Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 47

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
ВІДКАЧУВАННЯ
EKZEKUTIMI I
EJECUCIÓN DEL
"PUMP DOWN"
PREVEDENIE
IZVAJANJE
ВЫПОЛНЕНИЕ
ВІДКАЧУВАННЯ
IZVOĐENJE POSTUPKA
EXECUÇÃO DO
EFECTUAREA
„PUMP DOWN"
WYKONANIE PROCEDURY
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ
AUSFÜHREN
ИЗТОЧВАНЕ НА ХЛАДИЛНИЯ
UITVOEREN VAN DE
AUSFÜHREN
"PUMP DOWN" EXECUTION.
EXÉCUTION DU
A LEFEJTÉS
PROVEDENÍ
ХОЛОДОАГЕНТУ
ХОЛОДОАГЕНТУ
UYGULAMASI.
"PUMP DOWN".
ODČERPANIA
АГЕНТ („PUMP DOWN").
"PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
ODČERPÁNÍ
ATLIKIMAS.
„PUMP DOWN".
DES „PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
"PUMP-DOWN".
DES „PUMP DOWN".
„PUMP DOWN".
« PUMP DOWN ».
«ОТКАЧКИ»
12.1
PURPOSE OF "PUMP DOWN".
12.1 "PUMP DOWN" AMACI.
12.1 МЕТА ВІДКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ.
12.1 МЕТА ВІДКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ.
12.1 ЦЕЛ НА ИЗТОЧВАНЕТО НА ХЛАДИЛНИЯ
12.1 NAMEN POSTOPKA „PUMP DOWN".
12.1 ÚČEL ODČERPANIA
12.1 QËLLIMI I "PUMP DOWN".
The pump down is used to accumulate the refrigerant in the
12.1 ZWECK DES „PUMP DOWN".
12.1 ЦЕЛЬ "ОТКАЧКИ".
12.1 SVRHA POSTUPKA "PUMP DOWN".
12.1 SCOPUL „PUMP DOWN".
12.1 FINALIDAD DEL "PUMP DOWN".
12.1 A LEFEJTÉS CÉLJA
12.1 DOEL VAN DE "PUMP-DOWN".
12.1 ΣΚΟΠΟΣ ΤΟΥ "PUMP DOWN".
12.1 CEL PROCEDURY „PUMP DOWN".
12.1 ZWECK DES „PUMP DOWN".
12.1 OBJECTIF DU « PUMP DOWN ».
12.1 OBJETIVO DO "PUMP DOWN".
12.1 ÚČEL ODČERPÁNÍ
12.1 „PUMP DOWN" PASKIRTIS
АГЕНТ
Pump down, herhangi bir nedenle soğutucu hatlarının ayrılması
Функція pump down служить для накопичення холодоагенту
Postopek pump down služi zbiranju hladilne tekočine v zunanji
Odčerpanie slúži na nahromadenie chladiva vo vonkajšej jednotke
outdoor unit in the event of disconnecting the refrigeration lines
Функція pump down служить для накопичення холодоагенту
Pump down shërben për të mbledhur ftohësin në njësinë e jashtme
A lefejtés során összegyűjtjük a hűtőközeget a kültéri egységben
Pumpavimas („Pump down") reikalingas norint sukaupti aušini-
Откачка используется для накопления хладагента в наружном
Postupak pump down služi za akumuliranje rashladnog sredstva
El pump down sirve para acumular el refrigerante en la unidad
Procedura „pump down" służy do zgromadzenia czynnika chłod-
Pump down se utilizează pentru a acumula agentul de răcire în
Der „Pump down" dient dazu, um das Kältemittel in der Außen-
O pump down é utilizado para acumular o refrigerante na unidade
Funkce odčerpávání chladiva slouží k akumulaci chladiva ve
Το pump down χρησιμεύει για τη συσσώρευση του ψυκτικού
De pump-down dient om het koelmiddel in de externe groep te
Le pump down sert à accumuler le réfrigérant dans l'unité exté-
Der „Pump down" dient dazu, um das Kältemittel in der Außen-
enoti, če bo treba izključiti hladilne linije.
pred odpojením chladiaceho potrubia z ľubovoľného dôvodu.
for any reason.
Източването служи за събиране на хладилния агент във
у зовнішньому блоці у разі відключення холодильних ліній
durumunda dış ünitede soğutucu biriktirilmesine yarar.
у зовнішньому блоці у разі відключення холодильних ліній
në rast se shkëputen linjat frigoriferike për çdolloj arsye.
unitatea externă în cazul în care este necesară deconectarea liniilor
niczego w jednostce zewnętrznej przed rozłączeniem przewodów
агрегате в случае отключения холодильных линий по любой
u spoljnoj jedinici u slučaju da se,iz bilo kog razloga, iskopčaju
externa si se deben desconectar las líneas frigoríficas.
externa se, por qualquer motivo, for preciso desconectar as linhas
μέσου στην εξωτερική μονάδα, αν για κάποιον λόγο χρειαστεί η
einheit anzusammeln, wenn die Kältemittelleitungen getrennt
einheit anzusammeln, wenn die Kältemittelleitungen getrennt
accumuleren vooraleer om wat voor reden dan ook de koellijnen
rieure s'il faut débrancher les lignes frigorifiques pour une raison
venkovní jednotce před odpojením okruhu chladiva z libovol-
mo skysčio įrenginyje tuomet, kai dėl bet kokios priežasties reikia
a hűtőközeg-vezetékek leválasztásához vagy más beavatkozáshoz.
