Download Print this page

Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions And Recommendations page 15

Multi-system distribution manifold

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTE-
POKYNY PRE POUŽITIE A SERVIS
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KON -
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI
USE AND MAINTENANCE INSTRUC-
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
NAVO D I L A Z A U P O R A B O I N
TIONS
NIMIENTO
VZDRŽEVANJE
SERWACJI
ÚTMUTATÓ
2.1 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.1 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.1 SPLOŠNA OPOZORILA.
2.1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.1 GENERAL WARNINGS.
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES.
2.1 UWAGI OGÓLNE.
Jakmile je zapotřebí dočasně deaktivovat zařízení, je možné tak
Akonáhle je potrebné dočasne deaktivovať zariadenie, je možné
Če bi se odločili začasno izklopiti napravo, lahko uporabite kar
Jeśli podejmie się decyzję o okresowym wyłączeniu urządzenia,
Ha úgy dönt, hogy átmenetileg kikapcsolja a készüléket, akkor
If the device must be deactivated temporarily, act directly on the
Si se decide desactivar temporalmente el dispositivo, se puede
udělat vypnutím hlavního vypínače pro odpojení napájení a pra-
tak urobiť vypnutím hlavného vypínača pre odpojenie napájania
ezt közvetlenül a főkapcsolón keresztül is megteheti, csökkentve
można zadziałać bezpośrednio wyłącznikiem głównym w celu
glavno stikalo, da izklopite napajanje sistema in nato na njem
intervenir directamente en el interruptor general para desconec-
main switch to power off the system and work safely
a pracovať tak v úplnej bezpečnosti.
covat pak zcela bezpečně.
odłączenia napięcia od urządzenia i umożliwić bezpieczną pracę
tar la tensión de la instalación y poder trabajar en condiciones
varno izvajate posege.
ezzel a készüléken lévő feszültséget a biztonságosabb munkavégzés
• Attention: using any components that use electrical power
de seguridad.
érdekében.
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek komponentu, ktorý vyu-
• Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které využívá elektrické
• Pozor: v primeru uporabe kakršnih koli elementov, ki delujejo
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, który korzysta z energii
requires the observation of some fundamental rules:
energie, je nezbytné dodržovat některá základní pravidla, jako:
žíva elektrickú energiu, je potrebné dodržiavať niektoré základné
• Figyelem: bármely elektromos árammal működő alkatrész
• Atención: para usar dispositivos que utilizan energía eléctrica
na električno energijo, je treba upoštevati nekatera temeljna
elektrycznej powoduje konieczność uwzględnienia niektórych
- do not touch the device with wet or moist parts of the body; do
pravidlá, ako:
- nedotýkat se zařízení vlhkými nebo mokrými částmi těla; nedo-
használata esetén tartsa be az alábbi alapszabályokat:
se deben tener en cuenta algunas reglas principales, como:
podstawowych reguł:
pravila, in sicer:
not touch when barefoot.
- nedotýkať sa zariadenia vlhkými alebo mokrými časťami tela;
týkat se ho bosí;
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała;
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi deli telesa, kot
- no tocar el dispositivo con partes del cuerpo mojadas o húmedas,
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves testrészekkel; illetve
- if the device is wall-mounted: do not pull the electric cables, do
nedotýkať sa ho bosí;
- pokud je zařízení nainstalováno mimo zeď (závěsná instalace):
mezítláb sem.
