Download Print this page
Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

Quick Links

Használati útmutató és
Інструкції та попередження
Udhëzime dhe paralajmërime
Інструкції та попередження
Οδηγίες και προειδοποιήσεις
Instrucciones y advertencias
Anweisungen und Hinweise
Anweisungen und Hinweise
Prevod navodil in opozoril
Instrukcijos ir perspėjimai
Instructions and warnings
Instruções e advertências
Instrucțiuni și avertizări
Uputstva i upozorenja
Talimatlar ve uyarılar
Návod na použitie
Instrukcja i uwagi
Руководство по
Návod k použití
Инструкции и
Instructions et
Instructies en
Instructies en
figyelmeztetések
эксплуатации, монтажу и
предупреждения
waarschuwingen
waarschuwingen
mises en garde
Instalační technik a Údržbář
Montuotojas ir prižiūrėtojas
Τεχνικός εγκατάστασης και
Instalues dhe Mirëmbajtës
Installer and Maintenance
Instalador e Manutentor
Inštalater in vzdrževalec
Instalater i tehničar za
Монтажник і технік
Монтажник і технік
Instalator i Serwisant
Inštalačný technik a
Montaj personeli ve
Installateur und
Installateur und
Instalador y
Instalator și
Kivitelezőknek és
Encargado del Mantenimiento
Монтажник и техник по
Tehnician de întreținere
τεχνικός συντήρησης
техобслуживанию
Wartungstechniker
Wartungstechniker
Servisný technik
Bakım personeli
Installateur en
Installateur en
Installateur et
Szervizeseknek
Установщик и Ремонтник
Agent de maintenance
Onderhoudstechnicus
Onderhoudstechnicus
поддръжката
HU
RO
BG
GR
RU
TR
UA
UA
PT
NL
AT
CZ
AL
BE
BE
BE
LT
PL
RS
SK
ES
IE
SI
održavanje
technician
Год выпуска:
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
UE AUDAX PRO V2
Enote Zunanja motokondenzacijska
Блок конденсаційний зовнішній
Unité de Moto-condensation Extérieure
Блок конденсаційний зовнішній
Unidad MotocondensadoraExteriors
Μονάδα Μονάδα συμπύκνωσης Εξωτερικά
Njësia Moto-kondensues E Jashtme
Unidade Motocondensadora Externa
Unitate Motocondensantă pentru Exterior
Išorinis variklinis kondensacinis įrenginys
Spoljna kondenzaciona jedinica
Außeneinheit Verflüssigersatz
Außeneinheit Verflüssigersatz
Kültéri kondenzátor egység
Outdoor Condensing Unit
Внешний компрессорно
Externe Condensgroep
Externe Condensgroep
Jednostka zewnętrzna
Dış Yoğuşma Ünitesi
конденсаторный блок
- UE AUDAX PRO 12 V2
Однофазне підключення:
Однофазне підключення:
Jednofázové připojení:
Version monophasée:
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 14 V2
- UE AUDAX PRO 16 V2
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 12 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
- UE AUDAX PRO 14 V2 T
- UE AUDAX PRO 16 V2 T
Vonkajšia jednotka
Venkovní jednotka
Външно тяло
enota
Monofazic:
Μονοφασικό:
Jednofazowy:
Single-phase:
Монофазно:
Jednofázový:
Monofásico:
Monofásico:
Jednofazna:
Einphasig:
Einphasig:
Egyfázisú:
Vienfazis:
Njëfazor:
Eenfasig:
Eenfasig:
Tek fazlı:
Enofazni sistem:
Однофазный:
Trifazic:
Třífázové připojení:
Version triphasée:
Háromfázisú:
Three-phase:
Trójfazowy:
Dreiphasig:
Dreiphasig:
Trojfázový:
Трифазно:
Τριφασικό:
Трифазне:
Трифазне:
Driefasig:
Driefasig:
Trofazna:
Trifásico:
Trifásico:
Trefazor:
Üç fazlı:
Trifazis:
Trifazni sistem:
Трехфазный:

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas UE AUDAX PRO V2

  • Page 1 Год выпуска: UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2 UE AUDAX PRO V2...
  • Page 2 ЗМІСТ ЗМІСТ İNDEKS ÍNDICE KAZALO OBSAH SADRŽAJ СОДЕРЖАНИЕ CUPRINS ÍNDICE SPIS TREŚCI INHOUDSOPGAVE RODYKLĖ TARTALOM ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE INDEX INDEX OBSAH СЪДЪРЖАНИЕ INDEKS Шановний клієнте, ................. 3 Шановний клієнте, ................. 3 Sayın Müşterimiz, ................3 Estimado Cliente: ................3 Spoštovani kupec, ................
