Download Print this page

Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions And Recommendations page 17

Multi-system distribution manifold

Advertisement

ŠT.
Nr
Č.
Sz
Č.
WYŁĄCZNIK
KAPCSOLÓ
STIKALO
SWITCH
SWITCH
SWITCH
SWITCH
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Super C.A.R.: control flujo de impulsión zona prin-
Super C.A.R: az elsődleges zóna előremenő ágának
5
5
5
5
5
Super C.A.R.: kontrola na nábehu hlavnej zóny
Super CAR: kontrola odpływu strefy głównej
Super C.A.R: kontrola náběhu hlavní zóny
5
5
Maksimalna temperatura mešanih con = 50°C
Max. temperatura stref mieszanych = 50°C
6
6
6
6
6
A kevert zónák max. hőmérséklete = 50°C
Temperatura máx. zonas mixtas = 50 °C
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
Minimalna temperatura mešanih con = 25°C
Mixed zones minimum temperature = 25°C
9
9
9
9
9
A kevert zónák minimum hőmérséklete = 25°C
Temperatura mínima zonas mixtas = 25 °C
9
9
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
POZN.: hrubým písmom sú zvýraznené vopred určené nastavenia.
N.B.: the default settings are highlighted in bold.
OPOMBA: z odebeljenim tiskom so označene tovarniške nastavitve.
POZN.: tučným písmem jsou zvýrazněná předem stanovená nastavení.
Nota: en negrita aparecen resaltados los ajustes predeterminados.
Megjegyzés: a gyári beállításokat félkövér betűvel szedtük.
UWAGA: parametry domyślne są zaznaczone tłustym drukiem.
Pripojenie zbernice BUS, ak to kotol umožňuje, môže byť vyko-
Połączenie BUS, jeśli kocioł je zawiera, można wykonać na
Ha a kazánhoz szükség van BUSZ csatlakozásra, akkor ehhez
If the boiler requires it, the BUS connection can be made to the
Připojení sběrnice BUS, pokud to kotel předpokládá, lze provést
La conexión BUS, si está prevista por la caldera, se puede realizar
Povezava BUS, če jo kotel predvideva, se lahko izvede na
terminals as DIM BUS or 44-41, or 40-41 (see boiler instruction
na svorky jako DIM BUS nebo 44-41, případně 40-41 (viz návod
zaciskach jak DIM BUS lub 44-41, lub 40-41 (patrz instrukcja
használhatók a DIM BUS kábelszorítók, a 44-41-es kábelszorítók
nané na svorky ako DIM BUS alebo 44-41 alebo 40-41 (pozri
priključkih kot DIM BUS ali 44-41 ali 40-41 ( glejte navodila za
a los bornes como DIM BUS o 44-41, o 40-41 (véase manual de
obsługi kotła).
návod na obsluhu kotla).
uporabo kotla).
instrucciones de la caldera).
ke kotli).
vagy a 40-41-es kábelszorítók (lásd a használati útmutatóját).
booklet).
Při připojování zónových prostorových termostatů je nutné
Si se conectan los Termostatos Ambiente de control de la zona
Pri vezavi sobnih termostatov za nadzor cone je treba odstraniti
Pri pripájaní zónových priestorových termostatov je potrebné
Przyłączając Termostaty Pokojowe sterowania strefą, należy
A zónavezérlő szobatermosztátok bekötésekor meg kell szüntetni
On connecting the zone control Room Thermostats, it is neces-
odstrániť mostíky prítomné na zónovej doske na svorke X9.
usunąć mostki znajdujące się na centralce strefowej na listwie
a vezérlő X9 sorkapcsán az átkötést.
sary to eliminate the jumpers present in the zones control unit
odstranit můstky přítomné na zónové desce na svorkovnici X9.
mostičke, ki so prisotni na krmilni enoti con, nameščeni na
es necesario eliminar los puentes presentes en la tarjeta de zonas
Při připojení bezpečnostního termostatu DIM ERP je nutné
priključnici X9.
A DIM ERP biztonsági termosztát bekötésekor meg kell szüntetni
on terminal board X9.
zaciskowej X9.
Pri pripojení bezpečnostného termostatu DIM ERP sa musí
en el bornero X9.
odstranit můstek k X7.
On connecting the DIM ERP safety thermostat, it is necessary to
az X7-nél lévő átkötést.
odstrániť mostík k X7.
