Download Print this page
Immergas MAGIS COMBO Instructions And Warnings

Immergas MAGIS COMBO Instructions And Warnings

Indoor condensation unit, heat generating subsystem
Hide thumbs Also See for MAGIS COMBO:

Advertisement

Quick Links

Instructions et mises en garde
Інструкції та попередження
Інструкції та попередження
Instrukcja montażu i obsługi
Instrucciones y advertencias
Kullanım Montaj ve Bakım
Instructions and warnings
Instruções e advertências
Használati útmutató és
Navodila in opozorila
Návod k montáži a
Návod na obsluhu
a bezpečnostné zásady
figyelmeztetések
Монтажник
Монтажник
Installateur
Inštalačný technik
Instalační technik
Szervizeseknek
Користувач
Користувач
Użytkownik
Encargado de mantenimiento
Технічне обслуговування
Технічне обслуговування
Maintenance technician
Agent de maintenance
Felhasználóknak
Vzdrževalec
Manutentor
Servisný technik
Kivitelezőknek
Yetkili Servis
HU
UA
UA
TR
PT
CZ
BE
SK
PL
ES
IE
SI
Kılavuzu
použití
Instalador
Instalador
Instalator
Inštalater
Installer
Uporabnik
Utilisateur
Utilizador
Montajcı
Usuario
User
Používateľ
Kullanıcı
Uživatel
Serwis
Technik
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
Belső kondenzációs
Unidade interna de
Unidad interna de
Dahili yoğuşma
Unité interne à
Внутрішній
Внутрішній
condensation unit
конденсаційний
конденсаційний
kondenzacijska
condensación
condensation
kondenzačná
kondenzační
condensação
wewnętrzna
kondensacyjna
Subsistema de generación de calor
Sous-système de génération de la
Subsistema de geração do calor
Heat generating subsystem
Isı jenerasyonu alt sistemi
Hőgenerátor alrendszer
Podsistem za generiranje toplote
Podzespół generowania ciepła
Podsystém vývinu tepla
Підсистема генерації
Підсистема генерації
Jednostka
Vnútorná
Notranja
Vnitřní
Indoor
ünitesi
egység
jednotka
jednotka
enota
блок
блок
chaleur
Topný podsystém
тепла
тепла

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas MAGIS COMBO

  • Page 1 MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO Instructions et mises en garde Інструкції та попередження Інструкції та попередження Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones y advertencias Kullanım Montaj ve Bakım...
  • Page 2: Zalecenia Ogólne

    Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Nous vous félicitons d’ a voir choisi un produit de haute qualité Immergas, il vous offrira le bien-être et la sécurité pendant longtemps. En tant que Client Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű...
  • Page 3 Mode d’ e mploi et d’ e ntretien....23 Введення в експлуатацію Введення в експлуатацію Magis combo'un devreye alinmasi Puesta en servicio de Magis Combo Vključitev enote Magis Combo v Uvedenie Magis Combo do prevádzky Colocação em serviço de Magis Combo Magis Combo üzembe helyezése...
  • Page 4 ściśle przestrzegane. à l'utilisation aussi bien de l’unité interne que de szelep kinyit, a berendezések károsodhatnak Her i k i Immergas ünitesinin ve i lg i li stavebně-technické vlastnosti, které umožní Місце встановлення двох блоків та аксесуарів...
  • Page 5 Los materiales con los que está fabricado el ción del suministro eléctrico o al incumplimiento Az Immergas kazán f űtési körei olyan Bu gerçekleştirilen malzemeler ile, Immergas Materiali, iz katerih je izdelan hidravlični Hydraulický okruh hydronického modulu je vy- Materiály, ze kterých je vyroben topný...
  • Page 6 - Hidrolik bağlantı grubu, Magis Combo ile bir- - Priključna hidravlična enota hidravličnega - Pripojovacia sada pre hydraulické pripojenie sa štan- - O grupo de ligação hidráulica é...