nie dotykać będąc boso;
tudi ne z bosimi nogami;
ni con los pies descalzos;
not leave the device exposed to the elements (rain, sun, etc.);
- v prípade, že je zariadenie nainštalované mimo stenu (závesné):
netahat za elektrické kabely; nenechávat zařízení vystaveno
- ha a készülék falra van felszerelve (függő): ne húzza meg az
- w przypadku, gdy urządzenie jest zainstalowane na ścianie (typ
- en caso de que el dispositivo esté instalado fuera de la paRojo
- če je naprava nameščena zunaj zidu (viseča), ne napeljujte
- the device power cable must not be replaced by the user;
působení atmosférických vlivů (déšť, slunce atd.);
neťahať za elektrické káble, nenechávať zariadenie vystavené
elektromos vezetékeket, és ne tegye ki a készüléket az időjárás
električnih kablov in ne dovolite, da je naprava izpostavljena
(colgante): no estirar los cables eléctricos ni dejar el dispositivo
wiszący): nie naciągać kabli elektrycznych, nie wystawiać urzą-
- in the event of damage to the cable, switch the device off and
pôsobeniu atmosférickým vplyvom (dažďu, slncu atď.);
- napájecí kabel zařízení nesmí být vyměňován uživatelem;
viszontagságainak (eső, nap, stb.);
dzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce
expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
različnim vremenskim razmeram (dež, sonce itd.);
exclusively contact professionally qualified staff for replacement;
- napájací kábel kotla sa nesmie vymieňať užívateľom;
itd.);
- v případě poškození kabelu zařízení je třeba vypnout zařízení a
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na lastno pest;
- a felhasználónak a készülék tápvezetékét kicserélni tilos;
- el usuario no debe sustituir el cable de alimentación del dispo-
- if the device is not going to be used for a certain period, discon-
- v prípade poškodenia kábla zariadenie vypnúť a obrátiť sa vý-
obrátit se výhradně na odborně kvalifikovaný personál, který se
- kabel zasilający urządzenia nie może być wymieniony przez
sitivo;
- ha a kábel sérült, kapcsolja ki a készüléket, és a kábel cseréjét
- v primeru poškodbe kabla izklopite napravo in se obrnite iz-
nect the main power switch.
postará o jeho výměnu;
hradne na odborný kvalifikovaný personál, ktorý sa postará o
użytkownika;
- si se producen daños en el cable, apague el dispositivo y diríjase
ključno na osebje, usposobljeno za zamenjavo slednjega;
kérje az Immergas szervizszolgálat munkatársaitól;
jeho výmenu;
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení na určitou dobu, je
- w przypadku uszkodzenia kabla należy wyłączyć urządzenie i
exclusivamente a personal profesionalmente habilitado para la
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste uporabljali, je
- ha úgy dönt, hogy egy bizonyos ideig nem használja a készüléket,
- akonáhle dôjde k rozhodnutiu nepoužívať zariadenie na určitú
vhodné odpojit elektrický vypínač napájení.
zwrócić się wyłącznie do osób profesjonalnie uprawnionych o
sustitución del mismo;
priporočljivo izklopiti stikalo električnega napajanja.
akkor ajánlatos kikapcsolni a főkapcsolót.
dobu, je vhodné odpojiť elektrický vypínač napájania.
wymianę kabla;
- si se decide no utilizar el dispositivo durante un cierto tiempo, es
- jeśli podejmie się decyzję o wyłączeniu urządzenia z użytkowania
conveniente desactivar el interruptor eléctrico de alimentación.
na pewien czas, wskazane jest wyłączenie wyłącznika zasilania
elektrycznego.
2.2 WARNINGS FOR THE USER.
2.2 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE.
2.2 FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA.
2.2 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA.
2.2 UPOZORNENIA PRE UŽÍVATEĽA.
2.2 OPOZORILA ZA UPORABNIKA.
2.2 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO.
This device does not require any regulation or control by the user;
Mivel a készüléket a felhasználónak nem kell se beállítani, se elle-
Omawiane urządzenie nie wymaga żadnego rodzaju regulacji lub
Toto zariadenie si nevyžaduje žiadnu reguláciu alebo kontrolu zo
Ta naprava ne potrebuje nikakršnih regulacij ali nadzora uporab-
Este dispositivo no requiere ninguna regulación o control por parte
Toto zařízení si nevyžaduje žádnou regulaci anebo kontrolu ze
the opening of the device front lid is therefore prohibited.
strany uživatele, je proto zakázáno otevřít přední kryt zařízení.
nőrizni, éppen ezért tilos kinyitni a készülék burkolatát.
kontroli ze strony użytkownika, dlatego też zabrania się otwierania
strany užívateľa, je preto zakázané otvárať predný kryt zariadenia.
nika, zato je odpiranje prednjega pokrova naprave prepovedano.
del usuario, y por tanto se prohíbe abrir la tapa frontal del mismo.
The only operation that the user must perform is that of periodi-
Az egyetlen művelet, amit a felhasználónak meg kell tennie az, az,
Jedinou operaci, kterou musí uživatel provádět, je pravidelná
Jedinú operáciu, ktorú musí užívateľ vykonávať, je pravidelná
Edini poseg, ki ga mora uporabnik izvajati, je občasno preverjanje
La única operación que debe realizar el usuario consiste en con-
jego przedniej pokrywy.
cally checking the water pressure of the system in the boiler. The
vodnega tlaka v sistemu kotla. Kazalec manometra kotla mora
kontrola tlaku vody tohoto zařízení v kotli. Ručička manometru
hogy rendszeresen ellenőriznie kell kazánban lévő víznyomást.
