Download Print this page
Immergas MAGIC COMBO PLUS Series Instructions And Warnings

Immergas MAGIC COMBO PLUS Series Instructions And Warnings

Hybrid

Advertisement

Quick Links

Kullanım Montaj ve Bakım
Instructions et mises en garde
Instrukcja montażu i obsługi
Instrucciones y advertencias
Instructions and warnings
Instruções e advertências
Használati útmutató és
Navodila in opozorila
Návod k montáži a
Návod na obsluhu
a bezpečnostné zásady
figyelmeztetések
Installateur
Inštalačný technik
Instalační technik
Szervizeseknek
Użytkownik
Encargado de mantenimiento
Maintenance technician
Agent de maintenance
Felhasználóknak
Vzdrževalec
Manutentor
Yetkili Servis
Servisný technik
Kivitelezőknek
HU
BE
CZ
PT
TR
PL
SK
ES
IE
SI
Kılavuzu
použití
Instalador
Instalador
Instalator
Inštalater
Installer
Montajcı
Uporabnik
Utilisateur
Utilizador
Usuario
User
Kullanıcı
Používateľ
Uživatel
Serwis
Technik
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
Pompes à chaleur hybrides
Hybridné tepelné čerpadlá
Hybridní tepelné čerpadlo
Hibridne toplotne črpalke
Hybrydowe pompy ciepła
Bombas de calor híbridas
Bombas de calor híbridas
Hibrit Isı Pompaları
Hibrid hőszivattyúk
Hybrid heat pumps
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
(beltéri egység)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas MAGIC COMBO PLUS Series

  • Page 1 MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO Kullanım Montaj ve Bakım Instructions et mises en garde Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones y advertencias Instructions and warnings Instruções e advertências Használati útmutató...
  • Page 2 Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Nous vous félicitons d’ a voir choisi un produit de haute qualité Immergas, il vous offrira le bien-être et la sécurité pendant longtemps. En tant que Client Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű...
  • Page 3 1.11 Sistemas para a evacuação de fumos da 1.9 Sonda temperatury zewnętrznej....9 1.11 Immergas égéstermék- ......... 1.11 Immergas flue systems......11 1.11 Systémy odtahu spalin immergas...11 1.11 Systèmes de fumées immergas....11 2.10 Donmadan koruma........30 2.10 Protección antihielo........30 2.11 Čiščenje plašča.
  • Page 4 Her i k i Immergas ünitesinin ve i lg i li opreme Immergas mora imeti ustrezne lastnosti Miesto, v ktorom budú nainštalované zariadenia The place of installation of the two units and tavsiye edilmektedir.
  • Page 5 Immergas hydronic units resist ethylene and kého prúdu a nedodržaním pokynov uvedených alkatrészei sértetlenek. ch urządzeń Immergas są odporne na płyny stronie. N.B.: if the unit is installed indoors, where the Poznámka: V případě instalace vnitřní jednotky du module hydronique Immergas résistent aux...
  • Page 6 Pozor: proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki um kit antirrefluxo IMMERGAS a ser utilizado a tablished by EN 1717 regarding the pollution R410A jest dostępna jako zestaw dodatkowy.
  • Page 7 Immergas) en aval de l'unité interne. dodržať všetky pokyny uvedené v návode na sário respeitar todas as indicações contidas no należy stosować się do wytycznych zawartych be kell tartani az Audax Pro kültéri egység...
  • Page 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8...
  • Page 9 (obr. 6). Na jednotku možno priamo pripojiť až příslušenství (Obr. 7). bağlamak mümkündür. Todos los cronotermostatos Immergas pueden Immergas se poveže le z 2 žicama. Pozorno Todos os cronotermóstatos Immergas podem ser Immergas podłącza się za pomocą przewodu ábra). Legfeljebb 2 hőmérsékletszabályozó...
  • Page 10 1.10 TERMOREGÜLASYON AYARI 1.10 CONFIGURACIÓN DE LA 1.10 NASTAVITEV TERMOREGULACIJE. 1.10 NASTAVENIE TERMOREGULÁCIE 1.10 CONFIGURAÇÃO DA 1.10 PARAMETRY TERMOREGULACJI. 1.10 A HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS 1.10 HEAT REGULATION SETTING. 1.10 NASTAVENÍ REGULACE TEPLOTY. 1.10 CONFIGURATION DE LA Dikkat: CAR Atención: si se utiliza el CAR Pozor: v primeru uporabe daljinskega uprav- Pozor: Ak sa používa CAR Atenção: se for utilizado CAR...
