15
Odpływ jednostki zewnętrznej ........................................ 15
Elektrické pripojenia. ........................................................ 17
Drenarea unității externe. ................................................. 15
Drenaje de la unidad exterior. .......................................... 15
Odvod iz spoljne jedinice. ................................................ 15
Dış ünite drenajı. ................................................................ 15
Drenaža zunanje enote. ..................................................... 15
Дренаж зовнішнього блоку. .......................................... 15
4.8
4.7
4.7
4.7
4.8
4.7
4.8
4.8
4.8
5.1
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.7
4.8
4.8
4.8
4.8
Дрениране на външното тяло. ..................................... 15
Volba místa instalace v oblastech s chladným
Entwässerung der außeneinheit....................................... 15
Keuze van de installatieplek in gebieden met koud
Išorinio įrenginio išleidimas. ........................................... 15
Seleção do local de instalação em áreas com clima
Wybór miejsca instalacji na obszarach o zimnym
Seleksionimi i vendit të instalimit në zona me klimë
Alegerea locului de instalare în zone cu climă rece....... 16
Všeobecná konfigurácia systému .................................... 17
Entwässerung der außeneinheit....................................... 15
Seleccione el lugar donde instalar en zonas con
Izbira mesta namestitve na območjih z mrzlim
Soğuk iklime sahip bölgelerde kurulum yerinin
Вибір місця установки в зонах з холодним
Вибір місця установки в зонах з холодним
A kültéri egység vízelvezetése. ......................................... 15
Odabir mesta instalacije u oblastima sa hladnom
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης σε περιοχές με
Выбрать место установки в зонах с холодным
Keuze van de installatieplek in gebieden met koud
Sélection de l' e ndroit d'installation dans les régions où
4.8
5
6
4.8.
4.8
4.8
4.8
Aufstellungsort in gebieten mit kaltem klima. ............... 16
Aufstellungsort in gebieten mit kaltem klima. ............... 16
ψυχρό κλίμα. ...................................................................... 16
A beszerelés helyének kiválasztása hideg éghajlatú
Montavimo vietos pasirinkimas šalto klimato zonose. . 16
seçimi................................................................................... 16
Electrical connections. ...................................................... 17
климатом. .......................................................................... 16
klimom. ............................................................................... 16
Pripojenie kábla. ................................................................ 19
podnebjem. ......................................................................... 16
clima frío. ............................................................................ 16
klimaat. ................................................................................ 16
le climat est froid. ............................................................... 16
кліматом. ............................................................................ 16
frio........................................................................................ 16
klimatem. ............................................................................ 16
klimacie ............................................................................... 16
klimaat. ................................................................................ 16
Избор на място за монтаж в райони със студен
кліматом. ............................................................................ 16
të ftohtë................................................................................ 16
5.1
6.1
5
5
Špecifikácia napájacieho kábla. ........................................ 19
климат................................................................................. 16
General configuration of the system. .............................. 17
területen. ............................................................................. 16
Conexiuni electrice. ........................................................... 17
Lidhjet elektrike. ................................................................ 17
5
6.2
5
5.1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5.1
5
5
5
5
5
5
Charakteristiky spojovacích káblov (všeobecné
Conexiones eléctricas. ....................................................... 17
Elektrische aansluitingen. ................................................. 17
Elektrische anschlüsse. ...................................................... 17
Електричні з'єднання. .................................................... 17
Електричні з'єднання. .................................................... 17
Elektrik bağlantıları. .......................................................... 17
Branchements électriques. ................................................ 17
Električni priključki. .......................................................... 17
Ηλεκτρικές συνδέσεις. ...................................................... 17
Электрические подключения. ...................................... 17
Ligações elétricas. .............................................................. 17
Električna povezivanja. ..................................................... 17
Elektrische aansluitingen. ................................................. 17
Configurarea generală a instalației. ................................. 17
Konfigurimi i përgjithshëm i impiantit.. ........................ 17
Połączenia elektryczne. ..................................................... 17
Připojení připojení. ........................................................... 17
Elektros jungtys. ................................................................. 17
Elektrische anschlüsse. ...................................................... 17
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
6
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5
5.1
5
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 17
Allgemeine konfiguration der anlage. ............................. 17
Bendra įrangos konfigūracija. .......................................... 17
Allgemeine konfiguration der anlage. ............................. 17
Algemene configuratie van de installatie. ....................... 17
Електрическо свързване. ............................................... 17
Elektromos bekötés. .......................................................... 17
Configuración general de la instalación. ........................ 17
Sistem genel konfigürasyonu. .......................................... 17
použitie). ............................................................................. 20
Splošna konfiguracija sistema. ......................................... 17
Opšta konfiguracija uređaja. ............................................ 17
Общая конфигурация установки. ............................... 17
Configuração geral do sistema. ........................................ 17
Γενική διαμόρφωση της εγκατάστασης. ......................... 17
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 17
Obecná konfigurace systému. .......................................... 17
Algemene configuratie van de installatie. ....................... 17
Connection of the cable. ................................................... 19
Configuration générale de l'installation.......................... 17
Ogólna konfiguracja instalacji. ........................................ 17
6.1
6
5.1
6.3
5.1
6
Lidhja e kabllos. ................................................................. 19
Обща конфигурация на инсталацията.. ..................... 17
Power cable specifications. ............................................... 19
A rendszer általános konfigurációja. ............................... 17
Conectarea cablului. .......................................................... 19
Špecifikácie svorkovnice jednofázovej jednotky. ........... 20
6
6
6
6.1
6
6.2
6
6
6
6
6
6
6
6.1
6
6
6
6.4
6
6
6
Branchement du câble. ...................................................... 19
Підключення кабелю. ..................................................... 19
Підключення кабелю. ..................................................... 19
Kablo bağlantısı. ................................................................. 19
Conexión del cable. ........................................................... 19
Připojení kabelu. ................................................................ 19
Specifications of the connection cables (commonly
Anschlussdes kabels. ......................................................... 19
Συνδεση του καλωδίου. .................................................... 19
Aansluiting van de kabel. .................................................. 19
Aansluiting van de kabel. .................................................. 19
Anschlussdes kabels. ......................................................... 19
Špecifikácie svorkovnice trojfázovej jednotky. ............... 20
Laido jungtis. ...................................................................... 19
Ligação do cabo. ................................................................. 19
Połączenie kabla. ................................................................ 19
Подключение кабеля. ...................................................... 19
Specificațiile cablului de alimentare. ............................... 19
Veçanti të kabllos të ushqyesit. ......................................... 19
Povezivanje kabla. .............................................................. 19
Povezava kabla. .................................................................. 19
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.2
6.1
6.2
6.5
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6
6
6.1
6.1
Spezifikationen des netzkabels. ........................................ 19
Spezifikationen des netzkabels. ........................................ 19
Specificaties van de voedingskabel. ................................. 19
Besleme kablosunun özellikleri. ...................................... 19
Especificaciones del cable de alimentación. ................... 19
Свързване на кабела. ...................................................... 19
Karakteristikat e kabllove të lidhjeve
Spécifications du câble d'alimentation. ........................... 19
used). .................................................................................. 20
Specifikacije kabla za napajanje. ...................................... 19
Caracteristicile cablurilor de conexiune (cel mai
Характеристики кабеля электропитания. ................. 19
Specyfikacje kabla zasilającego......................................... 19
Especificação do cabo de alimentação. ........................... 19
Specificaties van de voedingskabel. ................................. 19
Maitinimo laido specifikacijos. ........................................ 19
A kábel csatlakoztatása...................................................... 19
Schéma pripojenie napájacieho kábla. ............................ 21
