Download Print this page

Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions And Recommendations page 21

Multi-system distribution manifold

Advertisement

ŠT.
Nr
Č.
Č.
WYŁĄCZNIK
STIKALO
SWITCH
SWITCH
SWITCH
SWITCH
SWITCH
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Super C.A.R.: control flujo de impulsión zona prin-
Super C.A.R: az elsődleges zóna előremenő ágának
5
5
5
5
5
Super C.A.R.: kontrola na nábehu hlavnej zóny
Super CAR: kontrola odpływu strefy głównej
Super CAR: kontrola náběhu hlavní zóny
5
5
Maksimalna temperatura mešanih con = 50°C
Max. temperatura stref mieszanych = 50°C
6
6
6
6
6
A kevert zónák max. hőmérséklete = 50°C
Temperatura máx. zonas mixtas = 50 °C
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
Minimalna temperatura mešanih con = 25°C
Mixed zones minimum temperature = 25°C
9
9
9
9
9
A kevert zónák minimum hőmérséklete = 25°C
Temperatura mínima zonas mixtas = 25 °C
9
9
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
POZN.: hrubým písmom sú zvýraznené vopred určené nastavenia.
N.B.: the default settings are highlighted in bold.
POZN.: tučným písmem jsou zvýrazněná předem stanovená nastavení.
OPOMBA: z odebeljenim tiskom so označene tovarniške nastavitve.
Nota: en negrita aparecen resaltados los ajustes predeterminados.
UWAGA: parametry domyślne są zaznaczone tłustym drukiem.
Megjegyzés: a gyári beállításokat félkövér betűvel szedtük.
Pripojenie zbernice BUS, ak to kotol umožňuje, môže byť vyko-
Połączenie BUS, jeśli kocioł je zawiera, można wykonać na
Ha a kazánhoz szükség van BUSZ csatlakozásra, akkor ehhez
If the boiler requires it, the BUS connection can be made to the
Připojení sběrnice BUS, pokud to kotel předpokládá, lze provést
La conexión BUS, si está prevista por la caldera, se puede realizar
Povezava BUS, če jo kotel predvideva, se lahko izvede na
na svorky jako DIM BUS nebo 44-41, případně 40-41 (viz návod
terminals as DIM BUS or 44-41, or 40-41 (see boiler instruction
használhatók a DIM BUS kábelszorítók, a 44-41-es kábelszorítók
zaciskach jak DIM BUS lub 44-41, lub 40-41 (patrz instrukcja
nané na svorky ako DIM BUS alebo 44-41 alebo 40-41 (pozri
priključkih kot DIM BUS ali 44-41 ali 40-41 ( glejte navodila za
a los bornes como DIM BUS o 44-41, o 40-41 (véase manual de
návod na obsluhu kotla).
uporabo kotla).
instrucciones de la caldera).
obsługi kotła).
booklet).
ke kotli).
vagy a 40-41-es kábelszorítók (lásd a használati útmutatóját).
A zónavezérlő szobatermosztátok bekötésekor meg kell szüntetni
On connecting the zone control Room Thermostats, it is neces-
Si se conectan los Termostatos Ambiente de control de la zona
Pri vezavi sobnih termostatov za nadzor cone je treba odstraniti
Pri pripájaní zónových priestorových termostatov je potrebné
Při připojování zónových prostorových termostatů je nutné
Przyłączając Termostaty Pokojowe sterowania strefą, należy
mostičke, ki so prisotni na krmilni enoti con, nameščeni na
usunąć mostki znajdujące się na centralce strefowej na listwie
sary to eliminate the jumpers present in the zones control unit
odstranit můstky přítomné na zónové desce na svorkovnici X9.
es necesario eliminar los puentes presentes en la tarjeta de zonas
a vezérlő X9 sorkapcsán az átkötést.
odstrániť mostíky prítomné na zónovej doske na svorke X9.
on terminal board X9.
A DIM ERP biztonsági termosztát bekötésekor meg kell szüntetni
zaciskowej X9.
Pri pripojení bezpečnostného termostatu DIM ERP sa musí
en el bornero X9.
priključnici X9.
Při připojení bezpečnostního termostatu DIM ERP je nutné
odstranit můstek k X7.
az X7-nél lévő átkötést.
Przyłączając termostat bezpieczeństwa DIM ERP, należy usunąć
Pri vezavi varnostnega termostata DIM ERP je treba odstraniti
On connecting the DIM ERP safety thermostat, it is necessary to
odstrániť mostík k X7.