  • Page 11 Immergas ''Série nej” (przewody wylotu spalin wykonane gurace C6, jak je vyžadováno platnou normou. Immergas «  Série Verte  », comme prévu par codos; The plastic pipes cannot be installed outdoors, (alakos tömítéssel rendelkező tokos oldalába).
  • Page 12 Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longueur équiva- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Comprimento Égési levegő 7.3 m Comprimento Longueur équiva- Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Comprimento equi- Comprimento Ø 60/100 mm-es koncent- Égési levegő és Współczynnik Facteur de Resistance...
  • Page 13 - la descarga de humos debe conectarse a su - a descarga dos fumos deve ser conectada a uma direkten izpust (B ovzdušia prostredníctvom priameho ver- or via an Immergas ducting system (B propre cheminée simple (B ) ali s pomočjo sistema za ) ou canalisée / égéstermék elvezető...
  • Page 14 32 m, vrátane mriežky 16). The kit with this configuration can be možné prodloužit až na maximální délku 32 m W ofercie firmy Immergas znajduje się także kellemetlen látványt az épületen. Ellenőrizze, zetinin, harici duvara kadar düzgün bir şekilde terno esté...
  • Page 15 1.15 KONSANTRİK DİKEY KİTİN 1.15 INSTALACIÓN DE KITS 1.15 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.15 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.15 INSTALAÇÃO DOS KITS VERTICAIS 1.15 MONTAŻ PIONOWYCH 1.15 FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.15 CONCENTRIC VERTICAL KIT 1.15 INSTALACE VERTIKÁLNÍCH 1.15 INSTALLATION DES KITS için, alüminyumdan (4) levhaları, kaplamaların escurra bien.
  • Page 16 1.16 SEPARATÖR (AYIRICI) KİTİN 1.16 INSTALACIÓN DEL KIT 1.16 NAMESTITEV RAZDELILNEGA 1.16 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ SADY 1.16 INSTALAÇÃO DO KIT SEPARADOR. 1.16 MONTAŻ 1.16 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET 1.16 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.16 INSTALACE SADY DĚLENÉHO 1.16 INSTALLATION DU KIT zielnego Ø80/80. Maksymalna sumaryczna tarafından, flanşların (3 ve 4) dişi kısımlarına macho (liso) con el lado hembra de los collar- spojita, pred tem pa preverite, ali sta notranja...
  • Page 17 "C O presente kit permite instalar uma unidade in- telepítheti. Ez azt jelenti, hogy a készülék az "C Immergas v konfiguraci „C Ce kit permet d'installer l’unité interne en " configuration, with combustion air intake “, se sáním vzduchu "...
  • Page 18 UWAGA: w przypadku zastosowania elementów Vložkovací systém Immergas Vložkovací systém Immergas ducting system. The Ø 60 rigid, Ø CHEMINÉE. a légkörbe történhet, kivéve ha a helyi előírások CONDUCTO DE SALIDA DE DE CONDUTA DE EVACUAÇÃO DOS...
  • Page 19 1.21 DUMAN BACALARI, BACALAR, 1.21 CONDUCTOS DE SALIDA 1.21 DIMNE CEVI, DIMNIKI, DIMNIŠKI 1.21 DYMOVODY, KOMÍNY 1.21 CONDUTAS DE EVACUAÇÃO DOS 1.21 PRZEWODY KOMINOWE, 1.21 KÉMÉNYEK, FÜSTCSÖVEK, 1.21 FLUES, CHIMNEYS, CHIMNEY POTS 1.21 ODTAHOVÉ TRUBKY, KOMÍNY A 1.21 CONDUITS D'ÉVACUATION 1.22 TESİSATIN DOLDURULMASI.