  • Page 3 Поздравяваме Ви за избора Ви на висококачествен продукт от фирма Immergas („Иммергаз“), който може да Ви осигури Ju përgëzojmë për zgjedhjen e një produkti Immergas me cilësi të lartë në gjendje t’ju sigurojë mirëqenie dhe siguri për kohë të gjate Si Immergas, Ви...
  • Page 4 önlemek için cihazı durdurmak, koruma şalterini açmak ve Yetkili Teknik Servis ile iletişime geçmek gereklidir. asistenčni servis Immergas, v primeru da bi iz aparata izhajal dim, da bi prišlo do pregrevanja napajalnega kabla ali bi aparat postal a obrátiť...
  • Page 5 • Уникайте потрапляння холодоагенту, якщо він витікає, оскільки в іншому випадку можуть бути отримані серйозні травми. • Уникайте потрапляння холодоагенту, якщо він витікає, оскільки в іншому випадку можуть бути отримані серйозні травми. • Cihaz kapalı bir odaya kurulmuşsa, sızıntı durumunda havadaki soğutucu akışkan oranının güvenlik sınırları dahilinde tutulması •...
  • Page 6 ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ БЕЗПЕКИ. ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ БЕЗПЕКИ. KULLANILAN GÜVENLİK SEMBOLLERİ. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS. UPORABLJENI VARNOSTNI SIMBOLI. POUŽÍVANÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТБ. SIMBOLURI DE SIGURANȚĂ UTILIZATE. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA UTILIZADOS. STOSOWANE SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA. GEBRUIKTE VEILIGHEIDSSYMBOLEN. NAUDOJAMI SAUGOS SIMBOLIAI. A HASZNÁLT BIZTONSÁGI JELZÉSEK. ΣΥΜΒΟΛΑ...
  • Page 7 SPEZIFIKATIONEN DES SPEZIFIKATIONEN DES ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ÜRÜN ESPECIFICACIONES DEL SPECIFIKE ŠPECIFIKÁCIE SPECIFIKACIJE ХАРАКТЕРИСТИКИ SPECIFICAȚIILE ESPECIFICAÇÕES DO SPECYFIKACJA SPECIFICATIES VAN HET PRODUKTO TERMÉK ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ SPECIFICATIES VAN HET SPÉCIFICATION DU PRODUCT SPECIFICATIONS. SPECIFIKACE СПЕЦИФИКАЦИИ НА VEÇANTI TË PRODUKTS. PRODUKTS. ВИРОБУ.
  • Page 8 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ DIŞ ÜNİTENİN ESPECIFICACIONES DE LA SPECIFIKE ZUNANJE ŠPECIFIKÁCIE VONKAJŠEJ SPECIFIKACIJE ХАРАКТЕРИСТИКИ SPECIFICAȚIILE UNITĂȚII ESPECIFICAÇÕES DA UNIDADE SPECYFIKACJA JEDNOSTKI SPECIFICATIES VAN DE EXTERNE IŠORINIO ĮRENGINIO A KÜLTÉRI EGYSÉG MŰSZAKI ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ SPEZIFIKATIONEN DER SPEZIFIKATIONEN DER SPECIFICATIES VAN DE EXTERNE SPÉCIFICATION DE L’UNITÉ...
  • Page 9 ОСНОВНІ ОСНОВНІ TEMEL COMPONENTES GLAVNE HLAVNÉ GLAVNE ОСНОВНЫЕ COMPONENTE COMPONENTES GŁÓWNE BELANGRIJKSTE PAGRINDINIAI FŐBB ΒΑΣΙΚΑ HAUPTKOMPONENTEN. HAUPTKOMPONENTEN. BELANGRIJKSTE COMPOSANTS MAIN COMPONENTS. HLAVNÍ ОСНОВНИ PËRBËRËSIT КОМПОНЕНТИ. КОМПОНЕНТИ. BİLEŞENLER. PRINCIPALES. KOMPONENTE. KOMPONENTY. KOMPONENTE. КОМПОНЕНТЫ. PRINCIPALE. PRINCIPAIS. KOMPONENTY. ONDERDELEN. KOMPONENTAI. ALKATRÉSZEK. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. ONDERDELEN. PRINCIPAUX.
  • Page 10 ВСТАНОВЛЕННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ ÜNITE INSTALACIÓN NAMESTITEV INŠTALÁCIA INSTALACIJA УСТАНОВКА INSTALAREA INSTALAÇÃO INSTALACJA INSTALLATIE ĮRENGINIO A BERENDEZÉS ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALLATION INSTALLATION OF THE UNIT. INSTALACE МОНТИРАНЕ INSTALIM ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОБЛИЗУ ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОБЛИЗУ DENİZE YAKIN KURULUM KILAVUZU. GUÍA PARA LA INSTALACIÓN CERCA DEL MAR. SMERNICE ZA NAMESTITEV V BLIŽINI MORJA.