  • Page 7 бути під'єднаний до теплового насоса бути під'єднаний до теплового насоса İç ünite, elektrik şemasında gösterildiği gibi, una bomba de calor Immergas que debe električni shemi. Zunanja enota Audax Pro a T+ , ako je zobrazené na elektrickej schéme. A unidade interna deve ser combinada a ing diagram.
  • Page 8 OUT H OUT H 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8...
  • Page 9 підключити максимум 2 терморегулятори підключити максимум 2 терморегулятори bağlamak mümkündür. Todos los cronotermostatos Immergas pueden Immergas se poveže le z 2 žicama. Pozorno Immergas podłącza się za pomocą przewodu ábra). Legfeljebb 2 hőmérsékletszabályozó All Immergas chrono-thermostats are connected lze připojit prostřednictvím dvou vodičů. Při gulateurs directement à...
  • Page 10 1.10 НАЛАШТУВАННЯ 1.10 НАЛАШТУВАННЯ 1.10 TERMOREGÜLASYON AYARI 1.10 CONFIGURACIÓN DE LA 1.10 NASTAVITEV TERMOREGULACIJE. 1.10 NASTAVENIE TERMOREGULÁCIE 1.10 CONFIGURAÇÃO DA 1.10 PARAMETRY TERMOREGULACJI. 1.10 A HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS 1.10 HEAT REGULATION SETTING. 1.10 NASTAVENÍ REGULACE TEPLOTY. 1.10 CONFIGURATION DE LA Увага: при використанні CAR Увага: при...
  • Page 11 Immergas ''Série nej” (przewody wylotu spalin wykonane gurace C6, jak je vyžadováno platnou normou. Immergas «  Série Verte  », comme prévu par • Toldócsövek és idomok oldható csatlakozása. The plastic pipes cannot be installed outdoors, легшення монтажу, деталі слід обробити...
  • Page 12 Довжина Довжина Довжина Довжина Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longueur équiva- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Ø 60/100 mm-es Comprimento Intake m 7.3 Comprimento Longueur équiva- Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Ø 80/125 mm-es Довжина...
  • Page 13 - la descarga de humos debe conectarse a su - a descarga dos fumos deve ser conectada a uma direkten izpust (B ovzdušia prostredníctvom priameho ver- or via an Immergas ducting system (B propre cheminée simple (B ) ali s pomočjo sistema za ) ou canalisée / égéstermék elvezető...
  • Page 14 16). Le kit avec cette configuration peut être Immergas tiež ponúka zjednodušený koncový Immergas also provides a Ø 60/100 simplified Immergas rovněž poskytuje zjednodušenou Ø80/125 (rys. 16). Zestaw o  takiej konfi- a kü l s ő f a l h oz te lj e s e n i l l e s z ke d i k - e.
  • Page 15 1.15 ВСТАНОВЛЕННЯ 1.15 ВСТАНОВЛЕННЯ 1.15 KONSANTRİK DİKEY KİTİN 1.15 INSTALACIÓN DE KITS 1.15 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.15 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.15 INSTALAÇÃO DOS KITS VERTICAIS 1.15 MONTAŻ PIONOWYCH 1.15 FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.15 CONCENTRIC VERTICAL KIT 1.15 INSTALACE VERTIKÁLNÍCH 1.15 INSTALLATION DES KITS придайте...
  • Page 16 1.16 ВСТАНОВЛЕННЯ КОМПЛЕКТУ 1.16 ВСТАНОВЛЕННЯ КОМПЛЕКТУ 1.16 SEPARATÖR (AYIRICI) KİTİN 1.16 INSTALACIÓN DEL KIT 1.16 NAMESTITEV RAZDELILNEGA 1.16 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ SADY 1.16 INSTALAÇÃO DO KIT SEPARADOR. 1.16 MONTAŻ 1.16 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET 1.16 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.16 INSTALACE SADY DĚLENÉHO 1.16 INSTALLATION DU KIT •...