Jedyną czynność, którą wykonuje użytkownik jest okresowa kon-
kontrola tlaku vody tohto zariadenia v kotle. Ručička manometra
trolar periódicamente la presión del agua de la instalación en la
boiler pressure gauge should read a value of between 1 and 1.2 bar.
A kazán nyomásmérőjének 1 és 1,2 bar nyomás közötti értéket
kotla musí ukazovať hodnotu medzi 1 a 1,2 barmi.
prikazovati vrednost med 1 in 1,2 bara.
caldera. La aguja del manómetro de la caldera debe indicar un
kotle musí ukazovat hodnotu mezi 1 a 1,2 bary.
trola ciśnienia wody w instalacji kotła. Wskazówka manometru
If the pressure is below 1 bar (with the circuit cool), restore nor-
kell mutatnia.
Je-li tlak nižší než 1 bar (za studena) je nutné provést opětovné
Ak je tlak nižší než 1 bar (pri studenom zariadení) je potrebné
Če je tlak nižji od 1 bara (ob mrzlem sistemu), ga morate ponovno
valor de entre 1 y 1,2 bares.
kotła musi wskazywać wartość między 1 i 1,2 Bara.
mal pressure via the filling valve located in the boiler (see boiler
vzpostaviti s pomočjo polnilnega ventila, ki je nameščen na kotlu
dopuštění pomocí plnícího kohoutu zařízení, který se nachází na
Ha a nyomás 1 bar alatt van (a rendszer hideg állapotában) akkor
Jeśli ciśnienie jest niższe od 1 bara (przy zimnej instalacji) konieczne
vykonať opätovné nastavenie pomocou plniaceho kohútika, ktorý
Si la presión es inferior a 1 bar (con la instalación fría) es necesario
instruction book).
a kazánon elhelyezett töltőcsappal vissza kell állítani a szükséges
sa nachádza na kotli (pozri príručku pokynov kotla).
(oglejte si uporabniški priročnik kotla).
reponer agua a través del grifo de llenado situado en la caldera (vea
kotli (viz příručka pokynů kotle).
jest przywrócenie stanu za pomocą kurka napełniania instalacji
nyomást (lásd a kazán kézikönyvében foglalt tudnivalókat).
umieszczonego w dolnej części kotła (patrz instrukcja obsługi kotła).
el manual de instrucciones de la caldera).
N.B.: close the valve after the operation.
POZN.: po ukončení úkonu zatvorte kohútik.
OPOMBA: po izvedbi tega postopka zaprite ventil.
Pozn.: po provedení zásahu kohout uzavřete.
Megjegyzés: A művelet végén zárja el a csapot.
N.B.: zamknąć kurek po wykonaniu tej czynności.
IMPORTANTE: cierre el grifo cuando se haya finalizado la
Blíží-li se tlak k hodnotám blízkým 3 bar, je tady riziko, že zasáhne
If pressure values reach around 3 bar, the boiler safety valve may
Ak sa tlak blíži k hodnotám blízkym 3 barom, je tu riziko, že
Če se tlak približa vrednosti 3 barov, obstaja tveganje sprožitve
be activated.
Ha a nyomás eléri a 3 bar közeli értéket, a biztonsági lefúvató
zareaguje bezpečnostný ventil kotla.
varnostnega ventila kotla.
operación.
pojistný ventil kotle.
Jeśli ciśnienie zbliża się do wartości bliskich 3 barom, istnieje
In this case, remove water from a radiator air vent valve until a
szelep bekapcsolhat.
ryzyko interwencji zaworu bezpieczeństwa.
V takom prípade odstráňte vodu vypustením vzduchu z radiátora
V tem primeru na enem ventilu za izpuh zraka zaprite vodo na
Si la presión llega a valores cercanos a 3 bares existe el riesgo de
V takovém případě odstraňte vodu vypuštěním vzduchu z radi-
pressure of 1 bar is achieved, or ask for assistance from profes-
átoru pomocí odvzdušňovacího ventilu, až dokud se tlak nesníží
Ebben az esetben az egyik radiátor légtelenítő szelepével engedjen
W takim przypadku należy usunąć wodę z zaworu odpowietrzają-
pomocou odvzdušňovacieho ventilu, až kým sa tlak nezníži na 1
radiatorju, dokler pritisk ne pride do 1 bara, ali pa zaprosite za
que intervenga la válvula de seguridad de la caldera.
sionally qualified personnel.
le annyi vizet, amennyi elég ahhoz, hogy a nyomás visszatérjen 1
cego grzejnika, do czasu ustawienia ciśnienia na 1 bar lub poprosić
bar, alebo požiadajte o pomoc kvalifikovaný personál.
pomoč usposobljeno osebje.