  • Page 11 - У разі навісної установки прилад повинен бути надійно - Duvara asma şeklinde kurulum durumunda cihaz, destek yapıya - En caso de instalación con voladizo, el equipo debe estar firme- - Voda, ki kaplja z gibke cevi za drenažo, mora vedno teči brez - V prípade závesnej inštalácie sa spotrebič...
  • Page 12 НЕОБХІДНИЙ ПРОСТІР. НЕОБХІДНИЙ ПРОСТІР. GEREKLİ ALANLAR. ESPACIOS NECESARIOS. POTREBNI PROSTOR. POTREBNÉ PRIESTORY. POTREBAN PROSTOR. НЕОБХОДИМОЕ ПРОСТРАНСТВО. SPAȚII NECESARE. ESPAÇOS NECESSÁRIOS. POTRZEBNE MIEJSCE BENODIGDE RUIMTEN. REIKALINGOS ERDVĖS. HELYIGÉNY. ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙ ΧΩΡΟΙ. BENÖTIGTER RAUM. BENÖTIGTER RAUM. BENODIGDE RUIMTEN. ESPACES NÉCESSAIRES. REQUIRED SPACES. NEZBYTNÉ PROSTORY. НЕОБХОДИМО...
  • Page 13 Встановлення кількох зовнішніх блоків Встановлення кількох зовнішніх блоків Çok sayıda ünitenin kurulumu Instalación de varias unidades exteriores Namestitev več zunanjih enot Inštalácia viacerých vonkajších jednotiek Instalacija više spoljnih jedinica. Instalimi i më shumë njësive të jashtme Instalarea mai multor unități externe Instalação de várias unidades externas Instalacja większej liczby jednostek zewnętrznych Installatie van meerdere externe groepen...
  • Page 14 ВСТАНОВЛЕННЯ ЗОВНІШНЬОГО БЛОКУ. ВСТАНОВЛЕННЯ ЗОВНІШНЬОГО БЛОКУ. DIŞ ÜNITENIN KURULMASI. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR. NAMESTITEV ZUNANJE ENOTE. INŠTALÁCIA VONKAJŠEJ JEDNOTKY. INSTALACIJA SPOLJNE JEDINICE. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО АГРЕГАТА. INSTALAREA UNITĂȚII EXTERNE. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERNA. INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ. INSTALLATIE VAN DE EXTERNE GROEP. IŠORINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS.
  • Page 15 5. Pokiaľ je jednotka závesná (obr. 13), pod ktorý je vhodné 5. Pokud je instalace jednotky zavěšená (obr. 13), je vhodné pod şekilde toplayan ve boşaltan bir toplama haznesi (Immergas namestiti zbirni vsebnik (ni del dobave), kjer se zbira in izpušča isporuku) koja sakuplja i kontroliše odvod kondenzata koji bi...
  • Page 16 - Переконайтеся, що вода зливається правильно та безпечно. - Переконайтеся, що вода зливається правильно та безпечно. - Suyun doğru ve güvenli bir şekilde tahliye edildiğinden emin - Asegúrese de que el agua se descargue correctamente y de forma - Prepričajte se, da izpust vode poteka pravilno in varno. - Ubezpečte sa, či vypúšťanie vody prebieha správne a bezpečne.
  • Page 17 ЕЛЕКТРИЧНІ ЕЛЕКТРИЧНІ ELEKTRİK CONEXIONES ELEKTRIČNI ELEKTRICKÉ ELEKTRIČNA CONEXIUNI LIGAÇÕES POŁĄCZENIA ELEKTRISCHE ELEKTROS ELEKTROMOS ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE BRANCHEMENTS ELECTRICAL CONNECTIONS. PŘIPOJENÍ ЕЛЕКТРИЧЕСКО LIDHJET ЛЕКТРИЧЕСКИЕ З’ЄДНАННЯ. З’ЄДНАННЯ. BAĞLANTILARI. ELÉCTRICAS. PRIKLJUČKI. PRIPOJENIA. POVEZIVANJA. ПОДКЛЮЧЕНИЯ. ELECTRICE. ELÉTRICAS. ELEKTRYCZNE. AANSLUITINGEN. JUNGTYS. BEKÖTÉS. ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ. ANSCHLÜSSE. ANSCHLÜSSE.