  • Page 20 1.26 TERMİK JENERATÖRÜN DEVREYE 1.26 PUESTA EN SERVICIO DEL 1.26 ZAČETEK UPORABE TERMIČNEGA 1.26 UVEDENIE VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.26 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO 1.26 ROZRUCH MODUŁU GRZEWCZEGO 1.26 BELTÉRI (HIBRID) EGYSÉG 1.26 HEAT GENERATOR 1.26 UVEDENÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY DO 1.26 MISE EN SERVICE DU GÉNÉRATEUR ALINMASI (SADECE MOTO- GENERADOR TÉRMICO GENERATORJA (VŽIG, LE SKUPAJ S...
  • Page 21 1.27 SİRKÜLASYON POMPASI. 1.27 POMPA OBIEGOWA. 1.27 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ. - ∆T stała („A 05” = 5 K): prędkość pompy - ∆T állandó("A 05" = 5 K): a keringtető - ∆T sabit ("A 05" = 5 K): sirkülasyon Önemli: sistemin doğru işleyişi için işleyiş Importante: para un correcto funcionamiento Pozor: za pravilno delovanje sistema se prepri- Dôležité: pre správne fungovanie systému...
  • Page 22 1.28 DAHİLİ ÜNİTENİN KOMPONENTLERİ 1.28 COMPONENTES DE LA UNIDAD INTERNA. 1.28 KOMPONENTE NOTRANJE ENOTE 1.28 KOMPONENTY VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.28 COMPONENTES DA UNIDADE INTERNA. 1.28 ELEMENTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ. 1.28 INDOOR UNIT COMPONENTS. 1.28 KOMPONENTY VNITŘNÍ JEDNOTKY. 1.28 COMPOSANTS UNITÉ INTERNE. 1.28 BELTÉRI (HIBRID) EGYSÉG ALKOTÓELEMEI. Legenda: 16 - Tepelná...
  • Page 23 3 - Bouton de Réinitialisation et sortie du 3 - Gumb za Reset in izhod iz menija 2 - Przycisk wyboru menu 12 - Povezava z drugimi aparati Immergas 14 - Ukazovateľ: teploty, hodnôt INFO 12 - Diğer Immergas cihazlarına bağlantı...
  • Page 24 2.4 SİSTEMİN KULLANILMASI. 2.4 USO DEL SISTEMA. 2.4 UPORABA SISTEMA. 2.4 POUŽITIE SYSTÉMU 2.4 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA. 2.4 EKSPLOATACJA SYSTEMU. 2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA. 2.4 SYSTEM USE. 2.4 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ. 2.4 UTILISATION DU SYSTÈME. • Nyári ( ): Ebben az üzemmódban a kazán •...
  • Page 25 • Uzaktan Arkadaş Kumandası • Funcionamiento con Mando amico Remo- • Delovanje z daljinskim upravljalnikom • Prevádzka s použitím modulačného re- • Funcionamento com Controlo Remoto Ami- • Praca ze sterownikiem Comando Amico • Működés Amico • Operation with Comando Amico Remoto •...
  • Page 26 2.5 ARIZALARIN VE ANOMALİLERİN 2.5 INDICACIÓN DE ANOMALÍAS Y 2.5 SIGNALIZACIJA OKVAR IN NAPAK. 2.5 SIGNALIZÁCIA PORÚCH 2.5 SINALIZAÇÃO DE DEFEITOS E 2.5 SYGNAŁY USTEREK 2.5 HIBAÜZENETEK. 2.5 FAULT AND ANOMALY SIGNALS. 2.5 SIGNALIZACE PORUCH A 2.5 SIGNALISATIONS DES PANNES ET SİNYALİZASYONU.
  • Page 27 Código Códi- Koda Hiba- Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó ok Przyczyna Nedeni Příčina Vzrok Causa Cause Hidronik Modülün Durumu / Çözümü A hidraulikai modul állapota/megoldás Stan modułu grzewczego / rozwiązanie Estado do módulo hidrónico/Solução Stanje hidravličnega modula / rešitev Hydronic module status / Solution...
  • Page 28 Código Códi- Hiba- Koda Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó ok Przyczyna Nedeni Příčina Vzrok Causa Cause A hidraulikai modul állapota/megoldás Hidronik Modülün Durumu / Çözümü Stan modułu grzewczego / rozwiązanie Estado do módulo hidrónico/Solução Stanje hidravličnega modula / rešitev Hydronic module status / Solution...
