Download Print this page

Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions And Recommendations page 11

Multi-system distribution manifold

Advertisement

- MIN. - MAX. program (blue LED). The pump is distinguished
Diagnostika v reálném čase: světelná led s odlišnými barvami
- MIN - MAX program (kék led). A keringető szivattyút szabá-
- Program MIN/MAX (Niebieska dioda LED). Pompa obiegowa
- Program MIN - MAX (modrá Led). Obehové čerpadlo je cha-
Diagnostika v realnem času: svetleča LED lučka, v različnih
- Programa MÍN - MÁX (LED azul). EL circulador se caracteriza
poskytuje informace o provozním stavu oběhového čerpadla,
barvah, podaja informacije o stanju delovanja obtočne črpalke,
por curvas de funcionamiento que pueden regularse colocando
cechuje się krzywymi funkcjonowania regulowanymi za pomocą
rakterizované funkčnými krivkami, regulovateľnými umiestne-
lyozható üzemi görbék jellemzik. A kapcsoló Min. és Max. állás
by adjustable operating curves by positioning the selector in any
glej sl. 7.
viz obr. 7.
point between the Min. and Max. positions, thereby satisfying
közötti beállításával minden rendszer követelményeit kielégítheti
ustawienia przełącznika w jakimkolwiek punkcie między Min i
ním prepínača do ktorejkoľvek polohy medzi Min a Max; týmto
el selector en cualquier punto entre las posiciones Mín y Máx;
de esta manera, es posible satisfacer cualquier necesidad de ins-
spôsobom je možné uspokojiť každú potrebu inštalácie (od jed-
Max; w ten sposób można zadowolić każdą potrzebę instalacyjną
(az egyszerű egycsöves rendszerektől indulva a kifinomultabb
any installation requirement (from a simple single-pipe to more
Morebitno deblokiranje obtočne črpalke. Na blokado obtočne
Případné odblokování oběhového čerpadla. Zablokování obě-
noduchej jednopotrubovej až po najmodernejšie a najzložitejšie
(od prostej jednorurowej, do nowocześniejszych i bardziej wy-
modern rendszerekig), és minden esetben optimális teljesítményt
modern and sophisticated systems) and always guaranteeing op-
talación (desde el sencillo monotubo hasta las instalaciones más
črpalke opozarja stalno prižgana rdeča LED lučka. Obrnite stikalo
hového čerpadla je signalizováno rozsvícením diody led se stálým
modernas y sofisticadas) y garantizar siempre un rendimiento
timum performance. The precise working point can be selected
biztosíthat. Miután lehetőség van a sebesség fokozatos beállításá-
szukanych instalacji) i zawsze zagwarantować optymalne osiągi.
zariadenia) a vždy zabezpečiť optimálnu výkonnosť. Postupným
tako, da dosežete položaj MAX, izključite in ponovno priključite
červeným světlem. Otočte přepínačem až po dosažení polohy
ra, minden alkalmazáshoz kiválaszthatja a legmegfelelőbb üzemi
regulovaním rýchlosti je možné zvoliť presný prevádzkový bod
óptimo. Al poder regular la velocidad de forma gradual, puede
Mając możliwość stopniowej regulacji prędkości, można wybrać
in the entire field of use by gradually adjusting the speed.
MAX, odpojte a opětovně zapojte napájení pro spuštění automa-
napajanje, ter tako aktivirajte postopek avtomatskega deblokira-
v celom poli použitia.
beállítást.
dokładny punkt pracy na całym polu zastosowania.
seleccionarse el punto exacto de trabajo en todo el campo de uso.
Real-time diagnostics: a lit LED (in various colours) provides
tického odblokování. Nyní oběhové čerpadlo aktivuje proceduru,
nja. Tako obtočna črpalka aktivira postopek, ki traja maksimalno
information regarding the pump operating status, see fig. 7.