  • Page 18 Підключення кабелю живлення (3 фази / 4 провідника). Підключення кабелю живлення (3 фази / 4 провідника). Besleme kablosunun bağlanması (3 faz / 4 iletken). Conexión del cable de alimentación (3 fases / 4 conductores). Povezava napajalnega kabla (3 faze/4 prevodniki). Pripojenie napájacieho kábla (3 fázy / 4 vodiče).
  • Page 19 ПІДКЛЮЧЕННЯ ПІДКЛЮЧЕННЯ KABLO CONEXIÓN POVEZAVA PRIPOJENIE POVEZIVANJE ПОДКЛЮЧЕНИЕ CONECTAREA POŁĄCZENIE LAIDO ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ BRANCHEMENT DU CÂBLE. CONNECTION OF THE CABLE. LIGAÇÃO DO AANSLUITING VAN DE KABEL A KÁBEL ANSCHLUSSDES ANSCHLUSSDES AANSLUITING VAN DE KABEL PŘIPOJENÍ KABELU СВЪРЗВАНЕ НА КАБЕЛА LIDHJA E KABLLOS КАБЕЛЮ.
  • Page 20 ХАРАКТЕРИСТИКИ З’ЄДНУВАЛЬНИХ КАБЕЛІВ ХАРАКТЕРИСТИКИ З’ЄДНУВАЛЬНИХ КАБЕЛІВ BAĞLANTI KABLOLARININ ÖZELLİKLERİ CARACTERÍSTICAS DE LOS CABLES DE ZNAČILNOSTI PRIKLJUČNIH KABLOV CHARAKTERISTIKY SPOJOVACÍCH KÁBLOV KARAKTERISTIKE PRIKLJUČNIH KABLOVA ХАРАКТЕРИСТИКИ СОЕДИНИТЕЛЬНОГО CARACTERISTICILE CABLURILOR DE CARACTERÍSTICAS DOS CABOS DE LIGAÇÃO CHARAKTERYSTYKA KABLI POŁĄCZENIOWYCH KENMERKEN VAN DE AANSLUITKABELS JUNGIAMŲJŲ...
  • Page 21 СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ КАБЕЛЮ СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ КАБЕЛЮ BESLEME KABLOSUNUN BAĞLANTI ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE SHEMA POVEZAVE NAPAJALNEGA KABLA. SCHÉMA PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA. ŠEMA POVEZIVANJA KABLA ZA NAPAJANJE. СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПИТАЮЩЕГО SCHEMA DE CONEXIUNI A CABLULUI DE ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO CABO DE SCHEMAT POŁĄCZENIA KABLA ZASILAJĄCEGO.
  • Page 22 УВАГА: УВАГА: DİKKAT: ATENCIÓN: POZOR: UPOZORNENIE: PAŽNJA: ВНИМАНИЕ: ATENȚIE: ATENÇÃO: UWAGA: AANDACHT: DĖMESIO: FIGYELEM: ΠΡΟΣΟΧΗ: ACHTUNG: ACHTUNG: AANDACHT: ATTENTION : ATTENTION: UPOZORNĚNÍ: ВНИМАНИЕ: KUJDES: - Після підключення до клемної - Після підключення до клемної - Klemens kutusuna bağlantı sonrasın- - Tras la conexión a la regleta de bornes, - Po povezavi na priključno ploščo je - Po pripojení...
  • Page 23 Однофазний двопровідний блок. Однофазний двопровідний блок. İki iletkenli tek fazlı ünite. Unidad monofásica de dos conductores. Enofazna enota z dvema prevodnikoma. Jednofázová jednotka s dvoma vodičmi. Jednofazna jedinica sa dva provodnika. Однофазный агрегат с двумя проводами. Unitate monofazică cu două conectoare. Unidade monofásica com dois condutores.
  • Page 24 Трифазний блок - 4 провідникові з’єднання. Трифазний блок - 4 провідникові з’єднання. Üç fazlı ünite - 4 iletkenli bağlantı. Unidad trifásica - conexión de 4 conductores. Trifazna enota - povezava na 4 prevodnike. Trojfázová jednotka - pripojenie so 4 vodičmi. Trofazna jedinica - povezivanje na 4 provodnika.
  • Page 25 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО БЛОКУ ЖИВЛЕННЯ. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО БЛОКУ ЖИВЛЕННЯ. BESLEME KLEMENS KUTUSUNA BAĞLANTI. CONEXIÓN A LA REGLETA DE BORNES DE POVEZAVA NA NAPAJALNO PRIKLJUČNO PRIPOJENIE NA NAPÁJACIU SVORKOVNICU. PRIKLJUČIVANJE NA PRIKLJUČNI BLOK ZA ПОДКЛЮЧЕНИЕ К КЛЕММНОЙ КОРОБКЕ CONEXIUNEA LA REGLETA DE ALIMENTARE. LIGAÇÃO À...