Si se conecta el termostato de seguridad DIM ERP es necesario
mostek na X7.
mostiček X7.
eliminate the jumper on X7.
eliminar el puente en X7.
Případný C.A.R.
Az esetleges Amico
Prípadný C.A.R.
alebo Super C.A.R. pre zónovú reguláciu musí
nebo Super C.A.R. pro zónovou regulaci musí
vagy Super Amico zóna távvezérlőt közvet-
V2
V2
V2
Cualquier C.A.R.
Any C.A.R.
být připojen přímo ke kotli.
byť pripojený priamo ku kotlu.
lenül a kazánhoz kell csatlakoztatni.
Ewentualny C.A.R.
Morebitni C.A.R.
or Super C.A.R. zone control must be connected
o Super C.A.R. de control de zona debe co-
ali Super C.A.R. za consko krmiljenje mora
lub Super C.A.R. do sterowania strefą musi
V2
V2
V2
V2
nectarse directamente a la caldera.
biti priključen neposredno na kotel.
być przyłączony bezpośrednio na kotle.
directly to the boiler.
POZN.: u kotlů jiných než Victrix Superior (nová verze 2021)
MEGJEGYZÉS: a nem Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánok
POZN.: v prípade kotlov iných ako Victrix Superior (nová verzia
NOTA: para calderas que no sean Victrix Superior (nuevo modelo
Opomba: pri kotlih, ki niso Victrix Superior (nova različica 2021), je
Uwaga: W przypadku kotłów różnych od Victrix Superior (nowa
N.B.: for boilers other than Victrix Superior (new version 2021), it is
je možné ovládat jako hlavní zónu buď zónu 1, nebo zónu 2. Ve
esetén mind az 1. mind a 2. zóna egyformán vezérelhető elsődleges
2021) môže byť riadená ako hlavná zóna buď zóna 1, alebo zóna
possible to control Zone 1 or Zone 2 as the main zone, indifferently.
zónaként. Gyári beállításként (4 kapcsoló „ON" állásban) a Ma-
wersja 2021) istnieje możliwość niezależnego sterowania Strefą
2. V predvolenom nastavení (prepínač 4 do polohy „ON") sa pri
kot glavno cono mogoče krmiliti cono 1 ali cono 2. Privzeto (stikalo
2021) se pueden controlar indistintamente la Zona 1 o la Zona 2
výchozím nastavení (přepínač 4 do polohy „ON") na jističi nasta-
ističi nastavenom ako Master bude zóna 2 ovládať ako hlavná zóna.
4 v položaju „ON") se na razdelilniku, ki je nastavljen kot master,
sterként beállított hidraulikai váltón a 2. zóna lesz elsődlegesként
1 lub Strefą 2 jako główną. Domyślnie (przełącznik 4 ustawiony
veném jako Master bude zóna 2 řízena jako hlavní.
By default (switch 4 on ON) on the manifold set as Master will be
como zona principal. Por defecto (interruptor 4 en «ON») en el
cona 2 krmili kot glavna.
V prípade kotlov radu Victrix Superior (nová verzia 2021) bude bez
na „ON") w wyłączniku ustawionym jako Master, Strefa 2 będzie
vezérelve.
controlled as the main Zone 2.
Pokud se používají dvě nebo více zón, musí být řídící jednotka
disyuntor configurado como Master, se controlará como principal
A Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánok esetében a 4-es
la Zona 2.
For Victrix Superior range boilers (new version 2021), regardless
sterowana jako główna.
ohľadu na nastavenie spínača 4 („ON" alebo „OFF") zóna 1 stále
Pri kotlih serije Victrix Superior (nova različica 2021) bo ne glede
C.A.R.
nebo Super C.A.R. nastavena na provoz zapnuto-vypnuto
V2
kapcsoló beállításától („ON" vagy „OFF" függetlenül) az 1. zóna
W przypadku kotłów z serii Victrix Superior (nowa wersja 2021)
ovládaná ako hlavná.
na nastavitev stikala 4 ("ON" ali "OFF") cona 1 še vedno krmiljena
Para las calderas de la gama Victrix Superior (nuevo modelo 2021),
(on/off) (viz návod ke kotli).
of how switch 4 is set (ON or OFF), Zone 1 will still be controlled
as the main one.
lesz elsődlegesként vezérelve.
niezależnie od ustawienia przełącznika 4 („ON" lub „OFF") strefa
kot glavna.
independientemente de cómo se ajuste el interruptor 4 («ON» o
Pokud je DIM ERP připojen k jiným kotlům než Victrix Supe-
Ak sa používajú dve alebo viac zón, riadiaca jednotka C.A.R.