Specifike napajalnega kabla. ............................................. 19
Specifikace napájecího kabelu. ......................................... 19
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 19
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 19
Προδιαγραφές του καλωδίου τροφοδοσίας. ................. 19
6.2
6.1
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.6
6.2
6.2
6.2
6.1
6.2
6.3
6.2
Karakteristike priključnih kablova (koji se obično
Jungiamųjų laidų (įprasto naudojimo) savybės. ............ 20
Značilnosti priključnih kablov (običajnih). ................... 20
frecvent utilizate). ............................................................. 20
(për përdorim të zakonshëm). ........................................ 20
Характеристики соединительного кабеля
Pripojenie na napájaciu svorkovnicu. ............................. 25
A tápkábel specifikációi. ................................................... 19
Specifications of single-phase terminal block. ............... 20
Kenmerken van de aansluitkabels
Caractéristiques des câbles de branchement
Eigenschaften von verbindungskabeln (üblicherweise
Eigenschaften von verbindungskabeln (üblicherweise
Kenmerken van de aansluitkabels
Χαρακτηριστικά των καλωδίων σύνδεσης (κοινής
Спецификации на захранващия кабел. ...................... 19
Características dos cabos de ligação (normalmente
Charakterystyka kabli połączeniowych (powszechnie
Características de los cables de conexión (de uso
Характеристики з'єднувальних кабелів
Характеристики з'єднувальних кабелів
Charakteristiky spojovacího kabelu (obecné použití). 20
6.3
6.4
6.3
6.3
6.7
6.3
6.2
6.3
6.2
6.3
(algemeen gebruik). ........................................................... 20
verwendet). ....................................................................... 20
verwendet). ....................................................................... 20
χρήσης). ............................................................................. 20
Veçanti të terminalit të njësisë njëfazor. ......................... 20
utilizados). ......................................................................... 20
Specifikace svorkovnice jednofázové jednotky. ............. 20
(загального вжитку). ...................................................... 20
Uzemnenie. ......................................................................... 25
(загального вжитку). ...................................................... 20
Tek fazlı ünite terminal bloğunun özellikleri. ................ 20
común). .............................................................................. 20
(couramment utilisés). ...................................................... 20
(algemeen gebruik). ........................................................... 20
Specifications of three-phase terminal block. ................ 20
Vienfazio gnybtyno specifikacijos. .................................. 20
Характеристики на свързващите кабели (за общо
A kommunikációs kábelek jellemzői (általánosan
Specificațiile regletei unității monofazice. ...................... 20
Specifike enofazne priključne plošče enote. ................... 20
stosowanych). ..................................................................... 20
(общего назначения). ..................................................... 20
koriste). .............................................................................. 20
6.3
6.4
6.4
6.3
6.5
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.4
6.3
6.3
6.4
6.3
6.8
6.3
6.3
6.4
6.3
6.4
Specifikacije priključnog bloka jednofazne jedinice. .... 20
Spécifications du bornier de l'unité monophasée. ......... 20
Trifazio gnybtyno specifikacijos. ..................................... 20
használt kábel). .................................................................. 20
Προδιαγραφές της πλακέτας ακροδεκτών της
Spezifikationen der klemmleiste der einphaseneinheit. 20
Spezifikationen der klemmleiste der einphaseneinheit. 20
Specificaties van het klemmenbord van de eenfasige
Veçanti të terminalit të njësisë trefazor. .......................... 20
Power cable connection diagram. .................................... 21
Характеристики клеммной коробки для
Specifike trifazne priključne plošče enote. ..................... 20
Specifikace svorkovnice třífázové jednotky. ................... 20
използване). ..................................................................... 20
Specificațiile regletei unității trifazice. ............................ 20
Especificaciones de la regleta de bornes de la unidad
Üç fazlı ünite terminal bloğunun özellikleri. ................. 20
Especificações da placa de terminais da unidade
Технічні характеристики клемної панелі
Технічні характеристики клемної панелі
Parametry listwy zaciskowej jednostki jednofazowej. .. 20
Specificaties van het klemmenbord van de eenfasige
Ako pripojiť predlžovacie napájacie káble. ..................... 26
6.3
6.4
6.5
6.6
6.5
6.4
6.4
6.3.
6.4
6.5
6.5
6.5
6.5
6.4
однофазного блоку. ......................................................... 20
однофазного блоку. ......................................................... 20
Besleme kablosunun bağlantı
groep. ................................................................................... 20
Спецификации на клемореда на монофазното
Specifikacije priključnog bloka trofazne jedinice. ......... 20
однофазного агрегата. .................................................... 20
Schema de conexiuni a cablului de alimentare. ............. 21
monofásica. ......................................................................... 20
Parametry listwy zaciskowej jednostki trójfazowej ....... 20
Az egyfázisú egység sorkapcsának jellemzői. ................. 20
Spezifikationen der klemmleiste der
Maitinimo laido sujungimo schema. .............................. 21
groep. ................................................................................... 20
μονοφασικής μονάδας. ..................................................... 20
Connection of power terminal block. ............................. 25
Spezifikationen der klemmleiste der
monofásica. ......................................................................... 20
Spécifications du bornier de l'unité triphasée. ............... 20
Shema povezave napajalnega kabla. ................................ 21
Schéma připojení napájecího
Skema e lidhjes së kabllos
6.4
6.5
6.6
6.4
7
6.4
6.6
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.6
6.7
6.5
6.4
6.5
së ushqyesit. ........................................................................ 21
тяло. .................................................................................... 20
kabelu. ................................................................................. 21
Προδιαγραφές της πλακέτας ακροδεκτών της
Especificaciones de la regleta de bornes de la unidad
dreiphaseneinheit. ............................................................. 20
Povezava na napajalno priključno ploščo. ...................... 25
dreiphaseneinheit. ............................................................. 20
Specificaties van het klemmenbord van de driefasige
Prijungimas prie maitinimo gnybtyno. ........................... 25
Earthing. ............................................................................. 25
Schemat połączenia kabla zasilającego. .......................... 21
Характеристики клеммной коробки для
Conexiunea la regleta de alimentare. .............................. 25
Kontrola uzemnenia. ......................................................... 28
Šema povezivanja kabla za napajanje. ............................. 21
Технічні характеристики клемної панелі
Технічні характеристики клемної панелі
şeması. ................................................................................. 21
Specificaties van het klemmenbord van de driefasige
Especificações da placa de terminais da unidade
Schéma de raccordement du câble d'alimentation. ....... 21
A háromfázisú egység sorkapcsának jellemzői. ............. 20
6.6
6.7
6.7
6.5
6.7
6.5
6.5
6.8
6.6
6.6
6.4
6.6
6.6
6.6
трифазного блоку. ........................................................... 20
Ozemljitev. .......................................................................... 25
Спецификации на трифазния клеморед на тялото. 20
trifásica. ............................................................................... 20
трёхфазного агрегата. ..................................................... 20
Priključivanje na priključni blok za napajanje. .............. 25
trifásica. ............................................................................... 20
Przyłączenie do listwy zaciskowej zasilania. .................. 25
Lidhje me terminalin e furnizimit me energji. .............. 25
Įžeminimo jungtis. ............................................................. 25
groep. ................................................................................... 20
τριφασικής μονάδας. ......................................................... 20
A tápkábel bekötési rajza. ................................................. 21
Verbindungsschema des netzkabels. ............................... 21
Besleme klemens kutusuna bağlantı. .............................. 25
groep. ................................................................................... 20
Verbindungsschema des netzkabels. ............................... 21
Branchement au bornier d'alimentation. ........................ 25
How to connect extension cables. .................................... 26
Připojení k napájení svorkovnici. .................................... 25
трифазного блоку. ........................................................... 20
Legarea la împământare. ................................................... 25
6.5
6.5
6.7
6.7
6.6
6.5
6.5
6.7
6.6
6.8
6.5
6.8
6.5
6.7
6.5
6.8
6.7
6.7
6.6
6.5
6.5
Kako povezati napajalne kable s podaljškom. ................ 26
Схема підключення кабелю
Схема підключення кабелю
Lidhje me tokëzim. ............................................................ 25
Cum trebuie conectate cablurile de alimentare
Povezivanje na uzemljenje. ............................................... 25
Uziemienie .......................................................................... 25
Esquema de ligação do cabo de alimentação ................. 21
Aansluitschema van de voedingskabel. ........................... 21
Csatlakozás a táp-sorkapocsra. ........................................ 25
Uzemnění. ........................................................................... 25
Kaip prijungti ilgintuvo maitinimo laidus. ..................... 26
Aansluitschema van de voedingskabel. ........................... 21
Схема на свързване на захранващия кабел. .............. 21
Anschluss an netzklemmenleiste. .................................... 25
Mise à la terre. .................................................................... 25
Esquema de conexión del cable de alimentación. ......... 21
Anschluss an netzklemmenleiste. .................................... 25
Topraklama bağlantısı. ...................................................... 25
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας. 21
Схема подключения питающего кабеля. ................... 21
6.6
6.6
6.8
7
6.8
6.6
6.8
6.7
6.7
6.7.
