Download Print this page

Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions And Recommendations page 16

Multi-system distribution manifold

Advertisement

3
3
3
3
3
3
3
KONTROLA I KONSERWACJA
ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS
CHECKS AND MAINTENANCE
NADZOR IN VZDRŽEVANJE
KONTROLA A ÚDRŽBA
KONTROLA A ÚDRŽBA
CONTROL Y MANTENIMIENTO
- Zkontrolujte připojení k síti 230 V-50 Hz prostřednictvím jed-
- Check connection to a 230V-50Hz power mains via an omni-po-
- Ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatása a 230 V-50 Hz
- Sprawdzić podłączenie do sieci 230V-50Hz za pomocą wyłączni-
- Compruebe que se cuente con una conexión a una Rojo de
- S pomočjo večpolnega odklopnika (magneto-termičnega sti-
- Skontrolujte pripojenie k sieti 230 V-50 Hz pomocou jednopó-
kala) preverite povezavo na omrežje 230V 50Hz, upoštevanje
230V-50Hz mediante un desconectador omnipolar (interruptor
ka wielobiegunowego (wyłącznik magnetotermiczny), zgodność
lového vypínača (magneticko-tepelného spínača), rešpektujúc
lar disconnector (magnetothermal circuit breaker), correct L-N
rendszerbe egy kétpólusú (termikus-mágneses) megszakító hasz-
nopólového vypínače (magneticko-tepelný spínač), respektování
magnetotérmico), que se respeten las polaridades L-N y la puesta
polaritete fazni vodnik-nevtralni vodnik in ozemljitev;
polarity and the earthing connection;
nálatával, az L-N polaritások figyelembe vételével, és a földelés
správnosť polarity L-N a uzemnenie;
biegunów L-N i uziemienie;
správnosti polarity L-N a uzemnění;
a tierra;
bekötésével történt-e;
- preverite, ali magnetno-termično stikalo pravilno deluje;
- skontrolujte správne fungovanie magneticko-tepelného spínača;
- sprawdzić poprawne funkcjonowanie wyłącznika magnetoter-
- check that the magnetothermal circuit breaker is working prop-
- zkontrolujte správné fungování magneticko-tepelného spínače;
- compruebe que el interruptor magnetotérmico funcione correc-
- ellenőrizze a termikus-mágneses megszakító megfelelő műkö-
erly;
micznego;
- zkontrolovat, zda je vytápěcí systém naplněn vodou, podle
- skontrolovať, či je vyhrievacie zariadenie naplnené vodou, pre-
- preverite, ali je ogrevalna napeljava polna vode ter se prepričajte,
tamente;
dését;
- sprawdzić, czy instalacja ogrzewania jest pełna wody kontrolując,
- make sure the central heating system is filled with water and that
verením, či ručička manometra kotla ukazuje tlak medzi 1÷1,2
ručičky tlakoměru, která má ukazovat tlak 1÷1,2 bar;
ali kazalec na manometru prikazuje tlak 1-1,2 bara;
- a nyomásmérő segítségével ellenőrizze, hogy a fűtési rendszert
- compruebe que la instalación de calefacción esté llena de agua,
the pressure gauge indicates a pressure of 1-1.2 bar;
czy wskazówka manometru kotła wskazuje ciśnienie 1÷1,2 Bara;
barmi;
- zkontrolujte, zda je uzávěr odvzdušňovacího ventilu (je-li nain-
- preverite, ali je kapica odzračevalnega ventila (če je prisotna)
feltöltötték-e (a nyomásmérő mutatójának 1÷1,2 bar között kell
con el manómetro de la caldera indicando una presión igual a
- make sure that the air valve cap (if present) is open and that the
- sprawdzić, czy kapturek zaworu odpowietrzającego (jeżeli obec-
- skontrolujte, či je uzáver odvzdušňovacieho ventilu (ak je na-
stalován) otevřený a zda je systém zcela odvzdušněn;
odprta in ali je napeljava dobro odzračena;
1÷1,2 bares;
állnia);
ny) jest otwarty oraz, czy instalacja jest dobrze odpowietrzona;
inštalovaný) otvorený a či je systém úplne odvzdušnený;
system is appropriately de-aerated;