  • Page 26 ЯК ПІДКЛЮЧИТИ ПОДОВЖУВАЧІ ЖИВЛЕННЯ. ЯК ПІДКЛЮЧИТИ ПОДОВЖУВАЧІ ЖИВЛЕННЯ. UZATMA BESLEME KABLOLARI NASIL CÓMO CONECTAR LOS CABLES DE KAKO POVEZATI NAPAJALNE KABLE S AKO PRIPOJIŤ PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE KAKO POVEZATI KABLOVE ZA NAPAJANJE КАК ПОДКЛЮЧАТЬ УДЛИНИТЕЛИ К КАБЕЛЯМ CUM TREBUIE CONECTATE CABLURILE DE COMO CONECTAR OS CABOS DE ALIMENTAÇÃO JAK POŁĄCZYĆ...
  • Page 27 Yöntem 2 Método 2 Metoda 2 Metod 2 Метод 2 Metoda 2 Sposób 2 Methode 2 2 metodas 2. módszer Μέθοδος 2 Verfahren 2 Verfahren 2 Methode 2 Méthode 2 Method 2 Metoda 2 Начин 2 Metoda 2 6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання. 6.
  • Page 28 - Pevně utáhněte kabel pomocí háků a pásků. - Фиксирайте заземителния кабел здраво със скоби и ка- 1. Use a pile shoe having the characteristics shown in figure 31. 1. Použijte svod s charakteristikami uvedenými na obrázku 31. Immergas. Immergas. del suministro. dodávky.
  • Page 29 ВСТАНОВЛЕННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ SOĞUTUCU HATLARIN INSTALACIÓN DE LAS NAMESTITEV INŠTALÁCIA INSTALACIJA УСТАНОВКА INSTALAREA INSTALAÇÃO DAS INSTALACJA INSTALLATIE VAN DE ŠALDYMO A HŰTŐKÖZEG ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ INSTALLATION DER INSTALLATION DER INSTALLATIE VAN DE INSTALLATION DES INSTALLATION OF CHILLER INSTALACE МОНТИРАНЕ НА INSTALIM I ХОЛОДИЛЬНИХ ЛІНІЙ. ХОЛОДИЛЬНИХ...
  • Page 30 ПІДБІР ТРУБИ ХОЛОДОАГЕНТУ. ПІДБІР ТРУБИ ХОЛОДОАГЕНТУ. SOĞUTUCU BORU SEÇIMI. SELECCIÓN DEL TUBO DEL REFRIGERANTE. IZBIRA CEVI HLADILNEGA PLINA. VÝBER CHLADIVOVÉHO POTRUBIA. ODABIR CEVI RASHLADNOG SREDSTVA. ВЫБОР ТРУБЫ ХЛАДАГЕНТА. SELECTAREA CONDUCTEI CU AGENT DE RĂCIRE. CAPACIDADE DO TUBO DO REFRIGERANTE. WYBÓR RURY CZYNNIKA CHŁODNICZEGO. SELECTIE VAN DE LEIDING VAN HET AUŠINIMO SKYSČIO VAMZDŽIO PASIRINKIMAS.
  • Page 31 4. Вставте накидну гайку в трубу і змініть вальцювання. 4. Вставте накидну гайку в трубу і змініть вальцювання. 4. Boruya bir konik somun takın ve havşayı değiştirin. 4. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y modifique la 4. Vstavite vgrezno matico in spremenite obliko. 4.
  • Page 32 ВИБІР ІЗОЛЯЦІЇ ТРУБ КОНТУРУ ВИБІР ІЗОЛЯЦІЇ ТРУБ КОНТУРУ SOĞUTUCU HATLARININ YALITIMININ SEÇİMİ. SELECCIÓN DEL AISLAMIENTO DE LAS LÍNEAS IZBIRA IZOLACIJE ZA HLADILNE LINIJE. VOĽBA IZOLÁCIE CHLADIACEHO POTRUBIA. ODABIR IZOLACIJE LINIJE RASHLADNOG ВЫБОР ИЗОЛЯЦИИ ХОЛОДИЛЬНЫХ SELECTAREA IZOLĂRII LINIILOR DE RĂCIRE. SELEÇÃO DO ISOLAMENTO DAS LINHAS DE WYBÓR IZOLACJI PRZEWODÓW SELECTIE VAN DE ISOLATIE VAN DE AUŠINIMO LINIJŲ...