Valós idejű diagnosztika: egy különböző színekkel világító led
Diagnóstico en tiempo real: un LED luminoso proporciona, con
Diagnostika v reálnom čase: svetelná kontrolka led s viacerými
Diagnostyka w czasie rzeczywistym: Dioda LED świeci różnymi
která trvá maximálně 15 minut; při každém pokusu o spuštění led
približno 15 minut, pri vsakem poskusu ponovnega zagona LED
információt szolgáltat a keringtető szivattyú működéséről. Lásd
kolorami dostarcza informacji o stanie działania pompy, zob.
farbami poskytuje informácie, týkajúce sa prevádzkového stavu
colores distintos, información sobre el estado de funcionamiento
bliká, následně změní barvu na modrou na několik vteřin, nebo
lučka utripa, nato postane modre barve za nekaj sekund, ter če
Possible pump release. The pump block is indicated by a fixed
rys. 7.
obehového čerpadla, obr. 7.
del circulador, ver fig. 1-7.
az 7 ábrát.
obnovitev stanja ni bila uspešna, ponovno postane rdeče barve.
se opětovně změní na červený, jestliže se pokus o obnovení chodu
red LED switching on. Turn the selector up to the MAX. position,
Ko je postopek končan, ponovno namestite stikalo na želeno
nepovedl. Po ukončení procedury umístěte přepínač do polohy na
Posible desbloqueo del circulador. El bloqueo del circulador se
Ewentualne odblokowanie pompy obiegowej. Blokada pompy
A keringtető szivattyú esetleges újraindítása. A keringető szi-
Prípadné odblokovanie obehového čerpadla. Zablokovanie
disconnect and reconnect the power to restart the automatic re-
požadovanou křivku; v případě, že jste problém nevyřešili, pokra-
krivuljo, če se težava ne reši tako, izvedite ročno deblokiranje po
indica al encenderse el LED con luz roja fija. Gire el selector hasta
lease process. The pump will then activate the procedure, which
obehového čerpadla je signalizované rozsvietením kontrolky led so
vattyú leállását folyamatosan világító piros led jelzi. A kapcsolót
obiegowej sygnalizowana jest zapaleniem się led ze stałym czer-
čujte v manuálním odblokování podle níže uvedeného postupu.
postopku, opisanem spodaj.
will last for a maximum of 15 minutes and the LED will flash upon
fordítsa el egészen a MAX. jelig, majd az automatikus újraindítás
wonym światłem. Przekręcić przełącznik, aż do osiągnięcia pozycji
stálym červeným svetlom. Otočte prepínačom až po dosiahnutie
alcanzar la posición MÁX, desconecte de la Rojo eléctrica y vuelva
MAX, odłączyć i podłączyć zasilanie, aby ponownie uruchomić
bekapcsolásához szüntesse meg, majd indítsa újra a keringető
a conectar para activar el proceso de desbloqueo automático. En
each restart. It then turns blue for a few seconds and goes back to
polohy MAX, odpojte a opätovne zapojte napájanie, aby došlo k
- Odpojte napájení kotle (led se vypne).
- Izključite kotel iz napajanja (led se ugasne).
red if the attempt to restart is not successful. Once the process is
szivattyú áramellátását. Ekkor a keringető szivattyú elindít egy
proces automatycznego odblokowania. Na tym etapie, pompa
spusteniu procesu automatického odblokovania. Teraz obehové
este punto, el circulador activa el procedimiento, que tiene una
- Zavřete náběh a zpátečku zařízení, nechte vychladnout oběhové
- Zaprite dovod in povratek sistema, pustite, da se obtočna črpalka
obiegowa uaktywnia procedurę, która maksymalnie trwa około
legfeljebb 15 perces folyamatot. Minden újraindítási kísérlet
complete, position the selector back on the desired curve and if
čerpadlo aktivuje procedúru, ktorá bude trvať maximálne 15
duración máxima de unos 15 minutos, con cada intento de reinicio
čerpadlo.
ohladi.
el LED parpadea y, a continuación, se vuelve azul durante algunos
minút; pri každom pokuse o spustenie LED bliká a následne sa
15 minut, przy każdej próbie ponownego uruchomienia, led miga,
során a led néhány másodpercig villog, kéken világít, majd ha az
the problem has not been resolved, perform the manual release
- Vyprázdněte okruh zařízení pomocí příslušného vypouštěcího
- Izpraznite sistem s pomočjo ustreznega ventila.
segundos, volviendo de nuevo a ser rojo en caso de que el intento
farba LED na niekoľko sekúnd zmení na modrú; ak sa pokus o od-
następnie na kilka sekund staje się niebieska, ponownie wracając
újraindítás sikertelen, ismét pirosra vált. A folyamat végén állítsa a
procedure as described below.
kohoutu.