  • Page 17 "C O presente kit permite instalar uma unidade in- telepítheti. Ez azt jelenti, hogy a készülék az "C Immergas v konfiguraci „C Ce kit permet d'installer l’unité interne en " configuration, with combustion air intake “, se sáním vzduchu "...
  • Page 18 1.20 DESCARGA DOS FUMOS ATRAVÉS Immergas ducting system. The Ø 60 rigid, Ø my intubace o průměru Ø 60 pevný, o průměru CHEMINÉE. 1.20 ВІДВЕДЕННЯ ДИМУ ЧЕРЕЗ...
  • Page 19 1.21 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ 1.21 ДИМОВІ КАНАЛИ, ДИМОВІ 1.21 DUMAN BACALARI, BACALAR, 1.21 CONDUCTOS DE SALIDA 1.21 DIMNE CEVI, DIMNIKI, DIMNIŠKI 1.21 DYMOVODY, KOMÍNY 1.21 CONDUTAS DE EVACUAÇÃO DOS 1.21 PRZEWODY KOMINOWE, 1.21 KÉMÉNYEK, FÜSTCSÖVEK, 1.21 FLUES, CHIMNEYS, CHIMNEY POTS 1.21 ODTAHOVÉ...
  • Page 20 1.26 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 1.26 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 1.26 TERMİK JENERATÖRÜN DEVREYE 1.26 PUESTA EN SERVICIO DEL 1.26 ZAČETEK UPORABE TERMIČNEGA 1.26 UVEDENIE VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.26 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO 1.26 ROZRUCH MODUŁU GRZEWCZEGO 1.26 BELTÉRI (HIBRID) EGYSÉG 1.26 HEAT GENERATOR 1.26 UVEDENÍ...
  • Page 21 1.27 SİRKÜLASYON POMPASI. 1.27 POMPA OBIEGOWA. 1.27 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ. - ∆T sabit ("A 05" = 5 K): sirkülasyon - Konštantná ∆T („A 05” = 5 K): rýchlosť - ∆T stała („A 05” = 5 K): prędkość pompy - ∆T állandó("A 05" = 5 K): a keringtető Важливо: для...
  • Page 22 1.28 КОМПОНЕНТИ ВНУТРІШНЬОГО БЛОКУ. 1.28 КОМПОНЕНТИ ВНУТРІШНЬОГО БЛОКУ. 1.28 DAHİLİ ÜNİTENİN KOMPONENTLERİ 1.28 COMPONENTES DE LA UNIDAD INTERNA. 1.28 KOMPONENTE NOTRANJE ENOTE 1.28 KOMPONENTY VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.28 COMPONENTES DA UNIDADE INTERNA. 1.28 ELEMENTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ. 1.28 INDOOR UNIT COMPONENTS. 1.28 KOMPONENTY VNITŘNÍ JEDNOTKY. 1.28 COMPOSANTS UNITÉ...
  • Page 23 20 - Solární funkce aktivní 3 - Resetovacie tlačidlo a odchod z menu 3 - Gumb za Reset in izhod iz menija 12 - Povezava z drugimi aparati Immergas 14 - Ukazovateľ: teploty, hodnôt INFO nim sistemom vključena 3 - Кнопка скидання та виходу з меню...
  • Page 24 2.4 ВИКОРИСТАННЯ СИСТЕМИ. 2.4 ВИКОРИСТАННЯ СИСТЕМИ. 2.4 SİSTEMİN KULLANILMASI. 2.4 USO DEL SISTEMA. 2.4 UPORABA SISTEMA. 2.4 POUŽITIE SYSTÉMU 2.4 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA. 2.4 EKSPLOATACJA SYSTEMU. 2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA. 2.4 SYSTEM USE. 2.4 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ. 2.4 UTILISATION DU SYSTÈME. •...
  • Page 25 • Робота з приладом дистанційного управ- • Робота з приладом дистанційного управ- • Uzaktan Arkadaş Kumandası • Funcionamiento con Mando amico Remo- • Delovanje z daljinskim upravljalnikom • Prevádzka s použitím modulačného re- • Funcionamento com Controlo Remoto Ami- • Praca ze sterownikiem Comando Amico •...