6.6
6.6
6.8
6.8
6.6
6.8
6.6
Jak połączyć kable zasilające przedłużające. ................... 26
Σύνδεση με την πλακέτα ακροδεκτών τροφοδοσίας. ... 25
Ligação à placa de terminais de alimentação. ................ 25
Aansluiting op het klemmenbord voor de voeding. ..... 25
живлення. .......................................................................... 21
Kako povezati kablove za napajanje produžnog kabla. . 26
Conexión a la regleta de bornes de alimentación. ......... 25
prelungitoare. ..................................................................... 26
Подключение к клеммной коробке питания. ........... 25
Erdungsanschluss. ............................................................. 25
Földelés................................................................................ 25
Aansluiting op het klemmenbord voor de voeding. ..... 25
Erdungsanschluss. ............................................................. 25
Checking correct earthing. ............................................... 28
Comment brancher les câbles d'alimentation
Jak připojit prodlužovací napájecí kabely. ...................... 26
Свързване към захранващия клеморед. .................... 25
Si të lidhni kabllot e ushqyesit të zgjatuesit. ................... 26
живлення. .......................................................................... 21
Uzatma besleme kabloları nasıl bağlanır. ....................... 26
7
6.8
6.8
6.7
6.7
6.7
6.8
6.7
6.7
7
6.6
6.6
6.7
6.7
Підключення до блоку живлення. ............................... 25
d' e xtension. ......................................................................... 26
Подключение к заземлению. ......................................... 25
Заземяване. ....................................................................... 25
Anleitung zum verbinden der verlängerungskabel. ...... 26
Підключення до блоку живлення. ............................... 25
Aardaansluiting. ................................................................. 25
Conexión a tierra. .............................................................. 25
Ligação à terra. ................................................................... 25
Aardaansluiting. ................................................................. 25
Σύνδεση γείωσης. .............................................................. 25
A hosszabbító kábelek bekötése. ...................................... 26
Įžeminimo jungties patikra. ............................................. 28
Anleitung zum verbinden der verlängerungskabel. ...... 26
Kontrola ozemljitve. .......................................................... 28
7
6.8
7
7
6.8
6.8
6.8
7
6.8
6.8
6.7
7
6.7
6.8
7
Πως να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας
Voeding-verlengkabels aansluiten. .................................. 26
Kontrola uzemnění. ........................................................... 28
Начин на свързване на захранващи кабели за
Kontrolli i lidhjes me tokëzim. ......................................... 28
Voeding-verlengkabels aansluiten. .................................. 26
Como conectar os cabos de alimentação da extensão. . 26
Заземлення. ....................................................................... 25
Verificarea legării la împământare. .................................. 28
Provera kabla za povezivanje na uzemljenje. ................. 28
Как подключать удлинители к кабелям
Toprak bağlantısı kontrolü. .............................................. 28
Cómo conectar los cables de alimentación
Kontrola połączenia z uziemieniem. ............................... 28
Заземлення. ....................................................................... 25
7
7
7
7
6.8
6.8
Vérification de la mise à la terre. ...................................... 28
Prüfung des erdungsanschlusses. .................................... 28
προέκτασης. ........................................................................ 26
Prüfung des erdungsanschlusses. .................................... 28
удължение. ........................................................................ 26
электропитания. .............................................................. 26
A földelés ellenőrzése. ....................................................... 28
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 26
alargadores. ......................................................................... 26
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 26
7
7
7
Controle van de aardaansluiting. ..................................... 28
Controle van de aardaansluiting. ..................................... 28
Controlo da ligação à terra. .............................................. 28
7
7
7
7
7
Проверка подключения к заземлению. ...................... 28
Перевірка заземлення. .................................................... 28
Перевірка заземлення. .................................................... 28
Έλεγχος της σύνδεσης γείωσης. ...................................... 28
Проверка на заземяването. ........................................... 28
2
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Встановлення холодильних ліній. ............................... 29
Instalim i linjave frigoriferike........................................... 29
Soğutucu hatların montajı. ............................................... 29
Встановлення холодильних ліній. ............................... 29
Namestitev hladilnih linij. ................................................ 29
Comprobación de la conexión a tierra. .......................... 28
Instalacija linija rashladnog sredstva. ............................. 29
Inštalácia chladiaceho vedenia. ........................................ 29
Instalarea liniilor de răcire. ............................................... 29
Установка контуров охлаждения................................. 29
Instalacja linii chłodniczych. ............................................ 29
Instalação das linhas frigoríficas. ..................................... 29
Šaldymo linijų montavimas. ............................................. 29
Installatie van dekoellijnen. .............................................. 29
Εγκατάσταση των ψυκτικών γραμμών. .......................... 29
Монтиране нахладилните линии. ................................ 29
Installation der
Installation der
Installation des lignes frigorifiques. ................................ 29
Installatie van dekoellijnen. .............................................. 29
Instalace chladícího vedení. ............................................. 29
Installation of chiller lines. ............................................... 29
A hűtőközeg vezetékek telepítése. .................................... 29
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
Геометричні межі ліній охолодження і приклади
Όρια των γεωμετρικών ψυκτικών γραμμών και
Геометричні межі ліній охолодження і приклади
kühlleitungen. .................................................................... 29
Limites géométriques des lignes frigorifiques et
Geometrische limieten van de koellijnen en
Geometric limits of the Chiller lines and Examples of
Max. Přípustná délka okruhu chladiva a příklady
Геометрични ограничения за хладилните линии и
kühlleitungen. .................................................................... 29
Aušinimo linijų geometriniai apribojimai ir
A hűtőközeg vezetékek alaki korlátozásai és példák a
Soğutucu Hatlarının Geometrik Limitleri ve Montaj
Geometrické limity chladiacich potrubí a príklady
Геометрические ограничения холодильных
Geometrijske granice rashladnih linija i Primeri
Limites geométricos das linhas de refrigeração e
Limitele geometrice ale liniilor de răcire
Geometryczne granice przewodów chłodniczych i
Geometrische limieten van de koellijnen en
Kufijtë gjeometrike e Linjave Frigoriferike dhe
Geometrijske omejitve hladilnih linij in primeri
8
8.1
8.1
установки. .......................................................................... 29
примерен монтаж. ........................................................... 29
exemplos de instalação. ..................................................... 29
Instalación de las líneas frigoríficas. ................................ 29
instalace. .............................................................................. 29
Örnekleri. ............................................................................ 29
inštalácie. ............................................................................ 29
установки. .......................................................................... 29
namestitev. .......................................................................... 29
контуров и примеры установки. .................................. 29
Shembuj të instalimit......................................................... 29
installatievoorbeelden. ...................................................... 29
și exemple de instalare....................................................... 29
instalacije. ........................................................................... 29
Geometrische grenzen der kälteleitungen und
Geometrische grenzen der kälteleitungen und
exemples d'installation. ..................................................... 29
installatievoorbeelden. ...................................................... 29
przykłady instalacji. ........................................................... 29
installation. ......................................................................... 29
montavimo pavyzdžiai. ..................................................... 29
παραδείγματα εγκατάστασης. .......................................... 29
beszerelésre. ........................................................................ 29
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.1
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
beispiele für die installation. ............................................ 29
beispiele für die installation. ............................................ 29
A hűtőközeg vezető cső keresztmetszete. ....................... 30
Επιλογή του σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 30
Seleksionimi i tubit të ftohësit. ......................................... 30
Soğutucu boru seçimi. ....................................................... 30
Selectarea conductei cu agent de răcire. ......................... 30
Selection of refrigerant pipe. ............................................ 30
Odabir cevi rashladnog sredstva. ..................................... 30
Выбор трубы хладагента. ............................................... 30
Výber chladivového potrubia. .......................................... 30
Izbira cevi hladilnega plina. .............................................. 30
Límites geométricos de las líneas frigoríficas y
Selectie van de leiding van het koelmiddel. ................... 30
Wybór rury czynnika chłodniczego. ............................... 30
Sélection du tuyau du réfrigérant. ................................... 30
Selectie van de leiding van het koelmiddel. ................... 30
Výběr chladivového potrubí. ............................................ 30
Aušinimo skysčio vamzdžio pasirinkimas. .................... 30
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 30
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 30
Избор на тръба за хладилния агент. ........................... 30
Capacidade do tubo do refrigerante. ............................... 30
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.2
8.2
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3.