  • Page 29 Komunikácia s inými zariadeniami Immergas Comunicação com outros dispositivos Immergas OFF - ON OFF - ON OFF - ON D 63 Łączność z innymi urządzeniami firmy Immergas OFF – ON D 71 D 71 D 71 Frekvenca delovanja kondenzacijske enote A kondenzációs (kültéri) egység működési frekvenciája.
  • Page 30 2.8 OBNOVENÍ TLAKU V OTOPNÉM 2.10 FAGYVÉDELEM. el módulo hidrónico el Kit Antihielo Immergas. vstupe do zariadenia. Nenechávajte vnútornú használja plniaci kohút.
  • Page 31 MAGIS COMBO PLUS 5 - 8 - PUESTA EN SERVICIO DE VKLJUČITEV ENOTE MA- UVEDENIE MAGIS COMBO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO URUCHOMIENIE ZE- MAGIS COMBO PLUS 5 - 8 MAGIS COMBO PLUS 5 - UVEDENÍ DO PROVOZU- MISE EN SERVICE DE MA- - hava tahliye valfinin kukuletasının açık - comprobar que el extremo (caperuza) de los - preverite, ali je kapica odzračevalnih ventilov...
  • Page 32 3.2 ELEKTRİK ŞEMASI 3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO. 3.2 ELEKTRIČNA SHEMA. 3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA 3.2 ESQUEMA ELÉTRICO. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY. 3.2 ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ. 3.2 WIRING DIAGRAM. 3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA. 3.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE. V PROSTORU PŘIPOJOVACÍ MORSETTIERA CONTROL PANEL ELECTRICAL V PRIESTORE PRIPOJOVACEJ PRIKLJUČNA PLOŠČA ZA BORNIER COMPARTIMENT REGLETA DE BORNES DEL...
  • Page 33 PWM-IN PWM-OUT PWM-IN PWM-OUT 33 33 33 33 33 33 33 33 33...
  • Page 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34...
  • Page 35 3.4 MUHTEMEL ARIZALAR VE 3.4 PROBLEMAS POSIBLES Y SUS 3.4 POJAV IN ODPRAVLJANJE NAPAK. 3.4 PRÍPADNÉ PROBLÉMY A ICH 3.4 EWENTUALNE NIEDOGODNOŚCI 3.4 ESETLEGES HIBAJELENSÉGEK ÉS 3.4 TROUBLESHOOTING. 3.4 PROBLÈMES ÉVENTUELS ET LEURS Kazan ünitesi: bir kazan ünitesine bağlantıya Unidad del hervidor: la unidad interna está Grelnik: notranja enota je pripravljena za Zásobník TÚV: vnútornú...
  • Page 36 Bir gazdan diğerine geçmek için şunlar zorun- demasiado tiempo. ka ne zahteva veliko časa. dovej skúsení technický personál). rapidamente. nicznemu Immergas przed rozpoczęciem eksplo- végezheti el. To convert to another type of gas the following L'opération d'adaptation au type de gaz doit être 3.9 CHECKS FOLLOWING G 31 10,60% ±...
  • Page 37 D.H.W. phase compared to the maximum heat output available parametru Configuration Configuração parametru OFF = Protocolo de comunicación BMS en 485; para utilizado em caso de conexão a dispositivos opcionais da utiliser en cas d'association à des dispositifs Immergas en hodnota Továrenské Parameter Opis Rozsah vateľské...
  • Page 38 Paraméter Označení Název Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Symbol Parametre Parámetro Parâmetro Paraméter Parameter Paramètre Parametr Açıklamalar Descripción Description Description Descrição Leírás Popis Opis Çalışma Aralığı Tartomány Intervalo Gamme Zakres Rozsah Rango Range...
  • Page 39 Menu termoregulacji. Paraméter Označení Název Çalışma Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Egyéni Kişisel Použí- Parámetro Parâmetro Parametre Paraméter Parameter Paramètre Descripción Description Description Descrição Açıklama Leírás Popis Tartomány Intervalo Gamme Rozsah Rango Range Por defecto Továrenské...
  • Page 40 Valor perso- Paraméter Označení Název Çalışma Valeur par Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Parâmetro Paramètre Description Descrição Intervalo Gamme Padrão Symbol Parametr Parámetro Parametre Parameter Paraméter Opis Descripción Description Açıklama Popis Leírás Zakres Tartomány Rango Rozsah Range...