  • Page 26 2.5 СИГНАЛИ ПРО НЕСПРАВНОСТІ 2.5 СИГНАЛИ ПРО НЕСПРАВНОСТІ 2.5 ARIZALARIN VE ANOMALİLERİN 2.5 INDICACIÓN DE ANOMALÍAS Y 2.5 SIGNALIZACIJA OKVAR IN NAPAK. 2.5 SIGNALIZÁCIA PORÚCH 2.5 SINALIZAÇÃO DE DEFEITOS E 2.5 SYGNAŁY USTEREK 2.5 HIBAÜZENETEK. 2.5 FAULT AND ANOMALY SIGNALS. 2.5 SIGNALIZACE PORUCH A 2.5 SIGNALISATIONS DES PANNES ET ТА...
  • Page 27 Код По- Код По- Código Códi- Hiba- Koda Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Порушення в роботі Порушення в роботі Причина Причина Стан гідронічного модуля / Рішення Стан гідронічного модуля / Рішення Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó...
  • Page 28 Код По- Код По- Código Códi- Hiba- Koda Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Порушення в роботі Порушення в роботі Причина Причина Стан гідронічного модуля / Рішення Стан гідронічного модуля / Рішення Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó...
  • Page 29 Зв'язок із зовнішнім блоком конденсації Harici moto-yoğuşturucu ile iletişim Komunikace s venkovní jednotkou Définition modèle d’installation (MP = Magis Pro; MC = Magis Combo ; MCP = Magis Combo Plus) MP - MC - MCP OFF - ON OFF - ON...
  • Page 30 шляхом додавання антифризу та встановлен- шляхом додавання антифризу та встановлен- systému v zónach, v ktorých teplota klesne pod és telepítsék a beltéri (hibrid) egységbe az Immergas - the electric power supply is disconnected; Cuando se decida llevar a cabo la desactiva- radiateur jusqu'à...
  • Page 31 Para a colocação em serviço de Magis Combo, W celu uruchomienia zestawu Magis Combo, A Magis Combo üzembe helyezésének menete: Pour la mise en service de Magis Combo, il faut : çalışmadığını kontrol edin; tıkalı olup olmadıklarını kontrol edin; - verificar los valores de ∆p gas en sanitario y en...
  • Page 32 3.2 ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА. 3.2 ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА. 3.2 ELEKTRİK ŞEMASI 3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO. 3.2 ELEKTRIČNA SHEMA. 3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA 3.2 ESQUEMA ELÉTRICO. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY. 3.2 ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ. 3.2 WIRING DIAGRAM. 3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA. 3.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE. ЕЛЕКТРИЧНІ ПІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНІ ПІДКЛЮЧЕННЯ LISTWA MORSETTIERA CONTROL PANEL ELECTRICAL...
  • Page 33 PWM-IN PWM-OUT PWM-IN PWM-OUT 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33...
  • Page 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34...
  • Page 35 3.3 TESİSAT FİLTRESİ. 3.3 FILTRO DE LA INSTALACIÓN. 3.3 FILTER SISTEMA. 3.3 FILTER SPIATOČKY SYSTÉMU 3.3 FILTRO DA INSTALAÇÃO. 3.3 FILTR INSTALACJI. 3.3 SZŰRŐ. 3.3 SYSTEM FILTER. 3.3 FILTR VNITŘNÍ JEDNOTKY. 3.3 FILTRE DE L'INSTALLATION. ФІЛЬТР СИСТЕМИ. ФІЛЬТР СИСТЕМИ. 3.4 МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ 3.4 МОЖЛИВІ...
  • Page 36 To increase the CO upravit průtok plynu pomocí regulačního šroubu value, turn the adjustment Magis Combo malnego przedłużenia rury, sprawdzić różnicę od podanej w tabeli, ustawić ją za pomocą śruby Gaz ∆p basınç soketine bağlanmış diferansiyel de aire y descarga de humos. Esta disminuye v fazi priprave sanitarne vode in sicer skladno z dos tubos.