8.3
8.3
8.3
8.3
Păstrați conducta curată și uscată. ................................... 30
Mbani tubin të pastër dhe të thatë. .................................. 30
Dbać o to, aby rura była czysta i sucha. .......................... 30
Manter o tubo limpo e seco. ............................................. 30
Trubku uchovávejte čistou a suchou. .............................. 30
Поддържайте тръбата чиста и суха. ........................... 30
Laisser le tuyau propre et sec. ........................................... 30
Keep the refrigerant pipe clean and dry. ......................... 30
Auswahl des kühlmittelrohrs. .......................................... 30
Houd de buis schoon en droog. ....................................... 30
Διατηρείτε τον σωλήνα καθαρό και στεγνό. .................. 30
Auswahl des kühlmittelrohrs. .......................................... 30
Pasirūpinkite, kad vamzdis nuolat būtų švarus ir
Tartsa a csövet tisztán és szárazon. .................................. 30
Поддерживать трубу в чистом и сухом виде. ........... 30
Potrubie udržujte v čistote a suché. ................................. 30
ejemplos de instalación. .................................................... 29
Poskrbite, da je cev čista in suha. ..................................... 30
Зберігайте трубу чистою і сухою. ................................ 30
Boruyu temiz ve kuru tutun. ............................................ 30
Održavajte cev čistom i suvom. ....................................... 30
Зберігайте трубу чистою і сухою. ................................ 30
Houd de buis schoon en droog. ....................................... 30
8.4
8.4
8.2
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.3
8.4
8.4
8.4
8.4
8.3
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
Різання і розвальцьовування труб. ............................. 30
sausas. .................................................................................. 30
Op maat snijden en wartelen van de leidingen. ............. 30
Selección del tubo del refrigerante. ................................. 30
A csövek vágása és tágítása. .............................................. 30
Резка и развальцовка трубопроводов. ....................... 30
Veľkosť a zakončenie potrubí. .......................................... 30
Découpe et évasement des tuyaux. .................................. 30
Corte e abocardagem de tubos. ........................................ 30
Velikost a zakončení potrubí. ........................................... 30
Cutting and flaring of pipes. ............................................. 30
Рязане и конусно калибриране на тръбите. .............. 30
Prerja dhe Shpimi i Tubave............................................... 30
Різання і розвальцьовування труб. ............................. 30
Cięcie i rozszerzanie przewodów rurowych. .................. 30
Op maat snijden en wartelen van de leidingen. ............. 30
Boruların kesimi ve ağız açma. ........................................ 30
Das rohr sauber und trocken halten. .............................. 30
Tăierea și evazarea conductelor. ...................................... 30
Das rohr sauber und trocken halten. .............................. 30
Rezanje i Stvaranje prirubnice Cevi radi spajanja. ........ 30
Κοπή και ολοκλήρωση της σύνδεσης των
Odrez in razširitev cevi. .................................................... 30
8.5
8.5
8.5
8.5
8.4
8.5
8.4
8.5
8.4
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.3
8.5
8.5
8.5
Избор на изолация за линиите за хладилен агент. .. 32
Volba izolace chladicího potrubí. .................................... 32
Choose the insulation of the refrigerant pipe. ............... 32
Sélection de l'isolation des lignes frigorifiques. ............. 32
Selectie van de isolatie van de koellijnen. ....................... 32
Schneiden und bördeln der rohre. .................................. 30
Schneiden und bördeln der rohre. .................................. 30
Seleksionimi i izolimit të linjave frigoriferike. ............... 32
A hűtőközeg-vezetékek szigetelésének kiválasztása. ..... 32
σωληνώσεων. ...................................................................... 30
Seleção do isolamento das linhas de refrigeração. ........ 32
Vamzdžių pjovimas ir apgaubimas. ................................. 30
Выбор изоляции холодильных контуров. ................. 32
Wybór izolacji przewodów chłodniczych ....................... 32
Voľba izolácie chladiaceho potrubia. .............................. 32
Selectarea izolării liniilor de răcire. ................................. 32
Вибір ізоляції труб контуру холодоагенту. ............... 32
Odabir izolacije linije rashladnog sredstva. ................... 32
Вибір ізоляції труб контуру холодоагенту. ............... 32
Izbira izolacije za hladilne linije. ...................................... 32
Selectie van de isolatie van de koellijnen. ....................... 32
Mantenga el tubo limpio y seco. ...................................... 30
Soğutucu hatlarının yalıtımının seçimi. ......................... 32
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.5
8.5
8.5
8.6.
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.4
8.6
8.6
8.6
8.6
8.5
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Soğutucu boruyu yalıtın. .................................................. 32
Изолиране на тръбата за хладилния агент. ............... 32
A hűtőközeg vezető cső szigetelése. ................................. 32
Изолировать трубу с хладагентом............................... 32
Isole o tubo do refrigerante. ............................................. 32
Izolacja rury czynnika chłodniczego .............................. 32
Isoleer de leiding van het koelmiddel. ............................ 32
Aušinimo linijų izoliacijos pasirinkimas. ....................... 32
Auswahl der isolierung der kältemittelleitungen. ......... 32
Επιλογή της μόνωσης των ψυκτικών γραμμών. ............ 32
Isoleer de leiding van het koelmiddel. ............................ 32
Auswahl der isolierung der kältemittelleitungen. ......... 32
Insulating the refrigerant pipe. ........................................ 32
Isoler le tuyau du réfrigérant. ........................................... 32
Izolujte cev rashladnog sredstva. ..................................... 32
Izolujte potrubí chladiva. .................................................. 32
Izolujte chladivové potrubie. ............................................ 32
Izolirajte cev hladilnega plina. ......................................... 32
Corte y abocinado de las tuberías. ................................... 30
Izoloni tubin të ftohësit. .................................................... 32
Izolați conducta cu agent de răcire. ................................. 32
8.7
8.7
8.7
8.5
8.7
8.7
8.7
8.7
8.6
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.6
8.7
8.6
8.6
Soudage des tuyaux. .......................................................... 33
Pipe welding. ...................................................................... 33
Sváření potrubí. .................................................................. 33
Заваряване на тръбите. .................................................. 33
Saldimi i tubave. ................................................................. 33
Das kühlmittelrohrs isolieren........................................... 32
Izoliuokite aušinimo skysčio vamzdį. ............................. 32
De leidingen lassen. ........................................................... 33
Sudarea conductelor. ......................................................... 33
Spawanie przewodów rurowych ...................................... 33
Зварювання труб. ............................................................ 33
Selección del aislamiento de las líneas frigoríficas. ....... 32
Boruların kaynaklanması. ................................................ 33
Zváranie potrubia. ............................................................. 33
Varjenje cevi. ...................................................................... 33
Сварочные швы трубопроводов. ................................. 33
Zavarivanje cevovoda. ....................................................... 33
Soldadura das tubagens..................................................... 33
Das kühlmittelrohrs isolieren........................................... 32
De leidingen lassen. ........................................................... 33
Зварювання труб. ............................................................ 33
A csövek hegesztése. .......................................................... 33
Μονώστε το σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 32
8.8
8.8
8.8
8.7
8.7
8.7
8.8.