Pri vezavi varnostnega termostata DIM ERP je treba odstraniti
Przyłączając termostat bezpieczeństwa DIM ERP, należy usunąć
Si se conecta el termostato de seguridad DIM ERP es necesario
eliminate the jumper on X7.
mostek na X7.
mostiček X7.
eliminar el puente en X7.
Prípadný C.A.R.
Případný C.A.R.
Az esetleges Amico
alebo Super C.A.R. pre zónovú reguláciu musí
nebo Super C.A.R. pro zónovou regulaci musí
vagy Super Amico zóna távvezérlőt közvet-
V2
V2
V2
Cualquier C.A.R.
Any C.A.R.
být připojen přímo ke kotli.
lenül a kazánhoz kell csatlakoztatni.
byť pripojený priamo ku kotlu.
Morebitni C.A.R.
Ewentualny C.A.R.
or Super C.A.R. zone control must be connected
o Super C.A.R. de control de zona debe co-
ali Super C.A.R. za consko krmiljenje mora
lub Super C.A.R. do sterowania strefą musi
V2
V2
V2
V2
być przyłączony bezpośrednio na kotle.
directly to the boiler.
biti priključen neposredno na kotel.
nectarse directamente a la caldera.
POZN.: u kotlů jiných než Victrix Superior (nová verze 2021)
MEGJEGYZÉS: a nem Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánok
POZN.: v prípade kotlov iných ako Victrix Superior (nová verzia
N.B.: for boilers other than Victrix Superior (new version 2021), it is
Uwaga: W przypadku kotłów różnych od Victrix Superior (nowa
Opomba: pri kotlih, ki niso Victrix Superior (nova različica 2021), je
NOTA: para calderas que no sean Victrix Superior (nuevo modelo
esetén mind az 1. mind a 2. zóna egyformán vezérelhető elsődleges
je možné ovládat jako hlavní zónu buď zónu 1, nebo zónu 2. Ve
2021) môže byť riadená ako hlavná zóna buď zóna 1, alebo zóna
possible to control Zone 1 or Zone 2 as the main zone, indifferently.
výchozím nastavení (přepínač 4 do polohy „OFF") na jističi nasta-
zónaként. Gyári beállításként (4 kapcsoló „OFF" állásban) a Ma-
wersja 2021) istnieje możliwość niezależnego sterowania Strefą
2. V predvolenom nastavení (prepínač 4 do polohy „OFF") sa pri
kot glavno cono mogoče krmiliti cono 1 ali cono 2. Privzeto (stikalo
2021) se pueden controlar indistintamente la Zona 1 o la Zona 2
ističi nastavenom ako Master bude zóna 1 ovládať ako hlavná zóna.
4 v položaju „OFF") se na razdelilniku, ki je nastavljen kot master,
como zona principal. Por defecto (interruptor 4 en «OFF») en el
By default (switch 4 on OFF) on the manifold set as Master will be
veném jako Master bude zóna 1 řízena jako hlavní.
sterként beállított hidraulikai váltón az 1. zóna lesz elsődlegesként
1 lub Strefą 2 jako główną. Domyślnie (przełącznik 4 ustawiony
disyuntor configurado como Master, se controlará como principal
V prípade kotlov radu Victrix Superior (nová verzia 2021) bude bez
na „ON") w wyłączniku ustawionym jako Master, Strefa 1 będzie
vezérelve.
controlled as the main Zone 1.
U kotlů řady Victrix Superior (nová verze 2021) bude bez ohledu
cona 1 krmili kot glavna.
For Victrix Superior range boilers (new version 2021), regardless
na nastavení přepínače 4 („ON" nebo „OFF") zóna 1 stále řízena
A Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánok esetében a 4-es
sterowana jako główna.
ohľadu na nastavenie spínača 4 („ON" alebo „OFF") zóna 1 stále
Pri kotlih serije Victrix Superior (nova različica 2021) bo ne glede
la Zona 1.
of how switch 4 is set (ON or OFF), Zone 1 will still be controlled
kapcsoló beállításától („ON" vagy „OFF" függetlenül) az 1. zóna
W przypadku kotłów z serii Victrix Superior (nowa wersja 2021)
ovládaná ako hlavná.
na nastavitev stikala 4 ("ON" ali "OFF") cona 1 še vedno krmiljena
Para las calderas de la gama Victrix Superior (nuevo modelo 2021),
jako hlavní.
as the main one.
lesz elsődlegesként vezérelve.
niezależnie od ustawienia przełącznika 4 („ON" lub „OFF") strefa
kot glavna.
independientemente de cómo se ajuste el interruptor 4 («ON» o
Pokud se používají dvě nebo více zón, musí být řídící jednotka
Ak sa používajú dve alebo viac zón, riadiaca jednotka C.A.R.