  • Page 37 Configuration Configuração utilizar en caso de conexión a dispositivos Immergas utilizado em caso de conexão a dispositivos opcionais da utiliser en cas d'association à des dispositifs Immergas en 485 = Ne uporabljajte UC = Ne használja Kişisel Defines the maximum heat output percentage of the heat generator dur- Označení...
  • Page 38 Персона- Персона- Paraméter Označení Název Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Інд. Інд. За замовчу- За замовчу- Symbol Parametre Parámetro Parâmetro Paraméter Parameter Paramètre Parametr Açıklamalar Descripción Description Description Descrição Leírás Popis Opis Çalışma Aralığı...
  • Page 39 Персона- Персона- Paraméter Označení Ozn. Název Çalışma Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Інд. Інд. За замовчу- За замовчу- Parametr Parámetro Parâmetro Parametre Paraméter Parameter Paramètre Opis Descripción Description Description Descrição Açıklama Leírás Popis...
  • Page 40 Použí- Továrenské Parameter Opis Rozsah vateľské Персона- Персона- Valor perso- Paraméter Označení Název Çalışma Valeur par Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Parameter nastavenie Інд. Інд. За замовчу- За замовчу- Parâmetro Parametre Paramètre Description Descrição Açıklama Intervalo Gamme Ön tanımlı...
  • Page 41 Меню обслуговування. Меню обслуговування. Menú de mantenimiento. Meni vzdrževanje Menu Servis Menu manutenção. Menu konserwacji. Karbantartási menü. Maintenance menu. Menu Údržba. Menu entretien. Bakım Menüsü. Увійшовши до цього меню, прилад перехо- Увійшовши до цього меню, прилад перехо- Al acceder a este menú, el aparato se sitúa en estado Z vstopom v ta meni se aparat prestavi v stanje stan- Pri vstupe do tohto menu sa zariadenie uvedie Ao entrar neste menu, o aparelho coloca-se em...
  • Page 42 3.18 КЕРУВАННЯ КЛАПАНАМИ- 3.18 КЕРУВАННЯ КЛАПАНАМИ- 3.18 SAPTIRICI VALFLERİN İŞLETİMİ 3.18 GESTIÓN DE LAS VÁLVULAS 3.18 UPRAVLJANJE S PREKLOPNIMI 3.18 OVLÁDANIE PREPÍNACÍCH 3.18 GESTÃO DAS VÁLVULAS 3.18 STEROWANIE ZAWORAMI 3.18 VÁLTÓSZELEP KEZELÉSE (TÉLI / 3.18 DIVERTER VALVE MANAGEMENT 3.18 ŘÍZENÍ PŘEPÍNACÍHO VENTILU 3.18 GESTION DES VANNES DE дні...
  • Page 43 3.24 JENERATÖRLERİN İŞLETİMİ. 3.24 GESTIÓN DE LOS GENERADORES. 3.24 UPRAVLJANJE GENERATORJEV. 3.24 FUNKCIA SPOJENIA SO 3.24 ZARZĄDZANIE ZESTAWEM. 3.24 GESTION GÉNÉRATEURS. 3.25 CİHAZIN YILLIK KONTROLÜ VE 3.25 CONTROL Y MANTENIMIENTO 3.25 LETNA KONTROLA IN 3.25 ROČNÉ PREHLIADKY A SERVIS 3.25 CONTRÔLE ET ENTRETIEN 3.24 УПРАВЛІННЯ...
  • Page 44 3.26 ЗНЯТТЯ ЗОВНІШНЬОГО 3.26 ЗНЯТТЯ ЗОВНІШНЬОГО 3.26 KAPORTANIN SÖKÜLMESİ 3.26 DEMONTAŽA PLAŠČA. 3.26 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA 3.26 DESMONTAGEM DA ESTRUTURA 3.26 ZDEJMOWANIE OBUDOWY. 3.26 A BURKOLAT LESZERELÉSE. 3.26 CASING REMOVAL. 3.26 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3.26 DESMONTAJE DEL 3.26 DÉMONTAGE DE L’ENCEINTE. • Фронтальна панель (Мал. 49). •...