- Razstavite motor in očistite rotor.
kapcsolót a kívánt görbére. Amennyiben a problémát nem sikerül
do koloru czerwonego w razie niepomyślnego zakończenia próby
blokovanie nepodarí, bude farba LED opäť červená. Po ukončení
de restablecimiento no se haya realizado con éxito. Una vez fina-
- Disconnect the power to the boiler (the LED switches off).
- Odmontujte motor a vyčistěte oběžné kolo.
ponownego uruchomienia. Po zakończeniu procesu, ponownie
procesu opätovne umiestnite prepínač na požadovanú krivku; v
lizado el proceso, vuelva a colocar el selector en la curva deseada;
megoldani, a szivattyút indítsa újra kézi úton.
- Ko ste deblokiranje izvedli, ponovno namestite motor.
- Close the system flow and return and allow the pump to cool
ustawić przełącznik na żądanej krzywej; jeżeli problemu nie roz-
prípade, že problém nie je vyriešený, odblokujte čerpadlo manu-
en caso de que el problema no se haya resuelto, proceda a realizar
- Po odblokování opětovně motor namontujte.
- Ponovno napolnite primarni tokokrog, obnovite napajanje kotla
- Áramtalanítsa a kazánt (a led kialszik).
down.
el desbloqueo manual tal y como se describe a continuación.
álne podľa nasledujúceho postupu.
wiązano, przejść do ręcznego odblokowania, jak opisano poniżej.
- Naplňte primární okruh, obnovte napájení kotle a nastavte
in nastavite želeno krivuljo.
- Zárja el a rendszer előremenő és visszatérő csöveit, és hagyja a
- Empty the system circuit via the relative cock.
požadovanou křivku.
- Odłączyć zasilanie od kotła (Led gaśnie).
- Desconecte la caldera de la Rojo eléctrica (el LED se apaga).
- Odpojte napájanie kotla (led zhasne).
Pozor: pri visokih temperaturah in pritisku tekočine obstaja
keringető szivattyút kihűlni.
- Remove the motor and clean the impeller.
Upozornění: vysoké teploty a tlaky kapaliny představují nebezpečí
nevarnost opeklin. Nevarnost opeklin pri najmanjšem dotiku.
- Zamknąć odpływ i dopływ instalacji, pozostawić pompę do
- Zatvorte prívod a návrat, nechajte vychladnúť obehové čerpadlo.
- Cierre tanto la impulsión como el retorno de la instalación y deje
- A csap segítségével eressze le a rendszerből a vizet.
- Once unblocked, remount the motor.
popálenin. Nebezpečí popálení při kontaktu.
ochłodzenia.
que el circulador se enfríe.
- Vyprázdnite okruh zariadenia pomocou príslušného kohútika.
- Szerelje le a motort, és tisztítsa meg a járókereket.
- Fill the primary circuit; restore boiler power and set the desired
- Opróżnić obwód instalacji za pomocą specjalnego kurka.
- Vacíe el circuito de la instalación con el grifo correspondiente.
- Demontujte motor a vyčistite obehové kolo.
- A szivattyú újraindítását követően szerelje vissza a motort.
curve.
- Desmonte el motor y limpie el rodete.
- Odmontować silnik i wyczyścić wirnik.
- Po odblokovaní motor namontujte.
- Töltse fel a primer fűtőkört, indítsa újra a kazán áramellátását,
Attention: a scalding hazard is present due to high fluid tem-
- Po odblokowaniu zamontować silnik.
- Una vez realizado el desbloqueo, vuelva a montar el motor.
- Naplňte primárny okruh, zapojte napájanie ku kotlu a nastavte
és állítsa be a kívánt görbét.
peratures and pressures. Scalding hazard as a result of contact.
- Rellene el circuito principal, restablezca la alimentación de la
- Napełnić obwód pierwotny, przywrócić zasilanie kotła i ustawić
požadovanú krivku.