En ese caso, quite agua con una válvula de purga de aire de un
na 1 bar, nebo požádejte o pomoc kvalifikovaný personál.
bar körüli értékre, vagy hívjon szakembert.
o pomoc wykwalifikowanego personelu.
radiador hasta que la presión vuelva a colocarse en 1 bar o solicite
Jsou-li poklesy tlaku časté, požádejte o prohlídku systému kva-
In the event of frequent pressure drops, contact qualified staff for
Ak sú poklesy tlaku časté, požiadať o prehliadku systému odborne
V primeru pogostih padcev tlaka zaprosite za pomoč strokovno
la intervención de personal profesionalmente cualificado.
assistance to eliminate any system leakage.
Ha a rendszerben gyakori a nyomásvesztés, forduljon a megfe-
lifikovanou servisní firmu, abyste zabránili jeho případnému
vyškoleného pracovníka, aby sa zabránilo prípadným stratám vo
usposobljeno osebje, da odpravi morebitne izgube napeljave.
Jeśli stwierdzi się częste spadki ciśnienia, należy poprosić o pomoc
nenapravitelnému poškození.
vykurovaní.
lelő szakemberhez, aki megszűnteti a rendszerben lévő esetleges
osoby profesjonalnie uprawnione, ponieważ chodzi o ewentualną
Si se producen bajadas de presión frecuentes, solicite la inter-
At the end of its service life, the appliance must not be disposed of
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z
szivárgást.
nieszczelność instalacji urządzenia.
vención de personal profesionalmente habilitado, para eliminar
like normal household waste nor abandoned in the environment,
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie zachádzať ako s bežným
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet jako s běžným
običajnimi gospodinjskimi odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju,
eventuales pérdidas en la instalación.
but must be removed by a professionally authorised company.
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztartási hulladékként,
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie należy go wyrzu-
domovním odpadem, nebo jej vyhazovat do životního prostředí,
temveč ga je treba prinesti v strokovno usposobljeno podjetje. Za
domovým odpadom, alebo ho vyhadzovať do životného pros-
Contact the manufacturer for disposal instructions.
ale musí být likvidován autorizovanou profesionální firmou. Pro
és a környezetben lerakni tilos. A kazán leszerelésével erre szako-
cać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego ani pozostawiać
tredia, ale musí byť likvidovaný autorizovanou profesionálnou
navodila za odlaganje se obrnite na proizvajalca.
Al final de su vida útil, el producto no debe ser eliminado como
sodott céget kell megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
w środowisku. Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej firmie
firmou. Pre pokyny k likvidácii sa obráťte na výrobcu.
los residuos domésticos normales ni abandonado en el medio
pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
kérje a gyártótól.
posiadającej uprawnienia. W sprawach dotyczących utylizacji
ambiente, sino que debe ser removido por una empresa profe-
2.3 CLEANING THE CASE.
2.3 ČIŠČENJE PREVLEKE.
należy kontaktować się z producentem.
sional habilitada. Para las instrucciones de eliminación contacte
Use damp cloths and neutral detergent to clean the manifold
2.3 ČIŠTĚNÍ KRYTU.
Za čiščenje prevleke razdelilnika uporabite vlažno krpo in nev-
2.3 ČISTENIE PLÁŠŤA.
con el fabricante.
tralno milo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil v prahu.
Pro čištění pláště jističe používat navlhčené hadry a neutrální
casing. Never use abrasive or powder detergents.
2.3 A BURKOLAT TISZTÍTÁSA.
Na čistenie plášťa rozdeľovača používať navlhčené handry a
2.3 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
neutrálne mydlo. Nepoužívať práškové a drsné čistiace prostriedky.
mýdlo. Nepoužívejte práškové a drsné čisticí prostředky.
A hidraulikai váltó burkolatának tisztításához használjon nedves
törlőruhát és semleges szappant Ne használjon súrolóport.
Do czyszczenia płaszcza kotła należy używać wilgotnych ście-
2.3 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
reczek i neutralnego mydła. Nie używać ściernych płynów ani
Para limpiar la carcasa del disyuntor, use paños húmedos y jabón
proszku.
neutro. No use detergentes abrasivos o en polvo.
15

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dim 3 cone erpDim a-bt erpDim a-2bt erp