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.6
8.7
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
Перевірка тиску та герметичності. .............................. 34
Essai sous pression et recherche des fuites. .................... 34
Aísle el tubo del refrigerante. ........................................... 32
Druktest en lekken opsporen. .......................................... 34
Prova por pressão e pesquisa de fugas. ........................... 34
Испытания под давлением и поиск утечек. .............. 34
Schweißen der rohrleitungen. .......................................... 33
Перевірка тиску та герметичності. .............................. 34
Druktest en lekken opsporen. .......................................... 34
Συγκόλληση των σωληνώσεων. ....................................... 33
Schweißen der rohrleitungen. .......................................... 33
Vamzdžių virinimas........................................................... 33
Testimi i presionit dhe kërkimi i rrjedhjeve. .................. 34
Nyomáspróba és szivárgásellenőrzés. .............................. 34
Proba sub presiune și identificarea scurgerilor. ............. 34
Tlaková zkouška a kontrola těsnosti. .............................. 34
Tlaková skúška a vyhľadávanie únikov. .......................... 34
Ispitivanje pritiska i traženje curenja. ............................. 34
Test pod ciśnieniem i wyszukiwanie nieszczelności. .... 34
Basınç testi ve kaçak araştırması. ..................................... 34
Изпитване под налягане и търсене на течове. ......... 34
Pressure test and search for leaks. ................................... 34
Preizkus na pritisk in iskanje mest puščanja. ................. 34
8.9
8.8
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
8.8
8.9
8.9
8.9.
8.9
8.7
8.9
8.8
8.9
8.8
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
Нагнетание вакуума и вывод воды из
Colocação em vácuo e desidratação das tubagens e
Punerea sub vid și deshidratarea conductelor și a
Przygotowanie podciśnienia i odwadnianie rur i
Vendosja në vakuum dhe dehidratimi i tubave dhe i
Vzpostavljanje vakuuma in dehidracija cevi in
Slėginis bandymas ir nuotėkių paieška. .......................... 34
Vidage et déshydratation des tuyaux et de l'unité
Vacuuming and dehydration of the pipes and the
Druckprüfung und lecksuche. ......................................... 34
Vacuüm stellen en dehydrateren van de leidingen en
Druckprüfung und lecksuche. ......................................... 34
Δοκιμή πίεσης και αναζήτηση των διαρροών. ............... 34
Vákuum alá helyezés és a csövek és a beltéri egység
Stavljanje pod vakuum i dehidracija cevi i čitave
Vyprázdnění a vysoušení potrubí a vnitřní jednotky. ... 35
Vytvorenie podtlaku a vysušenie potrubia a
Вакуумиране и извличане на въздуха с водни
Вакуумування та зневоднення труб та
Vacuüm stellen en dehydrateren van de leidingen en
Вакуумування та зневоднення труб та
Soldadura de las tuberías. ................................................. 33
Boruların ve iç ünitenin vakumlanması ve suyunun
8.8
8.9
8.9
8.10
8.9
8.9
alınması. .............................................................................. 35
внутрішнього блоку. ....................................................... 35
внутрішнього блоку. ....................................................... 35
Prueba con presión y localización de fugas. .........................34
unității interne.................................................................... 35
пари от тръбите и вътрешното тяло. .......................... 35
indoor unit. ......................................................................... 35
van de interne groep. ......................................................... 35
intérieure. ............................................................................ 35
Absaugen und entwässern von rohrleitungen und
Absaugen und entwässern von rohrleitungen und
notranje enote. ................................................................... 35
kiszárítása............................................................................ 35
jednostki wewnętrznej ...................................................... 35
van de interne groep. ......................................................... 35
njësisë së brendshme. ........................................................ 35
unidade interna. ................................................................. 35
трубопровода внутреннего блока. .............................. 35
jedinice. ............................................................................... 35
vnútornej jednotky. ............................................................ 35
Doplnění chladiva.............................................................. 37
Vakuumo sudarymas ir vandens išleidimas iš
Δημιουργία κενού και αφυδάτωση των σωληνώσεων
8.11
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10. A hűtőközeg feltöltése. ...................................................... 37
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.9
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
Mbushja e ngarkesës së ftohësit. ...................................... 37
Допълване с хладилен агент.......................................... 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
Remise à niveau de la charge de réfrigérant. .................. 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
inneneinheit........................................................................ 35
inneneinheit........................................................................ 35
και της εσωτερικής μονάδας. ........................................... 35
vamzdžių ir vidinio įrenginio. .......................................... 35
Пополнение заправки хладагента. .............................. 37
Abastecimento da carga de refrigerante. ........................ 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Uzupełnianie wsadu czynnika chłodniczego. ................ 37
Ejecución del vacío y deshidratación de las tuberías y
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Doplnenie plniva chladiva. ............................................... 37
Soğutucu dolum ilavesi. .................................................... 37
Doplnění chladiva.............................................................. 37
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 37
Refilling the refrigerant charge. ....................................... 37
Dolivanje punjenja rashladnog sredstva. ........................ 37
Completați cantitatea de agent frigorific. ....................... 37
8.11
8.10
8.12
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.10
8.11
8.10
8.11
8.10
8.11
8.11
8.11
8.11
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Αναπλήρωση φορτίου του ψυκτικού μέσου. .................. 37
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
A hűtőközeg feltöltése. ...................................................... 37
Doplnění plniva. ................................................................ 38
Mbushja e ngarkesës së ftohësit. ...................................... 37
Пополнение заправки хладагента. .............................. 37
Abastecimento da carga de refrigerante. ........................ 37
Doplnenie plniva chladiva. ............................................... 37
Dolivanje punjenja rashladnog sredstva. ........................ 37
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 37
de la unidad interna........................................................... 35
Soğutucu dolum ilavesi. .................................................... 37
Remise à niveau de la charge de réfrigérant. .................. 37
Uzupełnianie wsadu czynnika chłodniczego ................. 37
Refilling the refrigerant charge. ....................................... 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
Допълване с хладилен агент.......................................... 37
Aušinimo skysčio papildymas. ......................................... 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Completați cantitatea de agent frigorific. ....................... 37
8.12
8.13
8.12
8.10
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.11
8.11
8.11
8.12
8.11
8.12
8.12
8.12
8.12. A hűtőközeg hozzáadása. .................................................. 38
8.12
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Допълване с необходимото количество. ................... 38
Zavření ventilu. .................................................................. 40
Adding refrigerant. ............................................................ 38
Remise à niveau de la charge. ........................................... 38
De hoeveelheid aanvullen. ................................................ 38
Αναπλήρωση φορτίου του ψυκτικού μέσου. .................. 37
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
De hoeveelheid aanvullen. ................................................ 38
Aušinimo skysčio papildymas. ......................................... 37
Abastecimento da carga. ................................................... 38
Uzupełnianie wsadu .......................................................... 38
Дополнение заправки. .................................................... 38
Completarea încărcăturii. ................................................. 38
Doplnenie plniva. .............................................................. 38
Dolivanje Punjenja. ........................................................... 38
Mbushja e Ngarkesës. ........................................................ 38
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 38
Наповнення холодоагентом. ......................................... 38
Наповнення холодоагентом. ......................................... 38
Dolum ilavesi. ..................................................................... 38
Recarga de refrigerante. .................................................... 37
8.12
8.12
8.13. A szelep elzárása. ............................................................... 40
8.13
8.13
8.14
8.13
8.13
8.13
8.13
8.13
8.13
8.11
8.13
8.12
8.13
8.13
8.13
8.13
8.13
8.12
8.13
8.13
Затваряне на вентила. ..................................................... 40
De klep sluiten. ................................................................... 40
Kiekio papildymas. ............................................................ 38
Fechamento da válvula. ..................................................... 40
Zamykanie zaworu ............................................................ 40
Closing the valve stem....................................................... 40
De klep sluiten. ................................................................... 40
Zatvorenie ventilu. ............................................................. 40
Nachfüllen des kältemittels. ............................................. 38
Valfin kapatılması. ............................................................. 40
Recarga de refrigerante. .................................................... 37