з будь-якої причини.
з будь-якої причини.
външното тяло, в случай че трябва да разкачите тръбопро-
quelconque.
werden.
ného důvodu.
αποσύνδεσή των ψυκτικών γραμμών.
atjungti aušinimo linijas.
chłodniczych z jakiegokolwiek powodu.
de refrigeração.
de răcire din orice motiv.
причине.
rashladne linije.
los te koppelen.
werden.
12.2 IMPORTANT WARNINGS FOR "PUMP DOWN"
12.2 DÔLEŽITÉ VAROVANIE PRE VYKONANIE
12.2 POMEMBNA OPOZORILA ZA IZVAJANJE
12.2 "PUMP DOWN" UYGULAMASI IÇIN ÖNEMLI
12.2 PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME PËR
водите за хладилен агент по каквато и да е причина.
12.2 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A LEFEJTÉSHEZ
12.2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA EJECUTAR
12.2 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
12.2 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
UYARILAR
OPERACIJE „PUMP-DOWN".
„ODČERPANIA".
EXECUTION.
EKZEKUTIMIN E "PUMP DOWN".
12.2 WAŻNE UWAGI W ZAKRESIE WYKONANIA
12.2 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PRO PROVÁDĚNÍ
12.2 MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR
12.2 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE
12.2 WICHTIGE HINWEISE ZUR AUSFÜHRUNG DES
12.2 WICHTIGE HINWEISE ZUR AUSFÜHRUNG DES
12.2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
12.2 SVARBŪS ĮSPĖJIMAI DĖL „PUMP DOWN"
12.2 ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ
12.2 RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND
12.2 VAŽNA UPOZORENJA ZA IZVOĐENJE POSTUPKA
12.2 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A
EL "PUMP DOWN".
- Kompakt kialakításának köszönhetően az egység kevés hűtőkö-
12.2 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
ПРОВЕДЕННЯ ВІДКАЧУВАННЯ.
ПРОВЕДЕННЯ ВІДКАЧУВАННЯ.
- Vďaka svojim kompaktným rozmerom obsahuje spotrebič po-
- Şeklinin yoğunluğu yüzünden, cihaz az soğutucu dolumu içerir.
- Zaradi kompaktnosti svoje oblike aparat vsebuje majhno količino
- The slim design of the product limits the amount of refrigerant
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ «PUMP DOWN».
"PUMP DOWN".
ПРОВЕДЕНИЯ "ОТКАЧКИ".
EFECTUAREA „PUMP DOWN".
EXECUÇÃO DO "PUMP DOWN".
PROCEDURY „PUMP DOWN".
VYKDYMO.
„PUMP DOWN".
UITVOERING VAN DE "PUMP-DOWN".
„PUMP DOWN".
„ODČERPÁNÍ".
L'EXÉCUTION DU « PUMP DOWN ».
- Falë kompaktësisë së formës së saj, aparati përmban një ngarkesë
- Gracias a su forma compacta, el aparato contiene una carga de
zeget tartalmaz.
ИЗТОЧВАНЕТО НА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ.
- Завдяки конструкції теплового насоса вміст холодоагенту
- Завдяки конструкції теплового насоса вміст холодоагенту
hladilne tekočine.
in the outdoor unit.
merne malé množstvo chladiva.
të ftohësit shumë të ulët.
- Pump down yapmadan önce dolumun büyük bölümü boş bir
- Благодаря компактной форме, прибор содержит небольшой
- Dat fiind aspectului compact al formei sale, aparatul conține o
- W związku z niewielkimi wymiarami urządzenia ilość znajdu-
- Atsižvelgiant į formos kompaktiškumą, prietaise telpa mažas
- Χάρη στη συμπιεσμένη της μορφή, η συσκευή περιέχει μια μικρή
- Aufgrund der Kompaktheit seiner Form enthält das Gerät eine
- Aufgrund der Kompaktheit seiner Form enthält das Gerät eine
- Gezien de compacte vorm van het toestel, is de hoeveelheid
- En raison de sa compacité, l'appareil contient une charge de
- Zahvaljujući kompaktnosti oblika, uređaj sadrži malu količinu
- Devido à compactação de seu formato, o aparelho contém um
- Díky svým kompaktním rozměrům obsahuje přístroj poměrně
refrigerante exigua.
- A lefejtés végrehajtása előtt a töltet legnagyobb része átfejthető
- Поради компактността си машината съдържа малко коли-
в контурі дуже низький.