  • Page 41 Menu Údržba. Menú de mantenimiento. Meni vzdrževanje Menu manutenção. Menu konserwacji. Karbantartási menü. Maintenance menu. Menu entretien. Bakım Menüsü. Menu Servis Aktivací menu “Údržba” se vnitřní jednotka Al acceder a este menú, el aparato se sitúa en Z vstopom v ta meni se aparat prestavi v stanje Ao entrar neste menu, o aparelho coloca-se em Po wejściu do tego menu urządzenie prze- Ebbe a menübe belépve a készülék készenléti...
  • Page 42 3.19 OTOMATİK HAVA TAHLİYE 3.18 OVLÁDANIE PREPÍNACÍCH 3.16 KÜLTÉRI EGYSÉG LETILTÁSA. 3.17 FUNCIÓN DE 3.18 UPRAVLJANJE S PREKLOPNIMI 3.18 GESTÃO DAS VÁLVULAS 3.16 FUNKCJA WYŁĄCZENIA 3.19 AUTOMATIC VENT FUNCTION. 3.18 ŘÍZENÍ PŘEPÍNACÍHO VENTILU 3.16 FONCTION DE DÉSACTIVATION DE Arıza durumunda işlev askıya alınır ve nor- K nastaveniu teploty slúžia tlačidlá...
  • Page 43 - Clean the flue side of the heat exchanger. contaları, aşınma durumlarına bakılmaksızın bar. - Nettoyer l'échangeur côté fumées. niczny Immergas. - Tisztítsa ki a hőcserélőt az égő oldalon. - Vyčistit primární výměník ze strany spalin. - Vizualno preverite morebitno zamašitev odvo- tömítések kopásától függetlenül.
  • Page 44 3.25 KAPORTALARIN SÖKÜLMESİ 3.25 DESMONTAJE DEL 3.25 DEMONTAŽA PLAŠČA. 3.25 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA 3.25 DESMONTAGEM DA ESTRUTURA 3.25 ZDEJMOWANIE OBUDOWY. 3.25 A BURKOLAT LESZERELÉSE. 3.25 CASING REMOVAL. 3.25 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3.25 DÉMONTAGE DE L’ENCEINTE. • Ön Kısım (Şekil 49). • Frente (Fig. 49). •...
  • Page 45 • Ovládací panel (Obr. 51). • Gösterge Paneli (Şekil 51). • Panel de mandos (Fig. 51). • Ohišje (sl 51). • Ovládací panel (obr. 51). • Painel (Fig. 51). • Panel kontrolny (rys. 51). • Hozzáférés a vezérlőpanelhez (51. ábra). •...
  • Page 46 3.27 TEKNİK VERİLER. 3.27 DATOS TÉCNICOS. 3.27 TEHNIČNI PODATKI. 3.27 TECHNICKÉ PARAMETRE 3.27 DADOS TÉCNICOS. 3.27 DANE TECHNICZNE. 3.27 MŰSZAKI ADATOK. 3.27 TECHNICAL DATA. 3.27 TECHNICKÁ DATA. 3.27 DONNÉES TECHNIQUES. Níže uvedené technické údaje se vztahují na vnitřní jednotku, která Aşağıda belirtilen veriler, hidronik modül ile Au- Los siguientes datos se refieren a la combinación Spodaj navedeni podatki se nanašajo na kombi-...
  • Page 47 3.28 TÜZELÉSTECHNIKAI ADATOK. 3.28 PARAMETRY SPALOVÁNÍ 3.28 PARAMÈTRES DE LA COMBUSTION. 3.28 YANMA PARAMETRELERİ. 3.28 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. 3.28 PARAMETRE SPAĽOVANIA 3.28 PARÂMETROS DA COMBUSTÃO. 3.28 PARAMETRY SPALANIA. 3.28 PARAMETRI ZGOREVANJA. 3.28 COMBUSTION PARAMETERS. PROPAN G25.1 GAZ ZIEMNY TECHNICZNY G 2.350 Vstupní...