Mbyllja e valvulës. .............................................................. 40
Закриття клапана. ............................................................ 40
Закриття клапана. ............................................................ 40
Αναπλήρωση του φορτίου. ............................................... 38
Zatvaranje ventila. ............................................................. 40
Nachfüllen des kältemittels. ............................................. 38
Закрытие клапана. ........................................................... 40
Otevření ventilu. ................................................................ 40
Închiderea vanei. ................................................................ 40
Fermeture de la vanne. ...................................................... 40
Zapiranje ventila. ............................................................... 40
8.13
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.13
8.13
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.13
8.12
8.14
8.14. A szelep kinyitása. .............................................................. 40
8.14
Schließen des ventils. ........................................................ 40
De klep openen. ................................................................. 40
Otvorenie ventilu. .............................................................. 40
Отваряне на вентила....................................................... 40
Opening the valve stem..................................................... 40
Reabastecimiento de la carga. .......................................... 38
Odpiranje ventila. .............................................................. 40
Открытие клапана. .......................................................... 40
Abertura da válvula. .......................................................... 40
Otvaranje ventila. ............................................................... 40
De klep openen. ................................................................. 40
Deschiderea vanei. ............................................................. 40
Κλείσιμο της βαλβίδας...................................................... 40
Otwieranie zaworu ............................................................ 40
Valfin açılması. ................................................................... 40
Vožtuvo uždarymas. .......................................................... 40
Hapja e valvulës.................................................................. 40
Schließen des ventils. ........................................................ 40
Ouverture de la vanne. ...................................................... 40
9
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.13
Öffnen des ventils. ............................................................. 40
Άνοιγμα της βαλβίδας. ...................................................... 40
Diagramy chladicího cyklu............................................... 41
Öffnen des ventils. ............................................................. 40
Відкриття клапана. .......................................................... 40
Відкриття клапана. .......................................................... 40
Vožtuvo atidarymas. .......................................................... 40
Cierre de la válvula. ........................................................... 40
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9.1
9
9
9
9
8.14
9
9
Apertura de la válvula. ...................................................... 40
Diagrami cikla za hlajenje. ............................................... 41
Diagramy chladiaceho cyklu. ........................................... 41
Diagrammi rashladnog ciklusa. ....................................... 41
Diagrame ciclu de răcire. .................................................. 41
Diagramas ciclo frigorífico. .............................................. 41
Диаграми нахладилния цикъл. .................................... 41
Diagrammenkoelcyclus. ................................................... 41
Hűtőkör diagramok. .......................................................... 41
Diagrammenkoelcyclus. ................................................... 41
Diagrammecycle de réfrigération. ................................... 41
Cooling cycle diagrams. .................................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Soğutucu devre şemaları. .................................................. 41
Schematy układu chłodniczego. ...................................... 41
Diagramet
Диаграммы цикла охлаждения. ................................... 41
9.1
9
9
9.1
9
9.1
9
9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
9
9.1
9.1
9.1
9.1
9
9.1
9
9.1
Diagram. ............................................................................. 41
Diagram. ............................................................................. 41
Aušinimo ciklo schemos. .................................................. 41
Dijagram. ............................................................................ 41
Διαγράμματα ψυκτικού κύκλου. ...................................... 41
Diagramme kühlzyklus. .................................................... 41
Diagramme kühlzyklus. .................................................... 41
Diagramme. ........................................................................ 41
Diagram. ............................................................................. 41
Schemat ............................................................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Diagramă. ........................................................................... 41
e ciklit frigoriferik. ............................................................. 41
Diagramas del ciclo frigorífico. ........................................ 41
Диаграмма. ........................................................................ 41
Diyagram. ........................................................................... 41
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 41
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Диаграма. ........................................................................... 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
10
10
9.1
9.1
9.1
Σχεδιάγραμμα. .................................................................... 41
Діаграма. ............................................................................ 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Elektrik şemaları. ............................................................... 42
Elektrická schémata. ......................................................... 42
Діаграма. ............................................................................ 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Diagramm. .......................................................................... 41
Diagramm. .......................................................................... 41
Diagrami. ............................................................................ 41
10
10
10
10
10
10
10
10.1
10
10
10
10
10
10
10.1
Elektromos kapcsolási rajzok. .......................................... 42
Elektrische schema's. ......................................................... 42
Elektrické schéma pro jednofázové připojení. ............... 42
Schémas électriques. .......................................................... 42
Wiring diagram. ................................................................. 42
Schematy elektryczne. ....................................................... 42
Elektrische schema's. ......................................................... 42
Cheme electrice. ................................................................. 42
Esquemas elétricos. ........................................................... 42
Električne šeme. ................................................................. 42
Электросхемы. .................................................................. 42
Elektrické schémy. ............................................................. 42
Električne sheme. ............................................................... 42
Tek fazlı elektrik şeması. ................................................... 42
Електрически схеми. ....................................................... 42
10.2
10
10.2
10.1
10.1
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10.1
10.1
10
10
10
10
10.1
Elektrisch schema eenfasig. .............................................. 42
Az egyfázisú berendezés kapcsolási rajza. ...................... 42
Single-phase wiring diagram. ........................................... 42
Schéma électrique monophasé. ........................................ 42
Elektrisch schema eenfasig. .............................................. 42
Schaltpläne. ......................................................................... 42
Schaltpläne. ......................................................................... 42
Ηλεκτρικά διαγράμματα. .................................................. 42
Elektrické schéma pro třífázové připojení. ..................... 43
Elektros schemos. .............................................................. 42
Schema electrică monofazică. .......................................... 42
Схеми з'єднання .............................................................. 42
Üç faz elektrik şeması. ....................................................... 43
Schemat elektryczny urządzenia jednofazowego........... 42
Enofazna električna shema. .............................................. 42
Схеми з'єднання .............................................................. 42
Jednofazna električna šema. ............................................. 42
Esquemas eléctricos. .......................................................... 42
Skemat elektrike. ................................................................ 42
Schéma elektrických zapojení jednofázového modelu. 42
Монофазна електрическа схема. .................................. 42
Однофазная электрическая схема. .............................. 42
Esquema elétrico monofásico. ......................................... 42
10.2
10.1
10.2
10.1
10.2
10.1
10.2
10.2
10.2
10.2
10.2
10.1
10.1
10.1
10.2
10.1
10.2
10.2
10.2
10.2
10.1
Електрична однофазна схема. ...................................... 42
Μονοφασική ηλεκτρική συνδεσμολογία. ....................... 42
Einphasiger elektrischer schaltplan. ................................ 42
Vienfazės elektros schema. ............................................... 42
A háromfázisú berendezés kapcsolási rajza. .................. 43
Трифазна електрическа схема. ..................................... 43
Elektrisch schema driefasig. ............................................. 43
Schema electrică trifazică. ................................................ 43
Schéma électrique triphasé. .............................................. 43
Trofazna električna šema. ................................................. 43