  • Page 33 ЗВАРЮВАННЯ ТРУБ. ЗВАРЮВАННЯ ТРУБ. BORULARIN KAYNAKLANMASI. SOLDADURA DE LAS TUBERÍAS. VARJENJE CEVI. ZVÁRANIE POTRUBIA. ZAVARIVANJE CEVOVODA. СВАРОЧНЫЕ ШВЫ ТРУБОПРОВОДОВ. SUDAREA CONDUCTELOR. SOLDADURA DAS TUBAGENS. SPAWANIE PRZEWODÓW RUROWYCH DE LEIDINGEN LASSEN. VAMZDŽIŲ VIRINIMAS. A CSÖVEK HEGESZTÉSE. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ. SCHWEISSEN DER ROHRLEITUNGEN. SCHWEISSEN DER ROHRLEITUNGEN.
  • Page 34 8.8. NYOMÁSPRÓBA ÉS SZIVÁRGÁSELLENŐRZÉS. ПЕРЕВІРКА ТИСКУ ТА ГЕРМЕТИЧНОСТІ. ПЕРЕВІРКА ТИСКУ ТА ГЕРМЕТИЧНОСТІ. BASINÇ TESTİ VE KAÇAK ARAŞTIRMASI. PRUEBA CON PRESIÓN Y LOCALIZACIÓN DE FUGAS. PREIZKUS NA PRITISK IN ISKANJE MEST TLAKOVÁ SKÚŠKA A VYHĽADÁVANIE ÚNIKOV. ISPITIVANJE PRITISKA I TRAŽENJE CURENJA. ИСПЫТАНИЯ...
  • Page 35 8.9. VÁKUUM ALÁ HELYEZÉS ÉS A CSÖVEK ÉS A ВАКУУМУВАННЯ ТА ЗНЕВОДНЕННЯ ТРУБ ТА ВАКУУМУВАННЯ ТА ЗНЕВОДНЕННЯ ТРУБ ТА BORULARIN VE İÇ ÜNİTENİN VAKUMLANMASI EJECUCIÓN DEL VACÍO Y DESHIDRATACIÓN DE VZPOSTAVLJANJE VAKUUMA IN DEHIDRACIJA VYTVORENIE PODTLAKU A VYSUŠENIE STAVLJANJE POD VAKUUM I DEHIDRACIJA CEVI НАГНЕТАНИЕ...
  • Page 36 Pripojte zberné potrubie s manometrami k potrubiam kvapaliny a Подключить коллектор с манометрами к трубопроводам жид- Przyłączyć kolektor manometrowy do przewodów rurowych płynu Sluit de manometer aan op de buis van de vloeistof en op de buis van Csatlakoztassa a manométerrel felszerelt gyűjtőcsövet a folyadék- és Συνδέστε...
  • Page 37 8.10 ЗАПОВНЕННЯ ПРИСТРОЮ ХОЛОДОАГЕНТОМ. 8.10 ЗАПОВНЕННЯ ПРИСТРОЮ ХОЛОДОАГЕНТОМ. 8.10 SOĞUTUCU DOLUM İLAVESİ. 8.10 RECARGA DE REFRIGERANTE. 8.10 DODAJANJE HLADILNEGA SREDSTVA. 8.10 DOPLNENIE PLNIVA CHLADIVA. 8.10 DOLIVANJE PUNJENJA RASHLADNOG 8.10 ПОПОЛНЕНИЕ ЗАПРАВКИ ХЛАДАГЕНТА. 8.10 COMPLETAȚI CANTITATEA DE AGENT 8.10 ABASTECIMENTO DA CARGA DE 8.10 UZUPEŁNIANIE WSADU CZYNNIKA 8.10 KOELMIDDEL BIJVULLEN.
  • Page 38 8.12 НАПОВНЕННЯ ХОЛОДОАГЕНТОМ. 8.12 НАПОВНЕННЯ ХОЛОДОАГЕНТОМ. 8.12 DOLUM İLAVESİ. 8.12 REABASTECIMIENTO DE LA CARGA. 8.12 DODAJANJE HLADILNEGA SREDSTVA. 8.12 DOPLNENIE PLNIVA. 8.12 DOLIVANJE PUNJENJA. 8.12 ДОПОЛНЕНИЕ ЗАПРАВКИ. 8.12 COMPLETAREA ÎNCĂRCĂTURII. 8.12 ABASTECIMENTO DA CARGA. 8.12 UZUPEŁNIANIE WSADU 8.12 DE HOEVEELHEID AANVULLEN. 8.12 KIEKIO PAPILDYMAS.
  • Page 39 - Izvođenje dolivanja tokom rada grejanjem. - Uitvoering van het bijvullen tijdens de koelwerking. - Εκτελέστε την αναπλήρωση κατά τη διάρκεια της λειτουρ- - Uitvoering van het bijvullen tijdens de koelwerking. 2. Відкрийте клапан на газовій стороні через 20 хвилин 2.