Figyelem: a folyadék nagy nyomása és magas hőmérséklete miatt
żądaną krzywą.
caldera y defina la curva deseada.
Upozornenie: vysoké teploty a tlak kvapalín môžu spôsobiť popá-
fennáll az égési sérülések veszélye. Az érintés égési sérüléseket
Atención: con temperaturas y presiones elevadas del fluido existe
leniny. Nebezpečenstvo popálením pri jednoduchom kontakte.
Uwaga: przy wysokich temperaturach i ciśnieniu cieczy, istnieje
okozhat.
el peligro de sufrir quemaduras. Peligro de quemaduras con el
zagrożenie oparzeniem. Niebezpieczeństwo oparzenia podczas
zwykłego kontaktu.
simple contacto.
LED lučka obtoč-
Led pompy obie-
Led obehového
Led oběhového
Led circulador
Keringtető szi-
Circulating
vattyú ledje
pump LED
ne črpalke
čerpadla
čerpadla
gowej
LED encendido
Led rozsvietená
LED lučka fiksno
A led folyamato-
Led rozsvícená
Led świeci się
fijo
Keringtető szivattyú
Pompa obiegowa
Obtočna črpalka
LED steady on
nastálo
san világít
nastálo
gori.
stale
Biela led blikajúca
LED blanco par-
Ruidos durante la cir-
Hluk pri cirkulácii
Biały, migający led Hałas podczas obiegu
A fehér led villog
Bílá led blikající
Bela LED lučka
Flashing white
padeante
Led rozsvietená
culación del líquido
Noises during cir-
teplonosnej kvapaliny
Hrup med kroženjem
A fűtővíz keringése
Hluk při cirkulaci
utripa.
LED
culation of the heat
nośnika ciepła
Led świeci się stale
LED encendido fijo
A led folyamato-
Led rozsvícená
nastálo
teplonosné kapaliny
tekočine za prenos
LED lučka fiksno
LED steady on
san világít
nastálo
gori.
Led wyłączony
LED apagado
Led zhasnutá
Nie działa pompa
A led nem világít
LED lučka ugas-
Led zhasnutá
LED off
Obehové čerpadlo
El circulador no
A keringtető szivattyú
The circulator does
Oběhové čerpadlo
njena.
Obtočna črpalka ne
nem működik.
Led czerwony
Červená led
LED rojo
Rdeča LED lučka.
Červená led
Red LED
Piros led
Descripción
Description
Leírás
Popis
Popis
Opis
Opis
Presión de la instalación insuficiente, cir-
Circulador
Niskie ciśnienie instalacji, kawitacja pom-
culador en cavitación
Insufficient system pressure, circulating
Nezadosten pritisk v sistemu, obtočna
A rendszerben a nyomás elégtelen, a ke-
Nízky tlak v systéme, kavitácia čerpadla
Nízký tlak v systému, kavitace v čerpadlu Obnovte správný tlak tepelného obvodu
Čerpadlo
Čerpadlo
ruidoso
Pump
ringtető szivattyúban kavitáció lépett fel
črpalka v kavitaciji.
py obiegowej
pump in cavitation
hlučné
Presencia de cuerpos extraños en el rodete Desmote el motor y limpie el rodete
Prítomnosť cudzích telies v obehovom kole Demontujte motor a vyčistite obehové koleso
hrupna.
hlučné
głośny
noisy
zajos
Přítomnost cizích těles v oběžném kole
Ciała obce w
Idegen anyagok kerültek a járókerékbe
Presence of foreign matter in the impeller Remove the motor and clean the impeller
Prisotnost tujkov v rotorju.
Prítomnosť vzduchu v systéme
Presencia de aire en la instalación
Přítomnost vzduchu v systému
Obecność powietrza w instalacji
Levegő van a rendszerben
Presence of air in the system
Prisotnost vode v sistemu.
Príliš vysoký prietok
termovector
Zbyt duże natężenie przepływu
Caudal demasiado elevado
zajos
Průtok příliš vysoký
Túl nagy térfogatáram
transfer fluid
Flow rate too high
toplote.
Premočan pretok.