1 będzie nadal sterowana jako główna.
«OFF»), la Zona 1 seguirá siendo controlada como la principal.
alebo Super C.A.R. musí byť nastavená na prevádzku zapnuté/
Kettő vagy annál több zóna használata esetén az Amico
V primeru uporabe dveh ali več con mora biti morebitni C.A.R.
rior (nová verze 2021), musí být elektrické připojení vstupů A.T.
In the event that two or more zones are used, the C.A.R.V2 o
Super C.A.R. must be set with on-off operation (see instructions
zónové desky související se zónou ovládanou dálkovým zařízením
Jeżeli używa się dwóch lub więcej stref, ewentualny C.A.R.
Super Amico távvezérlőt on-off működésre kell beállítani (lásd a
vypnuté (pozri návod na obsluhu kotla).
ali Super C.A.R. nastavljen s funkcijo on-off (glej navodila v
En caso de que se utilicen dos o más zonas, cualquier C.A.R.
ponecháno volné.
in the relative booklet).
vonatkozó kézikönyv utasításait).
ustrezni knjižici).
Super C.A.R. debe ajustarse con funcionamiento On-Off (consulte
Super C.A.R. musi być wyregulowany na funkcjonowanie wł-wył
Ak je DIM ERP pripojený ku kotlom iným ako Victrix Superior
(patrz instrukcje obsługi).
las instrucciones del manual correspondiente).
POZN.: v kombinaci s kotlem řady Victrix Superior (nová verze
(nová verzia 2021), elektrické pripojenie vstupov zónovej dosky
The electrical connections of the RT inlets of the zones control
A távvezérlővel ellenőrzött zóna zónavezérlő kártyáinak TA be-
Če je DIM ERP priključen na kotle, ki niso Victrix Superior
2021) musí být zachován můstek zóny 1 (dálkově ovládané) (nebo
Las conexiones eléctricas de las entradas al T.A. de la tarjeta de
(nova različica 2021), morajo električni priključki vhodov T.A.
A.T. spojené so zónou ovládanou diaľkovým zariadením musí
meneteihez menő csatlakozókat szabadon kell hagyni, ha a DIM
Połączenia elektryczne wejść T.A. centralki strefowej związane
unit relating to the zone controlled by the remote device, must be
zostať voľné.
las zonas correspondientes a la zona controlada por el dispositivo
ERP csatlakozás nem egy Victrix Superior (2021-es új típusú)
za consko kartico, ki se nanašajo na cono, ki jo krmili daljinska
ze strefą ze zdalnym sterowaniem należy zostawić wolne, jeśli
left free if the DIM ERP is connected to boilers other than Victrix
musí být použit pro kontakty zónového regulačního ventilu).
Superior (new version 2021).
naprava, ostati prosti).
DIM ERP jest połączony z kotłami różnymi od Victrix Superior
kazánhoz van csatlakoztatva).
remoto, deben dejarse libres si el DIM ERP está conectado a cal-
POZN.: v kombinácii s kotlom Victrix série Superior (nová verzia
(nowa wersja 2021).
deras que no sean Victrix Superior (nuevo modelo 2021).
N.B.: combined with the Victrix Superior range boiler (new version
MEGJEGYZÉS: a Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánokkal
Opomba: v kombinaciji s kotlom serije Victrix Superior (nova
2021) musí byť zachovaný mostík zóny 1 (diaľkovo ovládaná) (alebo
različica 2021) je treba ohraniti mostiček cone 1 (če prisotno
NOTA: cuando se combina con una caldera de la gama Victrix
použitý pre kontakty zónových regulačných ventilov).
Uwaga: W połączeniu z kotłem serii Victrix Superior (nowa wersja
2021), the jumper of zone 1 (if remotely present) must be maintained
történő használat esetén az 1. zóna átkötését (ha van távvezérlés)
(or used for contacts of zone shutter valves).
meg kell tartani (vagy a zóna pillangószelepének érintkezőihez kell
2021) mostek strefy 1 (jeśli występuje zdalny) należy zachować (lub
daljinsko vodenje) (ali ga uporabiti za kontakte regulacijskih ven-
Superior (nuevo modelo 2021), se debe mantener el puente de la
tilov cone).
zona 1 (si existe de forma remota o utilizarlo para los contactos de
wykorzystać go do styków strefowych zaworów odcinających).
használni).
las válvulas parcializadoras de zona).