3.1 ESQUEMA ELÉCTRICO DIM 2 ZONAS ERP.
3.1 ELEKTRIČNI NAČRT DIM 2 CONE ERP.
3.1 ELEKTRICKÁ SCHÉMA DIM 2 ZÓNY ERP.
3.1 SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO DIM 2 STREFY ERP.
3.1 A DIM 2 ZÓNÁS ERP KAPCSOLÁSI RAJZA.
3.1 SCHEMA ELETTRICO DIM 2 ZONE ERP.
3.1 ELEKTRICKÉ SCHÉMA DIM 2 ZONE ERP.
1
BR
BL
Y/G
GY
BK
BR
BL
BK
R
Vysvětlivky:
Key:
Leyenda:
Legenda:
Vysvetlivky:
Opis:
Jelmagyarázat:
B4 - Externí sonda
B4 - Külső hőmérsékletérzékelő (választható)
B4 - Sonda zewnętrzna (opcja)
B4 - Zunanje tipalo (opcija)
B4 - Externá sonda (voliteľné príslušenstvo)
B4 - Sonda externa (opcional)
B4 - External probe (optional)
(volitelné příslušenství)
M10-1 - Obehové čerpadlo zóna 1
M10-1 - Zone 1 pump
M10-1 - Obtočna črpalka cone 1
M10-1 - Keringtető szivattyú 1. zóna
M10-1 - Circulador zona 1
M10-1 - Pompa obiegowa strefy 1
M10-1 - Oběhové čerpadlo zóna 1
M10-2 - Obehové čerpadlo zóna 2
M10-2 - Zone 2 pump
M10-2 - Circulador zona 2
M10-2 - Obtočna črpalka cone 2
M10-2 - Pompa obiegowa strefy 2
M10-2 - Keringtető szivattyú 2. zóna
M10-2 - Oběhové čerpadlo zóna 2
R12 - Trimer regulácie nábehovej nízkej teploty
R12 - Trymer regulacji zasilania niskiej tem-
R12 - Trimer za regulacijo izhodne nizke
R12 - Trimmer regulación del flujo de impul-
R12 - Zone 2 low-temperature flow regulation
R12 - Szabályozó trimmer a 2. alacsony
R12 - Trimr regulace náběhové nízké teploty
trimmer
peratury strefy 2
hőmérsékletű zóna előremenő ágán
temperature cone 2
zóna 2
sión baja temperatura zona 2
zóna 2
R13 - Zone 3 low-temperature flow regulation
R13 - Szabályozó trimmer a 3. alacsony
R13 - Trimmer regulación del flujo de impul-
R13 - Trimer regulácie nábehovej nízkej teploty
R13 - Trymer regulacji zasilania niskiej tem-
R13 - Trimer za regulacijo izhodne nizke
R13 - Trimr regulace náběhové nízké teploty
temperature cone 3
sión baja temperatura zona 3
zóna 3
trimmer
hőmérsékletű zóna előremenő ágán
peratury strefy 3
zóna 3
S25 - Board setting selector
S25 - Selector configuración de la tarjeta
S25 - Izbirno stikalo za nastavitev kartice
S25 - Vezérlő beállító kapcsoló
S25 - Przełącznik ustawiania karty
S25 - Volič na nastavenie karty
S25 - Volič pro nastavení desky
S26 - Board setting selector
S26 - Volič na nastavenie karty
S26 - Izbirno stikalo za nastavitev kartice
S26 - Selector configuración de la tarjeta
S26 - Vezérlő beállító kapcsoló
S26 - Przełącznik ustawiania karty
S26 - Volič pro nastavení desky
S27 - Volič na nastavenie karty
S27 - Przełącznik ustawiania karty
S27 - Izbirno stikalo za nastavitev kartice
S27 - Selector configuración de la tarjeta
S27 - Vezérlő beállító kapcsoló
S27 - Board setting selector
S27 - Volič pro nastavení desky
T2 - Zasilacz niskiego napięcia karty kotła
T2 - Nizkonapetostni napajalnik krmilne
T2 - Alimentador de baja tensión de la tarjeta
T2 - Nízkonapäťové napájanie zónovej ria-
T2 - Zóna vezérlő, alacsony feszültségű
T2 - Zone control unit low-voltage feeder
T2 - Zdroj nízkonapěťového napájení zónové
Z1 - Anti-jamming filter
Z1 - Filtr przeciwzakłóceniowy
tápegység
diacej jednotky
de zonas
enote con
desky
Z1 - Šumový filter
Z1 - Filter proti motnjam
Z1 - Filtro anti-interferencias
Z1 - Zavarszűrő
Z1 - Filtr proti šumu
16
BR
Y/G
9
5
1 - Napájení 230 Vac 50 Hz
1 - Napajanje 230 Vac 50 Hz
1 - Zasilanie 230 VAC 50 Hz
1 - 230 Vac 50 Hz power supply
1 - Feszültség: 230 V AC 50 Hz
1 - Alimentación 230 Vac 50 Hz
1 - Napájanie 230 Vac 50 Hz
2 - Výstup požadavku na vytápění do kotle