  • Page 48 3.29 ÜRÜN BİLGİ KARTI (811/2013 YÖNETMELİĞİNE UYGUN OLARAK). 3.29 FICHA DEL PRODUCTO (CONFORME AL REGLAMENTO 811/2013). 3.29 KARTICA IZDELKA (SKLADNO Z UREDBO 811/2013). 3.29 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU (ZODPOVEDÁ NARIADENIU 811/2013) 3.29 PLACA DO PRODUTO (EM CONFORMIDADE COM O REGULAMENTO 811/2013). 3.29 KARTA PRODUKTU (ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM 811/2013).
  • Page 49 Dnevna poraba električne Consommation quotidienne Eficiência energética de aque- Efektywność energetyczna Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Dnevna poraba goriva Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η...
  • Page 50 Nízkoteplotní aplikace (30/35) Düşük Sıcaklık (30/35) Baja temperatura (30/35) Nizka temperatura (30/35) Nízka teplota (30-35) Baixa temperatura (30/35) Niska temperatura (30/35) Alacsony hőmérséklet (30/35) Low temperature (30/35) Basse température (30/35) Soğuk Bölge Chladnejšie Chladnější Hidegebb Zones + Cone + Srednje tople Ilıman Bölge Průměrná...
  • Page 51 Deklarovaný záťažový profil η Consommation quotidienne Efektywność energetyczna Eficiência energética de aque- Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η η Contact information Immergas S.p.A.
  • Page 52 Düşük Sıcaklık (30/35) Baja temperatura (30/35) Nizka temperatura (30/35) Nízka teplota (30-35) Baixa temperatura (30/35) Alacsony hőmérséklet (30/35) Low temperature (30/35) Nízkoteplotní aplikace (30/35) Basse température (30/35) Niska temperatura (30/35) Soğuk bölge Chladnejšie Chladnější Hidegebb Zones + Cone + Srednje tople Ilıman bölge Zonas me- Priemerné...
  • Page 53 Dnevna poraba električne Consommation quotidienne Eficiência energética de aque- Efektywność energetyczna Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Dnevna poraba goriva Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η...
  • Page 54 3.30 ENTEGRE SISTEM KARTININ 3.30 PARÁMETROS PARA RELLENAR LA 3.30 PARAMETRI ZA IZPOLNJEVANJE 3.30 PARAMETRE PRE VYPLNENIE 3.30 PARÂMETROS PARA PREENCHER A 3.30 PARAMETRY DO WYPEŁNIENIA 3.30 A CSOMAG ADATLAPJÁRA 3.30 PARAMETERS FOR FILLING THE 3.30 PARAMETRY PRO VYPLŇOVÁNÍ 3.30 PARAMÈTRES POUR LA Kalan değerler, birlikte oluşturabilmek içi, El resto de los valores se deben deducir de las Preostale vrednosti je treba pridobiti s pomočjo...
  • Page 55 Alçak sıcaklık için (30/35) birlikte kartın doldurulması için parametreler Parámetros para rellenar la ficha de conjunto para baja temperatura (30/35). Parametri za izpolnjevanje kartice sklopa za nizko temperaturo (30/35). Parametre pre vyplnenie informačného listu zostavy pre nízku teplotu (30-35) Parâmetros para o preenchimento da ficha de conjunto para baixa temperatura (30/35). Parametry do wypełnienia karty zestawu dla niskiej temperatury (30/35) Paraméterek az alacsony hőmérsékletű...
  • Page 56 Ortam ısıtma sistemi birlikte kart doldurma tablosu. Ficha de conjunto sistemas de calefacción ambiente. Kartica za sklop sistemov ogrevanja okolja. Informačný list zostavy pre vykurovanie priestorov Ficha de conjunto de sistemas de aquecimento de ambiente. Karta zespołu układów ogrzewania pomieszczenia A fűtésrendszerek rendszeradatainak táblázata.
  • Page 57 CONDITIONS INHÉRENTES À LA GARANTIE CONVENTIONNELLE IMMERGAS Servicio Técnico Oficial La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au contrat” au sujet des appareils Immergas; en plus de la garantie conventionnelle, Immergas offre les avantages suivants: - vérification initiale gratuite effectuée par notre service technique lors de la mise en service de la chaudière;...
  • Page 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58...
  • Page 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59...
  • Page 60 Serviço Técnico Oficial Número Verde: 808 100 016 immersat.pt immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 Certified company ISO 9001...