Falta de suministro eléctrico
Brak podłączenia zasilania elektrycznego
Chýba elektrické napájanie
Power outage
Chybí elektrické napájení
Nincs áramellátás
Ni električnega napajanja.
Uszkodzona pompa obiegowa
Circulador defectuoso
Obehové čerpadlo poruchové
obiegowa
nefunguje
funciona
Oběhové čerpadlo poruchové
Faulty circulating pump
A keringtető szivattyú meghibásodott
Obtočna črpalka okvarjena.
nefunguje
not work
Rotor bloqueado
Zablokowany wirnik
deluje.
Rotor zablokovaný
Rotor zablokován
Rotor seized
A járókerék nem forog
Rotor blokiran.
Niedostateczne napięcie zasilania
Tensión de alimentación insuficiente
Nízké napájecí napětí
Insufficient power supply voltage
Elégtelen feszültség
Nízke napájacie napätie
Nezadostna napajalna napetost.
1.9 DIMENZOVANIE ZARIADENÍ.
1.9 DIMENZIONIRANJE NAPELJAVE.
1.9 A BERENDEZÉSEK MÉRETEZÉSEI.
1.9 SIZING THE SYSTEMS.
1.9 ROZMĚRY ZAŘÍZENÍ.
1.9 DIMENSIONES DE LAS INSTALACIONES.
1.9 WYMIAROWANIE URZĄDZEŃ.
Teplotu náběhového potrubí různých oblastí zařízení je možné
The flow temperatures to the various system zones may be re-
Temperatury po stronie zasilającej poszczególne strefy urządzenia
A készülék, különböző zónáiba történő áramlási hőmérsékletek
Temperature, ki se pošiljajo različnim delom naprave, so lahko
Nábehová teplota rôznych zón zariadenia je možné znížiť v po-
Las temperaturas de impulsión a las diferentes zonas de la ins-
mogą notować spadek w stosunku do temperatury na wyjściu z
snížit s ohledem na zpátečkové potrubí kotle v závislosti na mí-
duced with respect to the boiler outlet temperatures, according
csökkenhetnek szemben kazán kimeneti részében lévőjével, annak
talación se pueden Rojoucir respecto a la de salida de la caldera,
rovnaní so spiatočkovou teplotou kotla v závislosti na miešaní
nižje od tistih, ki prihajajo iz kotlov, saj je to odvisno od mešanice
függvényében, hogy a DIM ERP kollektorán belül milyen az áram-
to the mixture of the flow and return fluids inside the DIM ERP.
chání kapalin náběhového a zpátečkového potrubí v kolektoru
kotła z powodu mieszania się czynnika grzewczego po stronie
tekočin, ki se stekajo v napravo ali iz nje in so v zbirnem kanalu
nábehových a spiatočkových kvapalín v zbernom potrubí DIM
en función de la mezcla de fluidos de impulsión y retorno dentro
ERP. V prípade, že sa DIM ERP používa na napájanie zón s níz-
zasilania z czynnikiem powrotu wewnątrz kolektora DIM ERP.
lási és a visszakeringetett hőmérséklet aránya. Abban az esetben, ha
In the event that the DIM ERP is used to feed Low-Temperature
DIM ERP. V případě, že se DIM ERP používá k napájení oblastí
vodnega razdelilnika. Če vodni razdelilnik uporabljate za napa-
del colector del DIM ERP. En caso de que el DIM ERP se utilice
s nízkou teplotou, zkontrolujte, zda projektové parametry umož-
zones, check that the design parameters allow you to achieve a
W przypadku, gdy rozdzielacz kotłowy jest używany dla zasilania
a DIM ERP élelmiszeriparban alkalmatos alacsony hőmérsékletű
janje predelov z nizko temperaturo, preverite, ali projektna merila
kou teplotou, skontrolujte, či projektové parametre umožňujú
para alimentar zonas de baja temperatura, compruebe que los
dosiahnutie maximálnej povrchovej teploty vykurovanej podlahy
parámetros de diseño permitan obtener una temperatura super-
zónákban kerül alkalmazásra, ellenőrizzük a tervezési paraméte-
maximum surface temperature of the radiant floor in compliance
ňují dosažení maximální povrchové teploty vytápěné podlahy v
omogočajo doseganje najvišje površinske temperature grelne
stref o niskiej temperaturze, należy sprawdzić, czy parametry pro-
ficial máxima del suelo radiante que cumpla con lo establecido
with standard in force.