2 - Central heating request outlet to boiler
2 - Fűtési igény kimenet a kazán felé vagy
2 - Wyjście żądania c.o. od kotła lub innego
2 - Výstup požiadavky na vykurovanie do
2 - Izhod zahteve za ogrevanje v kotel ali
2 - Salida solicitada para calefacción en
nebo jiného DIM ERP
or other DIM ERP
drugi DIM ERP
kotla alebo iného DIM ERP
DIM ERP
más DIM ERP felé
caldera u otro DIM ERP
3 - Vstup požadavku na vytápění z jiných
3 - Más DMI ERP-től érkező fűtési igény
3 - Central heating request inlet from other
3 - Vhod zahteve za ogrevanje z drugih DIM
3 - Entrada solicitada para calefacción
3 - Vstup požiadavky na vykurovanie z
3 - Wejście żądania c.o. od innych DIM ERP
DIM ERP
4 - Wyjście sygnału stanu stref dla innego
DIM ERP
iných DIM ERP
ERP
desde otros DIM ERP
bemenet
4 - Výstup signálu stavu zón pro jiný DIM
4 - Salida señal de estado en zonas para otro
4 - Izhod signala stanja con za drugi DIM
4 - Výstup signálu stavu zón pre iný DIM
4 - Zóna állapot jel kimenet más DIM ERP-
4 - Zones signal state outlet for other DIM ERP
DIM ERP
ERP
5 - Połączenie do termostatu bezpieczeństwa
5 - Connection to DIM ERP safety thermostat
hez
ERP
ERP
DIM ERP
5 - Připojení k bezpečnostnímu termostatu
5 - Pripojenie k bezpečnostnému termostatu
5 - Conexión con termostato de seguridad
5 - Povezava z varnostnim termostatom
5 - DIM ERP csatlakozás a biztonsági ter-
6 - Connections to ON/OFF room thermostats
DIM ERP
DIM ERP
6 - Połączenia do termostatów pokojowych
7 - Zones signal state inlet from boiler or
mosztáthoz
DIM ERP
DIM ERP
DIM ERP
6 - Připojení k prostorovým termostatům
6 - ON/OFF szobatermosztátok csatla-
6 - Pripojenie k priestorovým termostatom
6 - Povezave s sobnimi termostati ON/OFF
6 - Conexiones con termostato ambiente
other DIM ERP
ON/OFF
ON/OFF
8 - DIM BUS connection to boiler
7 - Vhod signala stanja con s kotla ali dru-
7 - Wejście sygnału stanu stref od kotła lub
kozásai
ON/OFF
ON/OFF
7 - Vstup signálu stavu zón z kotle nebo
7 - Entrada señal de estado en zonas desde
9 - Zones control unit
7 - Zóna állapot jel bemenet kazántól vagy
7 - Vstupný signál stavu zóny z kotla alebo
innego DIM ERP
gega DIM ERP
jiného DIM ERP
8 - Povezava DIM BUS na kotel
8 - Połączenie DIM BUS do kotła
más DIM ERP egységtől
iného DIM ERP
caldera u otro DIM ERP
8 - Připojení DIM BUS ke kotli
9 - Conska kartica
9 - Centralka strefowa
8 - DIM BUS csatlakozás a kazán felé
8 - Conexión DIM BUS a la caldera
8 - Pripojenie DIM BUS ku kotlu
9 - Zónová deska
9 - Zónová doska
9 - Tarjeta de zonas
9 - Zónavezérlő kártya
- compruebe que la caperuza del purgador (si está presente) esté
- zkontrolovat těsnost hydraulických okruhů;
- ellenőrizze, hogy a légtelenítő szelep sapkája (ha van) nyitva
- check the sealing efficiency of water circuits;
- sprawdzić szczelność obwodów hydraulicznych;
- skontrolovať tesnosť hydraulických okruhov;
- preverite tesnjenje vodovodnih tokokrogov;
van-e, és a rendszert légtelenítette-e;
abierta y que la instalación esté bien ventilada;
- zkontrolujte korelaci mezi elektrickým a hydraulickým připoje-
- check the correlation between the electric and hydraulic con-
- sprawdzić zgodność pomiędzy podłączeniami elektrycznymi i
- skontrolujte koreláciu medzi elektrickým a hydraulickým pri-
- preverite korelacijo med električnimi in vodovodnimi priključki;
- ellenőrizze a csővezetékek szivárgásmentességét;
- controlar la estanqueidad de los circuitos de agua;
nections;
ním.