  • Page 40 8.13 ЗАКРИТТЯ КЛАПАНА. 8.13 ЗАКРИТТЯ КЛАПАНА. 8.13 VALFİN KAPATILMASI. 8.13 CIERRE DE LA VÁLVULA. 8.13 ZAPIRANJE VENTILA. 8.13 ZATVORENIE VENTILU. 8.13 ZATVARANJE VENTILA. 8.13 ЗАКРЫТИЕ КЛАПАНА. 8.13 ÎNCHIDEREA VANEI. 8.13 FECHAMENTO DA VÁLVULA. 8.13 ZAMYKANIE ZAWORU 8.13 DE KLEP SLUITEN. 8.13 VOŽTUVO UŽDARYMAS.
  • Page 41 ДІАГРАМИ ДІАГРАМИ SOĞUTUCU DEVRE DIAGRAMAS DEL DIAGRAMI DIAGRAMY DIAGRAMMI ДИАГРАММЫ DIAGRAME DIAGRAMAS SCHEMATY DIAGRAMMEN AUŠINIMO CIKLO HŰTŐKÖR ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ DIAGRAMME DIAGRAMME DIAGRAMMEN DIAGRAMME COOLING CYCLE DIAGRAMS. DIAGRAMY ДИАГРАМИ НА DIAGRAMET ЦИКЛУ ОХОЛОДЖЕННЯ. ЦИКЛУ ОХОЛОДЖЕННЯ. ŞEMALARI. CICLO FRIGORÍFICO. CIKLA ZA HLAJENJE. CHLADIACEHO CYKLU. RASHLADNOG CIKLUSA.
  • Page 42 СХЕМИ СХЕМИ ELEKTRİK ESQUEMAS ELEKTRIČNE ELEKTRICKÉ ELEKTRIČNE CHEME ESQUEMAS SCHEMATY ELEKTRISCHE ELEKTROS ELEKTROMOS ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ SCHALTPLÄNE. SCHALTPLÄNE. ELEKTRISCHE SCHÉMAS WIRING ELEKTRICKÁ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ SKEMAT ЛЕКТРОСХЕМЫ. З’ЄДНАННЯ З’ЄДНАННЯ ŞEMALARI. ELÉCTRICOS. SHEME. SCHÉMY. ŠEME. ELECTRICE. ELÉTRICOS. ELEKTRYCZNE. SCHEMA’S. SCHEMOS. KAPCSOLÁSI RAJZOK. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ. SCHEMA’S. ÉLECTRIQUES. DIAGRAM.
  • Page 43 10.2 ЕЛЕКТРИЧНА ТРИФАЗНА СХЕМА. 10.2 ЕЛЕКТРИЧНА ТРИФАЗНА СХЕМА. 10.2 ÜÇ FAZ ELEKTRİK ŞEMASI. 10.2 ESQUEMA ELÉCTRICO TRIFÁSICO. 10.2 TRIFAZNA ELEKTRIČNA SHEMA. 10.2 SCHÉMA ELEKTRICKÝCH ZAPOJENÍ TROJFÁZOVÉHO MODELU. 10.2 TROFAZNA ELEKTRIČNA ŠEMA. 10.2 ТРЁХФАЗНАЯ ЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА. 10.2 SCHEMA ELECTRICĂ TRIFAZICĂ. 10.2 ESQUEMA ELÉTRICO TRIFÁSICO. 10.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY URZĄDZENIA TRÓJFAZOWEGO.
  • Page 44 НАЛАШТУВАННЯ МІКРОПЕРЕ- НАЛАШТУВАННЯ МІКРОПЕРЕ- MİKRO ŞALTER AYARLARI CONFIGURACIONES DE LOS NASTAVITEV MIKROSTIKAL IN NASTAVENIE MIKROSPÍNAČOV A PODEŠAVANJE УСТАНОВКИ МИКРОВЫКЛЮ- SETĂRILE MICROÎNTRERUPĂ- CONFIGURAÇÕES DOS MI- USTAWIENIA INSTELLING VAN DE MICRO- MIKROJUNGIKLIŲ IR MYGTUKŲ A MIKROKAPCSOLÓK BEÁLLÍTÁ- ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΙΚΡΟΔΙΑΚΟΠΤΩΝ EINSTELLUNGEN DER MIKRO- EINSTELLUNGEN DER MIKRO- INSTELLING VAN DE MICRO- CONFIGURATION DES...
  • Page 45 4. Режим відображення (Мал. 54): натисканням кнопки K4 4. Режим відображення (Мал. 54): натисканням кнопки K4 4. Görüntüleme modu (Şek. 54): K4 tuşuna basarak şekil sistem 4. Modalidad de visualización (Fig. 54): presionando el pulsador K4 4. Način prikaza (sl. 54): s pritiskom na gumb K4 dobite naslednje 4.