  • Page 45 • Ovládací panel (Obr. 51). • Панель приладів (Мал. 51). • Панель приладів (Мал. 51). • Gösterge Paneli (Şekil 51). • Panel de mandos (Fig. 51). • Ohišje (sl 51). • Ovládací panel (obr. 51). • Painel (Fig. 51). • Panel kontrolny (rys. 51). •...
  • Page 46 3.28 ЗМІННА ТЕПЛОВА ПОТУЖНІСТЬ. 3.28 ЗМІННА ТЕПЛОВА ПОТУЖНІСТЬ. 3.28 DEĞİŞKEN ISI ÇIKIŞI. 3.28 POTENCIA TÉRMICA VARIABLE. 3.28 SPREMENLJIVA TOPLOTNA MOČ. 3.28 VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKON. 3.28 VÁLTOZÓ HŐTELJESÍTMÉNY 3.28 POTÊNCIA TÉRMICA VARIÁVEL. 3.28 ZMIENNA MOC CIEPLNA. 3.28 VARIABLE HEAT OUTPUT. 3.28 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON. 3.28 PUISSANCE THERMIQUE N.B.: Os dados de potência desta tabela foram N.B.: i dati di potenza in tabella sono stati ricavati...
  • Page 47 3.30 TECHNICAL DATA. 3.30 ТЕХНІЧНІ ДАНІ. 3.30 ТЕХНІЧНІ ДАНІ. 3.30 TEKNİK VERİLER. 3.30 DATOS TÉCNICOS. 3.30 TEHNIČNI PODATKI. 3.30 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.30 DADOS TÉCNICOS. 3.30 DANE TECHNICZNE. 3.30 MŰSZAKI ADATOK. 3.30 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.30 DONNÉES TECHNIQUES. Domestic hot water nominal heat input kW (kcal/h) 28,1 (24204) Номінальна...
  • Page 48 3.31 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ ЗАВОДСЬКОЇ ТАБЛИЧКИ. 3.31 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ ЗАВОДСЬКОЇ ТАБЛИЧКИ. 3.31 VERİ LEVHASI İÇİN AÇIKLAMALAR. 3.31 LEYENDA DE LA PLACA DE DATOS. 3.31 LEGENDA KARTICE S PODATKI. 3.31 VYSVETLIVKY VÝROBNÉHO ŠTÍTKU. 3.31 LEGENDA DA PLACA DE DADOS. 3.31 OPIS TABLICZKI ZNAMIONOWEJ. 3.31 MŰSZAKI ADATTÁBLA JELMAGYARÁZATA.
  • Page 49 İrtibat bilgileri Elérhetőség Contact information IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY Dzienne zużycie energii elektrycznej 0,305 Dzienne zużycie paliwa...
  • Page 50 CONDITIONS INHÉRENTES À LA GARANTIE CONVENTIONNELLE IMMERGAS Servicio Técnico Oficial La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au contrat” au sujet des appareils Immergas; en plus de la garantie conventionnelle, Immergas offre les avantages suivants: - vérification initiale gratuite effectuée par notre service technique lors de la mise en service de la chaudière;...
  • Page 51 0800-50-70-45 (безкоштовно зі стаціонарних телефонів на території України) Будь-яку додаткову інформацію про сервіс Ви можете отримати на сайті www.optim.ua Гарантія на котли Immergas дійсна в термін зазначений в гарантійних зобов’язаннях, що поставляються з котлами. Термін служби виробу вказаний у гарантійних зобовязаннях.
  • Page 52 İthalatçı Firma Immergas Isıtma Sistemleri A.Ş. Adil Mah. Enes Sok. No:4 Serviço Técnico Oficial 34920 SULTANBEYLİ/İSTANBUL Tel: 444 88 22 Mail: info@immergas.com.tr Número Verde: 808 100 016 Web:www.immergas.com.tr immersat.pt immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617...