souladu s ustanovením normy.
jektowe pozwalają uzyskać maksymalną temperaturę powierzchni
reket, amelyek lehetővé teszik egy a vonatkozó jogszabály szerinti,
površine, ki mora biti v skladu s predpisi.
podľa ustanovení normy.
por la normativa.
ogrzewanej podłogi zgodną z przewidzianą w normie.
illetve ez által meghatározott padlófűtés formájában szétterülő
1.10 SADY NA OBJEDNÁVKU.
1.10 KITS AVAILABLE ON REQUEST.
1.10 SADY NA OBJEDNÁVKU.
1.10 KOMPLETI DOBAVLJIVI PO NAROČILU.
felületi hőmérséklet kialakulását.
1.10 KIT DISPONIBLES BAJO PEDIDO.
• Komplet prestreznih ventilov napeljave (po naročilu). Vodni
• Sada uzavieracích kohútikov (na požiadanie). Rozdeľovač je
• Sada uzavíracích kohoutů zařízení (na žádost). Vypínač je uzpů-
• System cut-off cock kit (on request). The manifold is designed
1.10 ZESTAWY DOSTĘPNE NA ŻĄDANIE.
1.10 RENDELHETŐ KÉSZLETEK.
• Kit de válvulas de corte de la instalación (bajo pedido). El disyun-
• Zestaw kurków odcinających instalacji (na żądanie). Sprzęgło
for the installation of system interception cocks, to be placed on
soben k instalaci uzavíracích kohoutů zařízení, které se instalují
razdelilnik je pripravljen za namestitev prestreznih ventilov
predurčený na inštaláciu uzavieracích kohútikov zariadenia,
• Fűtési rendszer elzárócsap készlet (külön rendelhető) A vízmeg-
the flow and return pipes of the connection assembly. This kit is
jest przystosowane do zainstalowania kurków odcinających in-
ktoré sa vsúvajú do nábehových a spiatočkových potrubí pripo-
napeljave na dovodne in povratne cevi priključne enote. Ta
tor está preparado para la instalación de válvulas de corte que se
na náběhové potrubí a vratné potrubí připojovací jednotky. Tato
szakítóhoz rendelhető egy rendszer elzáró csap készlet, amelyet a
particularly useful for maintenance as it allows the DIM ERP to
stalacji do zamontowania na rurach zasilania i powrotu zespołu
komplet je zelo uporaben pri vzdrževalnih posegih, saj omogoča
sada je velmi užitečná v momentu údržby, protože umožňuje vy-
jovacej skupiny. Táto súprava je veľmi užitočná počas servisu,
se deben montar en los tubos de impulsión y retorno del grupo
de conexión. Este kit es muy útil para efectuar el mantenimiento,
izpraznitev le razdelilnika DIM, ne da bi bilo treba izprazniti
podłączenia. Taki zestaw jest bardzo przydatny w momencie
kazán és az előremenő / visszatérő fűtéscsövek között kell elhe-
be drained separately without having to empty the entire system.
prázdnit jenom DIM ERP bez vyprázdnění celé otopné soustavy.
pretože umožňuje vyprázdniť iba DIM ERP bez vyprázdnenia
lyezni. A készlet különösen hasznos a karbantartási munkálatok
konserwacji, ponieważ pozwala na opróżnienie tylko D.I.M.
celotno napeljavo.
ya que, permite vaciar exclusivamente el DIM ERP sin necesidad
celého zariadenia.
• Sada venkovní sondy.
• External probe kit.
ERP bez konieczności opróżniania całej instalacji.
de vaciar toda la instalación.
során, mert lehetővé teszi, hogy csak a DIM ERP-ből és ne az
• Komplet zunanje tipalo.
• Súprava vonkajšej sondy.
• Safety thermostat kit.
• Bezpečnostní termostat.
egész rendszerből kelljen leengedni a fűtővizet.
• Kit sonda exterior.