  • Page 46 Встановлення параметра. Встановлення параметра. Opsiyonun ayarlanması. Configuración de las opciones. Nastavitev možnosti. Nastavenie možnosti. Podešavanje opcije. Настройка опции. Setarea opțiunii. Definição da opção. Ustawianie opcji. Instellen van de optie. Parinkties nustatymas. Az opció beállítása. Ρύθμιση της επιλογής. Einstellung der Option. Einstellung der Option.
  • Page 47 ВІДКАЧУВАННЯ ВІДКАЧУВАННЯ “PUMP DOWN” EJECUCIÓN DEL IZVAJANJE PREVEDENIE IZVOĐENJE POSTUPKA ВЫПОЛНЕНИЕ EFECTUAREA EXECUÇÃO DO WYKONANIE PROCEDURY UITVOEREN VAN DE „PUMP DOWN“ A LEFEJTÉS ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ AUSFÜHREN AUSFÜHREN UITVOEREN VAN DE EXÉCUTION DU “PUMP DOWN” EXECUTION. PROVEDENÍ ИЗТОЧВАНЕ НА ХЛАДИЛНИЯ EKZEKUTIMI I Переміщення...
  • Page 48 12.3 ПЕРЕКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ У 12.3 ПЕРЕКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ У 12.3 PUMP DOWN İŞLEMİNDEN ÖNCE 12.3 TRASVASE DEL REFRIGERANTE A UNA 12.3 PRELIVANJE HLADILNE TEKOČINE V ZUNANJO 12.3 PREČERPANIE CHLADIVA DO EXTERNEJ FĽAŠE 12.3 PRETOČITE RASHLADNO SREDSTVO U SPOLJNU 12.3 ПЕРЕКАЧКА ХЛАДАГЕНТА ВО ВНЕШНИЙ 12.3 VĂRSAREA AGENTULUI DE RĂCIRE ÎNTR-O 12.3 TRANSFERÊNCIA DO REFRIGERANTE PARA 12.3 PRZELEWANIE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO...
  • Page 49 ЗАВЕРШЕННЯ ЗАВЕРШЕННЯ KURULUMUN CONCLUSIÓN ZAKLJUČEK UKONČENIE DOVRŠAVANJE ЗАВЕРШЕНИЕ FINALIZAREA CONCLUSÃO ZAKOŃCZENIE VOLTOOIING MONTAVIMO A BESZERELÉS ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ VERVOLLSTÄNDIGUNG VERVOLLSTÄNDIGUNG VOLTOOIING ACHÈVEMENT COMPLETION OF UKONČENÍ ДОВЪРШВАНЕ PLOTËSIMI ВСТАНОВЛЕННЯ. ВСТАНОВЛЕННЯ. TAMAMLANMASI. DE LA INSTALACIÓN. NAMESTITVE. INŠTALÁCIE. INSTALACIJE. УСТАНОВКИ. INSTALĂRII. DA INSTALAÇÃO. INSTALACJI. VAN DE INSTALLATIE. UŽBAIGIMAS.
  • Page 50 ОСТАТОЧНІ ПЕРЕВІРКИ ОСТАТОЧНІ ПЕРЕВІРКИ TEST IŞLEYIŞI VE SON COMPROBACIONES FINALES KONČNA PREVERJANJA ZÁVEREČNÉ KONTROLY ZAVRŠNE PROVERE I ЗАВЕРШАЮЩИЕ ПРОВЕРКИ VERIFICĂRI FINALE VERIFICAÇÕES FINAIS KONTROLE KOŃCOWE EINDCONTROLES GALUTINĖS PATIKROS VÉGSŐ ELLENŐRZÉSEK ΤΕΛΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟΙ ENDKONTROLLEN ENDKONTROLLEN EINDCONTROLES VÉRIFICATIONS FINALES FINAL INSPECTIONS AND TEST ZÁVĚREČNÉ...
  • Page 51 De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au „Vertragsmäßigkeit“ im Hinblick auf Immergas-Geräte; neben der vertraglichen Garantie bietet Immergas die fol- „Vertragsmäßigkeit“...
  • Page 52 This instruction booklet is made of ecological paper İthalatçı Firma Immergas Isıtma Sistemleri A.Ş. Adil Mah. Enes Sok. No:4 34920 SULTANBEYLİ/İSTANBUL Tel: 444 88 22 Mail: info@immergas.com.tr Web:www.immergas.com.tr immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 This appliance contains R-410A Questa apparecchiatura contiene R-32.