Miracle-Ear MEEASY BTE 312 User Manual

With audiotone® pro technology
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MEEASY
with Audiotone
www.miracle-ear.com
BTE 312, 13 & 675
Pro Technology User Manual
®

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miracle-Ear MEEASY BTE 312

  • Page 1 MEEASY BTE 312, 13 & 675 ™ with Audiotone Pro Technology User Manual ® www.miracle-ear.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content Welcome Your hearing aids Hearing aid type Getting to know your hearing aids Components and names Controls Settings Batteries Battery size and handling tips Replacing batteries Daily use Turning on and off Inserting and removing the hearing aids Adjusting the volume Changing the hearing program Locking the controls (optional) Special listening situations...
  • Page 3 Maintenance and care Hearing aids Ear pieces and tubes Professional maintenance Further information Safety information Symbols used in this document Troubleshooting Country-specific information Service and warranty...
  • Page 4: Welcome

    Welcome Thank you for choosing our hearing aids to accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This manual, along with support from your Hearing Care Specialist, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing aids offer.
  • Page 5: Your Hearing Aids

    Your hearing aids This user manual describes optional features that your hearing aids may or may not have. Ask your Hearing Care Specialist to indicate the features that are valid for your hearing aids. Instrument type Your hearing aids are BTE (Behind-The-Ear) models. A tube delivers the sound from the hearing aid into the ear.
  • Page 6: Components And Names

    Components and names This user manual describes several types of hearing aids. Use the following pictures to identify the type of hearing aid that you use. MEEASY BTE 312 ™ Ear piece (OpenTip) Earhook Retention strand Microphone openings (optional) Push button (control) Tube (ThinTube) Battery compartment Adapter for ThinTube...
  • Page 7 MEEASY BTE 13 MEEASY BTE 675 ™ ™ Ear piece Microphone openings Adapter for ear piece Push button (control) Tube for earhook Rocker switch (control) Earhook Battery compartment (on/off switch)
  • Page 8 Ear pieces and tubes Ear pieces Size Standard ear pieces OpenTip open or closed OpenTip semi-open OpenTip double Custom-made ear pieces Examples: Tubes Length Standard tube (ThinTube) Tube for earhook You can easily exchange the standard ear pieces and clean the standard tube. Read more in section “Maintenance and care.”...
  • Page 9: Controls

    Controls With the controls you can, for example, adjust the volume or switch hearing programs. Your hearing aids either have a push button and a rocker switch or a push button only. Your Hearing Care Specialist has programmed your desired functions to the controls. Control Left Right...
  • Page 10 Rocker switch function Press briefly: Volume up/down Sound mixer (audio input) L = Left, R = Right Push button function Press briefly: Program change Press long: Standby/turn on L = Left, R = Right Push button and rocker switch function Lock/Unlock the controls Read more in section “Locking the controls.”...
  • Page 11: Settings

    Settings Hearing programs Read more in section “Changing the hearing program.” Features Power-on delay enables whistle-free insertion of hearing aids. Read more in section “Turning on and off.” A telecoil is built into the hearing aid, so it can connect with audio induction loops. Read more in section “Audio induction loops.”...
  • Page 12: Batteries

    Batteries When the battery is low the sound becomes weaker or you will hear an alert signal. The battery type will determine how long you have to replace the battery. Battery size and handling tips Ask your Hearing Care Specialist for recommended batteries.
  • Page 13: Replacing Batteries

    Replacing batteries Removing the battery: Open the battery compartment. Push the battery out (refer to the picture). Inserting the battery: If the battery has a protective film, remove it only when you are ready to use the battery. Insert the battery with the “+”...
  • Page 14: Daily Use

    Daily use Turning on and off You have the following options to turn your hearing aids on or off. Via battery compartment: Turning off: Open the battery compartment fully. Turning on: Close the battery compartment. Via push button: Turning on or off: Press and hold the push button for several seconds.
  • Page 15: Inserting And Removing The Hearing Aids