hydraulicznymi;
pojením;
- (samo za DIM A BT ali A-2BT) ob zahtevi po ogrevanju v me-
- (pouze pro D.I.M. A-BT o A-2BT ERP) s nároky na dodávku
- (only for DIM H-LT or H-2LT ERP) with request for heat in the
- (tylko w przypadku D.I.M. A-BT lub A-2BT ERP)przy żądaniu
- (iba pre DIM A-BT alebo A-2BT ERP) so žiadosťou o teplo v
- compruebe la correlación entre las conexiones eléctricas e hi-
- ellenőrizze a villamos vezetékek és vízvezetékek bekötését;
šanih conah preverite, ali se mešalni ventil pravilno odpira in
mixed zones, check the correct opening and closure of the mixing
ciepła w strefach mieszanych, sprawdzić poprawne otwieranie i
zmiešaných zónach skontrolovať správne otvorenie a zavretie
tepla ve smíšených zónách zkontrolovat správné otevření a za-
zapira; slednjega ročno odprite in preverite sprožitev varnostnega
dráulicas;
- (csak a DIM A-BT vagy A-2BT esetében ERP) a kevert zó-
termostata na sistemu (temperatura v dovodu kotla mora biti
miešacieho ventilu; jeho ručným otvorením skontrolovať zásah
zamykanie zaworu mieszającego; otwierając go ręcznie sprawdzić
valve, opening the latter to check the system safety thermostat
vření směšovacího ventilu; jeho ručním otevřením zkontrolovat
- (solo para DIM A-BT o A-2BT ERP) con demanda de calor en
nákban fellépő hőigény esetén ellenőrizze, hogy a keverő szelep
zásah bezpečnostního termostatu zařízení (náběhová teplota
intervention (the boiler flow temperature must be set over 60
interwencję sterownika bezpieczeństwa instalacji (temperatura
bezpečnostného termostatu zariadenia (nábehová teplota kotla
nastavljena na vsaj 60 °C).
las zonas mixtas, compruebe que la válvula mezcladora se abra
megfelelően nyit illetve zár-e. A szelep kézi kinyitásával ellenőriz-
kotle musí být nastavena na víc než 60 °C).
°C).
musí byť nastavená na viac ako 60 °C).
zasilania kotła musi być ustawiona na powyżej 60 °C).
Če je izid le enega od pregledov, povezanih z varnostjo, negativen,
ze, hogy bekapcsol-e a rendszer biztonsági termosztátja (ehhez
y se cierre correctamente; abriendo manualmente dicha válvula
naprave ne smete zagnati.
Pokiaľ by výsledok čo len jednej kontroly súvisiacej s bezpečnosťou
Jeśli tylko jedna z kontroli dotyczących bezpieczeństwa okazałaby
Even if just one single safety check provides a negative result, do
Pokud by výsledek byť jen jedné kontroly související s bezpečností
a kazán előremenő ágán a hőmérsékletnek meg kell haladnia a
controle que el termostato de seguridad de la instalación inter-
měl být záporný, nesmí být zařízení uvedeno do provozu.
mal byť záporný, zariadenie nesmie byť uvedené do prevádzky.
się negatywna, instalacja nie może zostać uruchomiona.
not commission the system.
60 °C-ot).
venga como es debido (la temperatura del flujo de impulsión de
la caldera debe ajustarse a más de 60 °C).
A fenti feltételek közül egy nem teljesül, a rendszer nem helyez-
Si al menos uno de los controles de seguridad resulta negativo, la
hető üzembe.
instalación no debe ser puesta en funcionamiento.
BR
6
BK - Černá
BK - Čierna
BK - Fekete
BK - Črna
BK - Negro
BK - Black
BK - Czarny
BR - Hnědá
BR - Marrón
BR - Rjava
BR - Hnedá
BR - Brązowy
BR - Barna
BR - Brown
BL - Modrá
BL - Blue
BL - Azul
BL - Modra
BL - Kék
BL - Modrá
BL - Niebieski
GY - Šedá
GY - Szürke
GY - Gris
GY - Grey
GY - Szary
GY - Siva
GY - Šedá
G/Y - Žlutá/Zelená
G/Y - Žltá/Zelená
G/Y - Żółto-Zielony
G/Y - Sárga/Zöld
G/Y - Yellow/Green
G/Y - Rumeno-zelena
G/Y - Amarillo/Verde
Strefa
Cona
Zóna
Zóna
Zóna
Zone
Zona
Típus
Type
Tipo
Typ
Typ
Typ
Tip
Strefa 1
Cona 1
1. zóna
Zona 1
Zóna 1
Zóna 1
Zone 1
Neposredna
Bezpośred.
Közvetlen
Directa
Priama
Direct
Přímá
Strefa 2
Cona 2
2. zóna
Zona 2
Zone 2
Zóna 2
Zóna 2
Neposredna
Bezpośred.
Közvetlen
Priama
Directa
Direct
Přímá
2
3
4
8
7
R - Červená
R - Rdeča
R - Červená
R - Czerwony
R - Piros
R - Red
R - Rojo
14

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dim 3 cone erpDim a-bt erpDim a-2bt erp