Трёхфазная электрическая схема. ............................... 43
Schéma elektrických zapojení trojfázového modelu. .... 43
Trifazna električna shema. ................................................ 43
Esquema eléctrico monofásico. ....................................... 42
Einphasiger elektrischer schaltplan. ................................ 42
Esquema elétrico trifásico................................................. 43
Elektrisch schema driefasig. ............................................. 43
Schemat elektryczny urządzenia trójfazowego. ............. 43
Three-phase wiring diagram. ........................................... 43
Skema elektrike njëfazor. .................................................. 42
Електрична однофазна схема. ...................................... 42
11
10.2
10.2
10.2
10.2
11
10.2
10.2
10.2
10.2
Mikro şalter ayarları
Електрична трифазна схема. ......................................... 43
Nastavení mikrospínačů a funkce tlačítek. ..................... 44
Dreiphasiger elektrischer schaltplan. .............................. 43
Dreiphasiger elektrischer schaltplan. .............................. 43
Τριφασική ηλεκτρική συνδεσμολογία ............................. 43
Trifazės elektros schema. .................................................. 43
Esquema eléctrico trifásico. .............................................. 43
Skema elektrike trefazor. ................................................... 43
Електрична трифазна схема. ......................................... 43
11
11.1
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
Configurações dos microinterruptores e funções dos
A mikrokapcsolók beállítása és a gombok funkciói. ..... 44
Настройки на микропрекъсвачите и функции на
Instelling van de microschakelaars en
ve tuşların fonksiyonu. ...................................................... 44
Nastavenie mikrospínačov a funkcie tlačidiel. ............... 44
Ustawienia mikrowyłączników i funkcje przycisków. .. 44
Podešavanje mikroprekidača i
Setările microîntrerupătoarelor și funcțiile tastelor. ..... 44
Configuration des
Установки микровыключателей и функции
Provozní zkouška. .............................................................. 44
Microswitch and key function settings.. ......................... 44
Instelling van de microschakelaars en
Nastavitev mikrostikal in funkcij gumbov. .................... 44
11.1
11
11.1
11
11.1
11.1
11.1
11.1
11
11
11
11
11.1
11
11
Próbaüzem. ......................................................................... 44
Test działania ...................................................................... 44
botões. ................................................................................. 44
Përcaktime të çelësave të vegjël dhe funksionimi i
werking van de toetsen. .................................................... 44
Testing operations. ............................................................. 44
бутоните. ............................................................................ 44
werking van de toetsen. .................................................... 44
micro-interrupteurs et fonctions des touches. ............... 44
Einstellungen der mikroschalter und
Einstellungen der mikroschalter und
Ρυθμίσεις μικροδιακοπτών και
funkcije dugmadi. .............................................................. 44
Mikrojungiklių ir mygtukų funkcijų nustatymai........... 44
Prevádzková skúška. .......................................................... 44
Preizkus delovanja. ............................................................ 44
Probă de funcționare. ........................................................ 44
Çalıştırma testi. .................................................................. 44
Configuraciones de los microinterruptores y
Налаштування мікроперемикачів та функції
Налаштування мікроперемикачів та функції
кнопок. ............................................................................... 44
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
12
11.1
11.1
funciones de los pulsadores. ............................................. 44
клавіш. ................................................................................ 44
butonave. ............................................................................. 44
Probno pokretanje. ............................................................ 44
Ensaio de funcionamento. ................................................ 44
Рабочие испытания. ........................................................ 44
Veikimo bandymas. ........................................................... 44
Werkingstest. ...................................................................... 44
tastenfunktionen. ............................................................... 44
λειτουργίες πλήκτρων. ...................................................... 44
tastenfunktionen. ............................................................... 44
Werkingstest. ...................................................................... 44
Essai de fonctionnement. .................................................. 44
Provedení odčerpání ........................................................ 47
клавіш. ................................................................................ 44
Работно изпитване. ......................................................... 44
12
11.1
11.1
11.1
12
12
12
11.1
12
11.1
11.1
12
12.1
11.1
12
Betriebsprüfung. ................................................................ 44
Testimi i funksionimit. ...................................................... 44
Δοκιμή λειτουργίας. .......................................................... 44
Betriebsprüfung. ................................................................ 44
Wykonanie procedury „pump down". ............................. 47
A lefejtés .............................................................................. 47
Izvajanje "Pump down". .................................................... 47
Prevedenie odčerpania ...................................................... 47
Prueba de funcionamiento. .............................................. 44
"Pump down" uygulaması. ............................................... 47
Функціональне випробування. .................................... 44
Функціональне випробування. .................................... 44
Účel odčerpání ................................................................... 47
Efectuarea „pump down". .................................................. 47
"Pump down" execution. .................................................. 47
12.1
12
12.1
12
12
12.1
12.1
12.1
12.1
12.2
12
12
12.1
12
12
12
"Pump down" amacı. ......................................................... 47
Namen postopka „pump down". ...................................... 47
Izvođenje postupka "Pump down". .................................. 47
Выполнение «откачки» .................................................. 47
Scopul „pump down". ........................................................ 47
Důležitá varování pro provádění „odčerpání". .............. 47
Cel procedury „pump down". ........................................... 47
Uitvoeren van de "pump-down". ...................................... 47
„Pump down" atlikimas. ................................................... 47
A lefejtés célja ..................................................................... 47
Uitvoeren van de "pump-down". ...................................... 47
Exécution du « pump down ». ......................................... 47
Execução do "pump down". .............................................. 47
Purpose of "Pump down". ................................................. 47
Източване на хладилния агент („pump down"). ....... 47
Účel odčerpania ................................................................. 47
12.1
12.1
12.2
12.1
12.2
12
12
12
12.2
12
12.2
12
12.3
12.2
12.1
12.2
12.2
12.1
12
12.1
12
12.1
12.1
„Pump down" paskirtis ..................................................... 47
Dôležité varovanie pre vykonanie „odčerpania". ........... 47
Відкачування холодоагенту .......................................... 47
Fontos figyelmeztetések a lefejtéshez .............................. 47
Objectif du « pump down ». ............................................. 47
Відкачування холодоагенту .......................................... 47
Objetivo do "pump down". ............................................... 47
Important warnings for "Pump down" execution. ........ 47
Recomandări importante privind efectuarea
Ausführen des „pump down". .......................................... 47
Ekzekutimi i "Pump down". ............................................. 47
Ejecución del "Pump down". ............................................ 47
"Pump down" uygulaması için önemli uyarılar ............. 47
Svrha postupka "pump down". ......................................... 47
Pomembna opozorila za izvajanje operacije
Ważne uwagi w zakresie wykonania procedury
Ausführen des „pump down". .......................................... 47
Цел на източването на хладилния агент .................... 47
Doel van de "pump-down". ............................................... 47
Přečerpání chladiva do externí tlakové láhve před
Εκτέλεση του "pump down". ............................................ 47
Doel van de "pump-down". ............................................... 47
Цель "откачки". ................................................................. 47
12.1
12.1
12.1
12.1
12.2
12.3
12.2
12.1
12.3
12.1
12.2
12.2
12.2
12.2
12.2
12.3
12.2
12.1
12.3
Pouring the refrigerant into an external cylinder
Mises en garde importantes pour l' e xécution du
Belangrijke waarschuwingen voor de uitvoering van
Zweck des „pump down". .................................................. 47
Prečerpanie chladiva do externej fľaše pred
Qëllimi i "Pump down". .................................................... 47
„pump down". ..................................................................... 47
odčerpáním. ....................................................................... 48
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
Важни предупреждения за източването на
Finalidad del "Pump down". ............................................. 47
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
Zweck des „pump down". .................................................. 47
Pump down işleminden önce soğutucunun bir harici
Важные предупреждения для проведения
„Pump-down". .................................................................... 47
A hűtőközeg áttöltése külső palackba a lefejtés előtt ..... 48
Važna upozorenja za izvođenje postupka "pump
Svarbūs įspėjimai dėl „pump down" vykdymo. ............. 47
Belangrijke waarschuwingen voor de uitvoering van
Σκοπός του "pump down". ................................................ 47
„pump down". ..................................................................... 47
Advertências importantes para a execução do "pump
12.2
12.3
12.2
12.3
12.3
12.2
12.2
12.2
12.2
12.2
12.3
down". .................................................................................. 47