    Inserting and removing the hearing aids Your hearing aids have been fine-tuned for your right and left ear. Colored markers indicate the side: • red marker = right ear • blue marker = left ear MEEASY MEEASY 3P, 3SP ™ ™...
  • Page 16 CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply into the ear. • It may be helpful to insert the right hearing aid with the right hand and the left hearing aid with the left hand. •...
  • Page 17 Removing a hearing aid: Lift the hearing aid and slide it over the top of your ear Hold the tube close to the ear piece and pull the ear piece out carefully CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in your ear when removing the hearing aid.
  • Page 18: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume Your hearing aids automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, press the rocker switch briefly. Refer to section “Controls” for the setting of the rocker switch. An optional signal tone can indicate the volume change.
  • Page 19: Locking The Controls (Optional)

    Locking the controls (optional) To prevent any accidental operation you can lock the controls. When the controls are locked, both push button and rocker switch are disabled. To lock the controls, press the top of the rocker switch and hold it. Simultaneously press the push button on the same hearing aid for 3 seconds.
  • Page 20: Special Listening Situations

    Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold the telephone receiver slightly above your ear. The hearing aid and telephone receiver have to be aligned. Turn the receiver slightly so that the ear is not completely covered.
  • Page 21: Audio Induction Loops

    Audio induction loops Some telephones and public places like theatres offer the audio signal (music and speech) via an audio induction loop. With this system, your hearing aids can directly receive the desired signal – without distracting noise in the environment. You can usually recognize audio induction loop systems by certain signs.
  • Page 22: Audio Input (Fm System)

    Audio input (FM system) With an audio input you can connect your hearing aids to an FM system. An FM system consists of a transmitter and a receiver. It gathers speech at the voice source (via a separate microphone) and transmits the sound directly to the hearing aids.
  • Page 23: Maintenance And Care

    Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of your hearing aids and follow a few basic rules, which will soon become a part of your daily routine. Hearing aids Drying and storage Dry your hearing aids overnight. Ask your Hearing Care Specialist for recommended drying products.
  • Page 24: Ear Pieces And Tubes

    Ear pieces and tubes Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces. This may affect sound quality. For hearing aids with a standard tube (ThinTube): Clean the ear pieces daily, clean the tubes as required. Exchange the ear pieces and tubes approximately every three to six months, or sooner if you notice cracks or other changes.
  • Page 25 Cleaning ear pieces Clean the ear piece upon removal with a soft and dry tissue. This prevents cerumen becoming dry and hardening. Never use running water or immerse the ear piece in water.
  • Page 26 Cleaning standard tubes Never use running water or immerse the tube in water. You can clean standard tubes (ThinTube) using a special cleaning wire. Ask your Hearing Care Specialist for suitable cleaning wires. Remove tube and adapter by unscrewing the adapter from the hearing aid.
  • Page 27 Exchanging standard ear pieces Pull off the used ear piece and plug on the new ear piece. with standard tube with earhook...
  • Page 28: Professional Maintenance

    Exchanging standard tubes and adapters Unscrew the used tube from the adapter If necessary, unscrew the used adapter Screw on the new adapter and tube. Professional maintenance Your Hearing Care Specialist can perform a thorough professional cleaning and maintenance. Custom-made ear pieces and wax filters should be exchanged as needed by your Hearing Care Specialist.
  • Page 29: Further Information

    Further information Safety information For more safety information, refer to the safety manual supplied with the device. Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better.
  • Page 30 Problems and possible solutions Hearing aid emits whistling sounds. • Reinsert the ear piece until it fits securely. • Check whether tube, adapter and ear piece are connected correctly. • Decrease the volume. • Clean or exchange the ear piece. Sound is distorted.
  • Page 31 Service and warranty Serial numbers Left: Right: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Specialist...
  • Page 33 MEEASY BTE 312, 13 & 675 ™ con tecnología Audiotone Pro Manual del usuario ® www.miracle-ear.com...
  • Page 34 Contenidos Bienvenido Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Controles Configuración Pilas Tamaño de la pila y consejos para el manejo Sustituir las pilas Uso diario Conexión y desconexión Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Bloqueo de los controles (opcional)
  • Page 35 Mantenimiento y cuidados Audífonos Auriculares y tubos Mantenimiento profesional Información adicional Información de seguridad Símbolos utilizados en este documento Solución de problemas Información específica por país Servicio y garantía...
  • Page 36: Bienvenido

    Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos.
  • Page 37: Los Audífonos

    Los audífonos En este manual del operador se describen prestaciones opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué prestaciones son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un tubo transmite el sonido del auricular al oído.
  • Page 38: Componentes Y Nombres

    Componentes y nombres En este manual del operador se describen diversos tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para identificar su tipo de audífono. MEEASY ™ Auricular (LifeTip) Gancho de sujeción Filamento de sujeción Orificios del micrófono (opcional) Pulsador (control) Tubo (ThinTube) Compartimento de la Adaptador para...
  • Page 39 MEEASY MEEASY ™ ™ Auricular Orificios del micrófono Adaptador para Pulsador (control) auricular Conmutador (control) Tubo para gancho de Compartimento de la sujeción pila (interruptor de Gancho de sujeción conexión/desconexión)
  • Page 40 Auriculares y tubos Auriculares Tamaño Auriculares estándar LifeTip abierto o cerrado LifeTip semiabierto LifeTip doble Auriculares personalizados Ejemplos: Tubos Longitud Tubo estándar (ThinTube) Tubo para gancho de sujeción Puede intercambiar fácilmente los auriculares estándar y limpiar el tubo estándar. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
  • Page 41: Controles

    Controles Con los controles podrá, por ejemplo, ajustar el volumen o cambiar de programa de audición. Los audífonos tienen un pulsador y un conmutador o bien únicamente un pulsador. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para los controles. Control Izquierda Derecha...
  • Page 42 Función del conmutador Pulsación corta: Volumen arriba o abajo Mezclador de sonido (entrada de audio) L = izquierda, R = derecha Función del pulsador Si se pulsa brevemente: Cambio de programa Pulsación larga: En espera/Conectar L = Izquierda, R = Derecha Función de pulsador y conmutador Bloqueo/Desbloqueo de los controles Obtenga más información en la sección...
  • Page 43: Configuración

    Configuración Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Características El retardo de la conexión activa la inserción de audífonos sin silbidos. Obtenga más información en la sección “Conexión y desconexión”. En el audífono hay una bobina telefónica integrada de forma que pueda conectarse con bucles de inducción de audio.
  • Page 44: Pilas

    Pilas Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila determinará el tiempo disponible hasta tener que sustituir la pila. Tamaño de la pila y consejos para el manejo Solicite las pilas recomendadas a su especialista en audición.
  • Page 45: Sustituir Las Pilas

    Sustituir las pilas Retirar la pila: Abra el compartimento de la pila. Extraiga la pila (consulte la imagen). Colocar la pila: Si la pila tiene una película protectora, retírela solo cuando vaya a utilizar la pila. Inserte la pila con el símbolo “+” hacia arriba (consulte la imagen).
  • Page 46: Uso Diario

    Uso diario Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Con el compartimento de la pila: Desconexión: Abra totalmente el compartimento de la pila. Conexión: Cierre el compartimento de la pila. Con el pulsador: Conexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador durante varios segundos.
  • Page 47: Inserción Y Extracción De Los Audífonos

    Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono. Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
  • Page 48 Inserción de un audífono: Sujete el tubo cerca del auricular. Introduzca con cuidado el auricular en el canal auditivo Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la parte superior de la oreja...
  • Page 49 El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el auricular en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
  • Page 50 Extracción de un audífono: Levante el audífono y deslícelo por la parte superior de la oreja Sujete el tubo cerca del auricular y extraiga el auricular con cuidado ATENCIÓN Peligro de lesiones! En casos muy raros, el auricular podría permanecer en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga.
  • Page 51: Regulación Del Volumen

    Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, accione el conmutador brevemente. Consulte la configuración del conmutador en la sección “Controles”. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de volumen.
  • Page 52: Bloqueo De Los Controles (Opcional)

    Bloqueo de los controles (opcional) Para evitar la manipulación accidental, puede bloquear los controles. Cuando los controles están bloqueados, tanto el pulsador como el conmutador están desactivados. Para bloquear los controles, mantenga pulsada la parte superior del conmutador. Simultáneamente, presione el pulsador del mismo audífono durante 3 segundos.
  • Page 53: Situaciones De Escucha Especiales

    Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
  • Page 54: Bucles De Inducción De Audio

    Bucles de inducción de audio Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los audífonos pueden recibir directamente la señal deseada, sin ruido ambiental molesto.
  • Page 55: Entrada De Audio (Sistema Fm)

    Entrada de audio (sistema FM) Con una entrada de audio, puede conectar los audífonos a un sistema FM. Un sistema FM consta de un transmisor y un receptor. Capta el habla en la fuente de voz (mediante un micrófono separado) y transmite el sonido directamente a los audífonos.
  • Page 56 • Pregunte a su especialista en audición cómo configurar los audífonos, por ejemplo: • Ajustar la mezcla de la señal de entrada de audio con los sonidos del entorno. • Configurar los controles para poder seleccionar entre solo la señal de audio de entrada, solo el sonido del entorno o una mezcla de ambas señales.
  • Page 57: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Secado y almacenamiento Seque el audífono durante la noche. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados.
  • Page 58 Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales. Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja los dispositivos en agua.
  • Page 59: Auriculares Y Tubos

    Auriculares y tubos Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los auriculares. Esto puede afectar a la calidad del sonido. • En el caso de audífonos con tubo estándar (ThinTube): Limpie los auriculares diariamente; limpie los tubos cuando sea necesario. Sustituya los auriculares y tubos aproximadamente cada tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros cambios.
  • Page 60 Limpieza de los auriculares Limpie el auricular con un paño suave y seco después de extraerlo. De este modo se evita que el cerumen se seque y se endurezca. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el auricular en agua.
  • Page 61 Limpieza de los tubos estándar No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en agua. Se pueden limpiar los tubos estándar (ThinTube) con un alambre de limpieza especial. Solicite a su especialista en audición alambres de limpieza adecuados. Retire el tubo y el adaptador desatornillando el adaptador del audífono.
  • Page 62 Sustitución de los auriculares estándar Retire el auricular usado y conecte el nuevo auricular. Con tubo estándar Con gancho de sujeción...
  • Page 63: Mantenimiento Profesional

    Sustitución de los tubos estándar y los adaptadores Desenrosque el tubo usado del adaptador Si es necesario, desenrosque el adaptador usado Enrosque el adaptador y el tubo nuevos. Mantenimiento profesional Su especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. La sustitución de los auriculares personalizados y los filtros de cera según sea necesario debe encomendarse a un profesional.
  • Page 64: Información Adicional

    Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo.
  • Page 65 Problemas y posibles soluciones El audífono emite silbidos. • Vuelva a colocar el auricular hasta que quede bien asentado. • Compruebe si el tubo, el adaptador y el auricular están bien conectados. • Baje el volumen. • Limpie o intercambie el auricular. El sonido se distorsiona.
  • Page 66: Información Específica Por País

    Información específica por país Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Page 68 Information in this manual subject to change without notice. La información de este manual está sujeta a cambio sin previo aviso. Derechos de autor ©2020 Miracle-Ear, Inc. Hearing instrument made in Singapore Instrumento de audición hecho en Singapur 10538934 Rev 3 ©2020 Miracle-Ear, Inc.

This manual is also suitable for:

Meeasy bte 13Meeasy bte 675

Table of Contents