• Zestaw sondy zewnętrznej.
• Súprava bezpečnostného termostatu.
• Komplet varnostni termostat.
Výše uvedené sady se dodávají v kompletu spolu s návodem pro
The above-mentioned kits are supplied complete with instructions
• Külső érzékelő készlet.
• Kit del termostato de seguridad.
• Zestaw termostatów bezpieczeństwa.
for assembly and use.
Zgornjim kompletom so priloženi vsi potrebni dodatki ter navo-
Vyššie uvedené sady sa dodávajú kompletné spolu s inštruktážnym
montáž a použití.
• Biztonsági termosztát készlet.
Wyżej omówione zestawy dostarczane są kompletne i wyposażone
listom pre montáž a použitie.
dila za montažo in uporabo.
Los kits anteriores se suministran junto con el manual de instruc-
w broszurę z informacjami o ich montażu i eksploatacji.
ciones para su montaje y utilización.
A fenti készleteket a felszerelési és használati útmutatóval szál-
lítjuk.
Diagnóstico
Diagnosztika
Diagnostyka
Diagnostika
Diagnostika
Diagnostika
Diagnostics
Solución
Środek zaradczy
Megoldás
Náprava
Náprava
Remedy
Rešitev
Restablezca la presión correcta del circuito
Poskrbite za pravilen pritisk v toplotnem
Obnovte správny tlak v tepelnom okruhu
Należy przywrócić prawidłowe ciśnienie
térmico
Állítsa vissza a fűtésrendszerben a nyomást
Restore correct thermal circuit pressure
w obwodzie cieplnym
tokokrogu.
Demontujte motor a vyčistěte oběžné
Razstavite motor in očistite rotor.
Odmontować silnik i wyczyścić wirnik
Szerelje le a motort, és tisztítsa meg a járókereket
kolo
Odvzdušnite systém
Purgue toda la instalación
Légtelenítse a rendszert
Należy odpowietrzyć instalację
Proveďte odvzdušnění systému
Vent the system
Izpustite zrak iz sistema.
Znížte rýchlosť otáčania
Rojouzca la velocidad de giro
Należy zmniejszyć prędkość obrotów
Snižte rychlost otáčení
Csökkentse a fordulatszámot
Reduce rotation speed
Należy sprawdzić, czy kocioł jest odpo-
Compruebe que la caldera esté correcta-
Skontrolujte, či je kotol správne napájaný,
Zmanjšajte hitrost rotacije.
skontrolujte, či je obehové čerpadlo zapo-
mente alimentada y que el circulador esté
Ellenőrizze, hogy a kazán áramellátása meg-
wiednio zasilany, należy sprawdzić czy
Zkontrolujte, zda je kotel napájen
Ensure the boiler is correctly powered,
ensure the circulator is correctly pow-
felelően működik-e, és ellenőrizze, hogy a ke-
pompa jest odpowiednio podłączona
Preverite, da je kotel pravilno povezan, preve-
correctamente conectado
jené správne
správně, zkontrolujte správné zapojení
ered
ringtető szivattyú is helyesen van-e bekötve
rite, ali je obtočna črpalka pravilno povezana.
oběhového čerpadla
Należy wymienić pompę obiegową
Vymeňte obehové čerpadlo
Sustituya el circulador
Vyměňte oběhové čerpadlo
Replace the circulating pump
Cserélje ki a keringtető szivattyút
Zamenjajte obtočno črpalko.
Desmote el motor y limpie el rodete
Odmontować silnik i wyczyścić wirnik
Demontujte motor a vyčistite obehové
Demontujte motor a vyčistěte oběžné kolo
Remove the motor and clean the impeller
Szerelje le a motort, és tisztítsa meg a járókereket
koleso
Razstavite motor in očistite rotor.
Compruebe la tensión de alimentación
Należy sprawdzić napięcie zasilania kotła
Skontrolujte napájacie napätie kotla
de la caldera
Preverite napajalno napetost kotla.
Ellenőrizze a kazán tápfeszültségét
Check boiler power supply voltage
Zkontrolujte napájecí napětí kotle
7
11

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dim 3 cone erpDim a-bt erpDim a-2bt erp