"откачки". ........................................................................... 47
Vărsarea agentului de răcire într-o butelie externă
Важливі застереження щодо проведення
before carrying out the pump down ............................... 48
Aušinimo skysčio išpylimas į išorinį balioną prieš
Σημαντικές προειδοποιήσεις για την εκτέλεση του
Wichtige hinweise zur ausführung
Wichtige hinweise zur ausführung
de "pump-down"................................................................. 47
« pump down ». .................................................................. 47
Paralajmërime të rëndësishme për ekzekutimin e
хладилния агент. .............................................................. 47
de "pump-down"................................................................. 47
realizáciou odčerpania. ..................................................... 48
Przelewanie czynnika chłodniczego do zewnętrznej
down". .................................................................................. 47
Prelivanje hladilne tekočine v zunanjo jeklenko,
Advertencias importantes para ejecutar el "Pump
Важливі застереження щодо проведення
tüp içine aktarılması. ......................................................... 48
13
12.3
12.3
13
12.3
12.3
12.3
12.3
12.3
Прехвърляне на хладилния агент във външна
Het koelmiddel overbrengen naar een externe fles
pumpuojant („pump down") ............................................ 48
A beszerelés befejezése. ..................................................... 49
«pump down». .................................................................... 47
des „pump down". .............................................................. 47
des „pump down". .............................................................. 47
Het koelmiddel overbrengen naar een externe fles
Transvasement du réfrigérant dans une bonbonne
Ukončení instalace. .......................................................... 49
"Pump down". ..................................................................... 47
butli przed przeprowadzeniem procedury „pump
Transferência do refrigerante para uma botija externa
pred izvršitvijo funkcije pump down .............................. 48
Pretočite rashladno sredstvo u spoljnu bocu pre
down". .................................................................................. 47
відкачування. .................................................................... 47
відкачування. .................................................................... 47
înainte de efectuarea procedurii de pump down ........... 48
Перекачка хладагента во внешний баллон перед
12.3
13
13
12.3
12.3
12.3
12.3
12.3
13
12.3
Перекачування холодоагенту у зовнішній балон
Kurulumun tamamlanması. ............................................. 49
down"................................................................................... 48
Χύστε το ψυκτικό μέσο σε μια εξωτερική φιάλη πριν
Derdhja e ftohësit në një bombol të jashtme përpara
выполнением откачки .................................................... 48
extérieure avant l' e xécution du pump down ................... 48
vóór de uitvoering van de pump-down .......................... 48
Umfüllen des kältemittels in eine externe flasche
Umfüllen des kältemittels in eine externe flasche
izvršenja postupka pump down. ...................................... 48
vóór de uitvoering van de pump-down .......................... 48
Ukončenie inštalácie. ........................................................ 49
Trasvase del refrigerante a una bombona externa
Completion of installation. ............................................... 49
antes da execução da técnica de pump down ................ 48
бутилка преди източване ............................................... 48
Перекачування холодоагенту у зовнішній балон
13
13
13
14
14
Zaključek namestitve. ........................................................ 49
vor der ausführung der funktion pump down ............... 48
se të kryeni pump down.................................................... 48
Finalizarea instalării. ......................................................... 49
vor der ausführung der funktion pump down ............... 48
Végső ellenőrzések és próbaüzem. ................................... 50
antes de proceder al pump down. .................................... 48
Montavimo užbaigimas. ................................................... 49
перед виконанням pump down ..................................... 48
перед виконанням pump down ..................................... 48
Závěrečné kontroly a zkušební provoz........................... 50
από την εκτέλεση του pump down. ................................ 48
14.1
14
13
14.1
13
13
13
13
13
13
14
13
14
Final inspections and test operation. .............................. 50
Zakończenie instalacji. ...................................................... 49
Voltooiing van de installatie. ............................................ 49
Átvizsgálás a próbaüzem előtt. ......................................... 50
Довършване
Завершение установки. .................................................. 49
Záverečné kontroly a skúšobná prevádzka. .................... 50
Dovršavanje instalacije. ..................................................... 49
Achèvement de l'installation. ........................................... 49
Test işleyişi ve son kontroller. ........................................... 50
Voltooiing van de installatie. ............................................ 49
Kontrola před zkušebním provozem. .............................. 50
Conclusão da instalação. ................................................... 49
14.1
14.2
13
13
13
14
13
14
14.1
14
13
14.1
13
14.2
13
Galutinės patikros ir bandomasis veikimas. .................. 50
Vervollständigung der installation. ................................. 49
Končna preverjanja in poskusno delovanje. ................... 50
Próbaüzem. ......................................................................... 50
Завершення встановлення. ........................................... 49
Conclusión de la instalación. ........................................... 49
Test işleyişinden önce denetim. ....................................... 50
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης. .................................... 49
Verificări finale și funcționarea de probă. ...................... 50
Final inspections and test operation ............................... 50
Vervollständigung der installation. ................................. 49
Zkušební provoz. ............................................................... 50
на монтажа. ....................................................................... 49
Plotësimi i instalimit. ........................................................ 49
Завершення встановлення. ........................................... 49
Kontrola pred skúšobnou prevádzkou. ........................... 50
14
14
14.2
14
14
14.1
14
14
14
14.1
14.2
14.2
14.1
Eindcontroles en testwerking. .......................................... 50
Patikra prieš bandomąjį veikimą. .................................... 50
Eindcontroles en testwerking. .......................................... 50
Test operation. .................................................................... 50
Vérifications finales fonctionnement d' e ssai. .................. 50
Inspecția înainte de funcționarea de probă. ................... 50
Skúšobná prevádzka. ......................................................... 50
Završne provere i probni rad. ........................................... 50
Завершающие проверки
Pregled pred poskusnim delovanjem. ............................. 50
Verificações finais e funcionamento de teste. ................. 50
Kontrole końcowe i uruchomienie próbne. ................... 50
Deneme işleyişi. ................................................................. 50
14.1
14.1
14.1
14
14
14.2
14.1
14
14
14
14.1
14
14.2
14.2
14
14
14.1
Финални проверки и
Kontrolle të fundit dhe funksionimet e provës. ............. 50
Inspectie voorafgaande aan de testwerking.................... 50
Inspection avant le fonctionnement d' e ssai. ................... 50
Przegląd przed uruchomieniem próbnym. .................... 50
Endkontrollen und prüfbetrieb. ....................................... 50
Endkontrollen und prüfbetrieb. ....................................... 50
Inspeção antes do funcionamento de teste. .................... 50
Inspectie voorafgaande aan de testwerking.................... 50
Τελικό έλεγχοι και δοκιμαστική λειτουργία. ................. 50
Bandomasis veikimas. ....................................................... 50
Funcționarea de probă. ..................................................... 50
Poskusno delovanje. .......................................................... 50
Остаточні перевірки
Comprobaciones finales
и проверочные испытания. ........................................... 50
Остаточні перевірки
Inspekcija pre probnog rada. ............................................ 50
14.2
14.2
14.1
14.2
14.1
14.1
14.2
14.2
14.1
14.2
14.1
Inspektimi para funksionimit të provës. ......................... 50
работно изпитване. ......................................................... 50
Fonctionnement d' e ssai. .................................................... 50
та пробний запуск. .......................................................... 50
Inspektion vor dem prüfbetrieb. ...................................... 50
Testwerking......................................................................... 50
та пробний запуск. .......................................................... 50
Testwerking......................................................................... 50
Επιθεώρηση πριν από τη λειτουργία. .............................. 50
Funcionamento de teste. ................................................... 50
Uruchomienie próbne. ...................................................... 50
Probni rad. .......................................................................... 50
Осмотр перед проверочными испытаниями. .......... 50
Inspektion vor dem prüfbetrieb. ...................................... 50
y funcionamiento de prueba. ........................................... 50
14.1
14.1
14.2
14.2
14.2
14.2
14.1
14.1
14.2
Funksionimi i provës. ........................................................ 50
Направете инспекция преди работното
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Δοκιμαστική λειτουργία. .................................................. 50
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Проверочные испытания. ............................................. 50
Inspección antes del funcionamiento de prueba. .......... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
14.2
14.2
14.2
Funcionamiento de prueba. ............................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
изпитване. ......................................................................... 50
14.2
Работно изпитване. ......................................................... 50

Advertisement

loading