CONFIGURACIONES DE LA TARJETA DE ZONAS
NASTAVENIE ZÓNOVEJ RIADIACEJ JEDNOTKY
NASTAVITEV KRMILNE ENOTE CON
ZONE CONTROL UNIT SETTINGS
ZÓNA VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSAI
USTAWIENIA KARTY STREF
NASTAVENÍ DESKY ZÓN
OFF (WYŁ)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Control de zonas homogéneas
Kontrola homogénnych zón
A homogén zónák vezérlése
Homogeneous zone control
Kontrola stref jednolitych
Řízení homogenních zón
Nadzor homogenih con
Č 1 zmiešaná zóna (Z2)
1 strefa mieszana (Z2)
1 zona mezclada (Z2)
1 db kevert zóna (Z2)
N° 1 mixed zone (Z2)
1 smíšená zóna (Z2)
1 mešana cona (Z2)
GLAVNA krmilna enota
Tarjeta MASTER
MASTER kártya
MASTER board
Karta MASTER
Karta MASTER
Karta MASTER
Elsődleges zóna = 1. zóna
Zona principal = zona 1
Strefa główna = strefa 1
Hlavná zóna = zóna 1
Glavna cona = cona 1
Hlavní zóna = zóna 1
Main zone = zone 1
Super CAR: kontrola izhoda glavne cone
Super C.A.R.: main zone flow control
vezérlése
cipal
Mixed zones max. temperature = 50°C
Max. teplota zmiešaných zón = 50°C
Max. teplota smíšených zón = 50 °C
Zwyczajne funkcjonowanie
Normální provozování
Normálne fungovanie
Normalno delovanje
Normal functioning
Normál üzemi körülmények
Funcionamiento normal
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nie używany
Nepoužito
Not used
Nem használt
No usado
Minimalna temperatura stref
Min. teplota zmiešaných zón = 25°C
Min. teplota smíšených zón = 25 °C
mieszanych = 25°C
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Super C.A.R.: a rendszer előremenő ágának vezér-
Super C.A.R.: control flujo de impulsión de la
Super C.A.R.: kontrola na nábehu systému
Super CAR: kontrola odpływu instalacji
Super CAR: kontrola náběhu zařízení
Super CAR: kontrola izhoda sistema
Super C.A.R.: system flow control
Maksimalna temperatura mešanih con = 75°C
Max. temperatura stref mieszanych = 75°C
Mixed zones max. temperature = 75°C
Max. teplota zmiešaných zón = 75°C
Max. teplota smíšených zón = 75 °C
A kevert zónák max. hőmérséklete = 75°C
Temperatura máx. zonas mixtas = 75°C
Minimalna temperatura mešanih con = 35°C
Mixed zones minimum temperature = 35°C
Min. teplota zmiešaných zón = 35°C
Min. teplota smíšených zón = 35 °C
A kevert zónák minimum hőmérséklete = 35°C
Temperatura mínima zonas mixtas = 35 °C
V2
vagy
V2
V2
lub
o
V2
V2
ON (WŁ)
ON/ZAP
ON
ON
ON
ON
ON
Control de zonas mezcladas
Kontrola stref mieszanych
Kontrola zmiešaných zón
A kevert zónák vezérlése
Řízení smíšených zón
Nadzor mešanih con
Mixed zone control
N° 2 mixed zones (Z2 and Z3)
2 zonas mezcladas (Z2 y Z3)
Č 2 zmiešané zóny (Z2 a Z3)
2 db kevert zóna (Z2 és Z3)
2 strefy mieszane (Z2 i Z3)
2 smíšené zóny (Z2 a Z3)
2 mešani coni (Z2 in Z3)
PODREJENA krmilna enota
Tarjeta SLAVE
SLAVE kártya
SLAVE board
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Elsődleges zóna = 2. zóna
Zona principal = zona 2
Strefa główna = strefa 2
Hlavná zóna = zóna 2
Glavna cona = cona 2
Hlavní zóna = zóna 2
Main zone = zone 2
instalación
lése
Testovacia funkcia aktívna
Funkcija testirana aktivna
Testovací funkce aktivní
Active testing function
Nie używany
Función de prueba activa
Próbaüzem funkció aktív
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nie używany
Nepoužito
Not used
Nem használt
No usado
Minimalna temperatura stref
mieszanych = 35°C
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
19
21

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dim 3 cone erpDim a-bt erpDim a-2bt erp