1 będzie nadal sterowana jako główna.
«OFF»), la Zona 1 seguirá siendo controlada como la principal.
C.A.R.
Kettő vagy annál több zóna használata esetén az Amico
alebo Super C.A.R. musí byť nastavená na prevádzku zapnuté/
V primeru uporabe dveh ali več con mora biti morebitni C.A.R.
In the event that two or more zones are used, the C.A.R.
nebo Super C.A.R. nastavena na provoz zapnuto-vypnuto
V2
(on/off) (viz návod ke kotli).
C.A.R. must be set with on-off operation (see instructions in the
Super Amico távvezérlőt on-off működésre kell beállítani (lásd a
Jeżeli używa się dwóch lub więcej stref, ewentualny C.A.R.
vypnuté (pozri návod na obsluhu kotla).
ali Super C.A.R. nastavljen s funkcijo on-off (glej navodila v
En caso de que se utilicen dos o más zonas, cualquier C.A.R.
relative booklet).
vonatkozó kézikönyv utasításait).
Super C.A.R. musi być wyregulowany na funkcjonowanie wł-wył
ustrezni knjižici).
Super C.A.R. debe ajustarse con funcionamiento On-Off (consulte
Ak je DIM ERP pripojený ku kotlom iným ako Victrix Superior
Pokud je DIM ERP připojen k jiným kotlům než Victrix Supe-
(patrz instrukcje obsługi).
las instrucciones del manual correspondiente).
rior (nová verze 2021), musí být elektrické připojení vstupů A.T.
The electrical connections of the RT inlets of the zones control
A távvezérlővel ellenőrzött zóna zónavezérlő kártyáinak TA be-
(nová verzia 2021), elektrické pripojenie vstupov zónovej dosky
Če je DIM ERP priključen na kotle, ki niso Victrix Superior
zónové desky související se zónou ovládanou dálkovým zařízením
unit relating to the zone controlled by the remote device, must be
meneteihez menő csatlakozókat szabadon kell hagyni, ha a DIM
Połączenia elektryczne wejść T.A. centralki strefowej związane
A.T. spojené so zónou ovládanou diaľkovým zariadením musí
(nova različica 2021), morajo električni priključki vhodov T.A.
Las conexiones eléctricas de las entradas al T.A. de la tarjeta de
ERP csatlakozás nem egy Victrix Superior (2021-es új típusú)
las zonas correspondientes a la zona controlada por el dispositivo
zostať voľné.
za consko kartico, ki se nanašajo na cono, ki jo krmili daljinska
ze strefą ze zdalnym sterowaniem należy zostawić wolne, jeśli
left free if the DIM ERP is connected to boilers other than Victrix
ponecháno volné.
Superior (new version 2021).
kazánhoz van csatlakoztatva).
naprava, ostati prosti).
DIM ERP jest połączony z kotłami różnymi od Victrix Superior
remoto, deben dejarse libres si el DIM ERP está conectado a cal-
POZN.: v kombinácii s kotlom Victrix série Superior (nová verzia
POZN.: v kombinaci s kotlem řady Victrix Superior (nová verze
(nowa wersja 2021).
deras que no sean Victrix Superior (nuevo modelo 2021).
N.B.: combined with the Victrix Superior range boiler (new version
MEGJEGYZÉS: a Victrix Superior (2021-es új típusú) kazánokkal
Opomba: v kombinaciji s kotlom serije Victrix Superior (nova
2021) musí byť zachovaný mostík zóny 1 (diaľkovo ovládaná) (alebo
2021) musí být zachován můstek zóny 1 (dálkově ovládané) (nebo
NOTA: cuando se combina con una caldera de la gama Victrix
történő használat esetén az 1. zóna átkötését (ha van távvezérlés)
musí být použit pro kontakty zónového regulačního ventilu).
Uwaga: W połączeniu z kotłem serii Victrix Superior (nowa wersja
2021), the jumper of zone 1 (if remotely present) must be maintained
različica 2021) je treba ohraniti mostiček cone 1 (če prisotno
použitý pre kontakty zónových regulačných ventilov).
2021) mostek strefy 1 (jeśli występuje zdalny) należy zachować (lub
(or used for contacts of zone shutter valves).
meg kell tartani (vagy a zóna pillangószelepének érintkezőihez kell
daljinsko vodenje) (ali ga uporabiti za kontakte regulacijskih ven-
Superior (nuevo modelo 2021), se debe mantener el puente de la
használni).
wykorzystać go do styków strefowych zaworów odcinających).
tilov cone).
zona 1 (si existe de forma remota o utilizarlo para los contactos de
las válvulas parcializadoras de zona).
CONFIGURACIONES DE LA TARJETA DE ZONAS
NASTAVENIE ZÓNOVEJ RIADIACEJ JEDNOTKY
NASTAVITEV KRMILNE ENOTE CON
ZONE CONTROL UNIT SETTINGS
ZÓNA VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSAI
USTAWIENIA KARTY STREF
NASTAVENÍ DESKY ZÓN
OFF (WYŁ)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Control de zonas homogéneas
Kontrola homogénnych zón
Homogeneous zone control
A homogén zónák vezérlése
Kontrola stref jednolitych
Řízení homogenních zón
Nadzor homogenih con
Č 1 zmiešaná zóna (Z2)
Št. 1 mešana cona (Z2)
1 strefa mieszana (Z2)
1 db kevert zóna (Z2)
1 zona mezclada (Z2)
N° 1 mixed zone (Z2)
1 smíšená zóna (Z2)
GLAVNA krmilna enota
Tarjeta MASTER
MASTER kártya
MASTER board
Karta MASTER
Karta MASTER
Karta MASTER
Elsődleges zóna = 1. zóna
Zona principal = zona 1
Strefa główna = strefa 1
Hlavná zóna = zóna 1
Glavna cona = cona 1
Hlavní zóna = zóna 1
Main zone = zone 1
Super CAR: kontrola izhoda glavne cone
Super C.A.R.: main zone flow control
vezérlése
cipal
Mixed zones max. temperature = 50°C
Max. teplota zmiešaných zón = 50°C
Max. teplota smíšených zón = 50 °C
Zwyczajne funkcjonowanie
Normální provozování
Normálne fungovanie
Normalno delovanje
Normal functioning
Normál üzemi körülmények
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nie używany
Nepoužito
Not used
Nem használt
No usado
Minimalna temperatura stref
Min. teplota zmiešaných zón = 25°C
Min. teplota smíšených zón = 25 °C
mieszanych = 25°C
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Super C.A.R.: a rendszer előremenő ágának vezér-
Super C.A.R.: control flujo de impulsión de la
Super C.A.R.: kontrola na nábehu zariadenia
Super CAR: kontrola odpływu instalacji
Super C.A.R: kontrola náběhu zařízení
Maksimalna temperatura mešanih con = 75°C
Max. temperatura stref mieszanych = 75°C
A kevert zónák max. hőmérséklete = 75°C
Minimalna temperatura mešanih con = 35°C
Mixed zones minimum temperature = 35°C
A kevert zónák minimum hőmérséklete = 35°C
Temperatura mínima zonas mixtas = 35 °C
V2
o Super
vagy
V2
V2
V2
lub
o
V2
V2
ON (WŁ)
ON/ZAP
ON
ON
ON
ON
ON
Control de zonas mezcladas
Kontrola stref mieszanych
Kontrola zmiešaných zón
A kevert zónák vezérlése
Řízení smíšených zón
Nadzor mešanih con
Mixed zone control
N° 2 mixed zones (Z2 and Z3)
Č 2 zmiešané zóny (Z2 a Z3)
2 zonas mezcladas (Z2 y Z3)
Št. 2 mešani coni (Z2 in Z3)
2 db kevert zóna (Z2 és Z3)
2 strefy mieszane (Z2 i Z3)
2 smíšené zóny (Z2 a Z3)
PODREJENA krmilna enota
Tarjeta SLAVE
SLAVE kártya
SLAVE board
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Elsődleges zóna = 2. zóna
Zona principal = zona 2
Strefa główna = strefa 2
Hlavná zóna = zóna 2
Glavna cona = cona 2
Hlavní zóna = zóna 2
Main zone = zone 2
Super CAR: kontrola izhoda sistema
Super C.A.R.: system flow control
instalación
lése
Mixed zones max. temperature = 75°C
Max. teplota zmiešaných zón = 75°C
Max. teplota smíšených zón = 75 °C
Temperatura máx. zonas mixtas = 75 °C
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nie używany
Nepoužito
Not used
Nem használt
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nie używany
Nepoužito
Not used
Nem használt
No usado
Minimalna temperatura stref
Min. teplota zmiešaných zón = 35°C
Min. teplota smíšených zón = 35 °C
mieszanych = 35°C
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
Ni uporabljeno
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
No usado
15
17

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dim 3 cone erpDim a-bt erpDim a-2bt erp