в контурі дуже низький.
- Before carrying out the pump down, most of the charge can
- Pred izvedbo postopka pump down je večino hladilne tekočine
- Pred realizáciou odčerpania je možné väčšinu náplne vyčerpať
tüpe nakledilebilir. Soğutucunun maksimum miktarı 5 kg'a
réfrigérant peu importante.
rashladnog sredstva.
aušinimo skysčio kiekis.
carregamento de refrigerante.
cantitate redusă de agent de răcire.
koelmiddel dat erin zit gering.
malé množství chladiva.
entsprechende Kühlmittelladung.
entsprechende Kühlmittelladung.
ποσότητα ψυκτικού μέσου.
jącego się w nim czynnika chłodniczego jest mała.
объём хладагента.
- Përpara se të kryeni pump down pjesa më e madhe e ngarkesës
- Antes de proceder al bombeo, la mayor parte de la carga puede
egy üres palackba. A maximális hűtőközeg mennyiség 5 kg.
чество хладилен агент.
- Перед виконанням відкачування більшу частину холодоа-
- Перед виконанням відкачування більшу частину холодоа-
mogoče prestaviti v prazno jeklenko. Maksimalna količina hla-
be transferred to an empty cylinder. The maximum amount of
karşılık gelir.
do prázdnej fľaše. Maximálne množstvo chladiva zodpovedá 5
është e transferueshme në një bombol boshe. Sasia maksimale
- Πριν από την εκτέλεση του pump down το μεγαλύτερο μέρος
- Vor der Ausführung der Funktion Pump down kann der Großteil
- Vor der Ausführung der Funktion Pump down kann der Großteil
- Przed przeprowadzeniem procedury „pump down" większą
- Voordat u de pump-down gaat uitvoeren, kan het merendeel van
- Avant d' e xécuter le pump down, la plupart de la charge peut être
- Před provedením odčerpání lze většinu náplně vyčerpat do
- Antes da execução da técnica de pump down, a maior parte
- Prieš pumpuojant („pump down"), didžioji dalis kiekio perpi-
- Ennél nagyobb mennyiségű hűtőközeg tárolása esetén leállhat,
- Pre izvršenja postupka pump down, najveći deo punjenja se može
- Înainte de efectuarea procedurii de pump down cea mai mare
- Перед тем, как выполнить откачку, большая часть может
transferirse a una bombona vacía. La cantidad máxima de re-
- Daha fazla miktarda soğutucu birikimi duruşlara veya kompre-
- Преди източването голяма част от количеството хладилен
генту можна перекачати в порожній балон. Максимальна
refrigerant is 5 kg.
kg.
dilnega sredstva je 5 kg.
генту можна перекачати в порожній балон. Максимальна
e ftohësit korrespondon 5 kg.
część wsadu można przenieść do pustej butli. Maksymalna ilość
prázdné lahve. Maximální množství chladiva odpovídá 5 kg.
transférée dans une bonbonne vide. La quantité maximum de
frigerante es de 5 kg.
der Ladung in eine leere Flasche umgefüllt werden. Die maximale
de vulling in een lege fles worden overgebracht. De maximum
του φορτίου μπορεί να μεταφερθεί σε μια άδεια φιάλη. Η μέγιστη
der Ladung in eine leere Flasche umgefüllt werden. Die maximale
lama į tuščią balioną. Didžiausias aušinimo skysčio kiekis yra 5
illetve leéghet a kompresszor.
do carregamento pode ser transferido para uma botija vazia. A
parte a încărcăturii poate fi transferată într-o butelie goală.
быть переведена в пустой баллон. Максимальное количе-
prebaciti u neku praznu bocu. Maksimalna količina rashladnog
- Accumulating larger quantities of refrigerant could cause com-
- e želite zbrati več hladilnega sredstva, se lahko kompresor ustavi
- Nahromadením väčšieho množstva chladiva by vznikla hrozba
агент трябва да се прехвърли в празна бутилка. Максимал-
кількість холодоагенту становить 5 кг.
sörün yanmasına neden olabilir.
кількість холодоагенту становить 5 кг.
- Duke mbledhur sasi më të larta ftohësi do të rrezikohej të
- Si se acumulan cantidades mayores de refrigerantes, se corre el
- Nahromaděním většího množství chladiva vzniká hrozba zasta-
quantidade máxima de refrigerante corresponde a 5 kg.
sredstva je 5 kg.
réfrigérant correspond à 5 kg.
Kühlmittelmenge entspricht 5 kg.
hoeveelheid koelmiddel komt overeen met 5 kg.
ποσότητα ψυκτικού είναι 5 kg.
Kühlmittelmenge entspricht 5 kg.
chłodziwa wynosi 5 kg.
kg.
Cantitatea maximă de agent de răcire corespunde unei cantități
ство хладагента соответствует 5 кг.
- Накопичення більшої кількості холодоагенту може призве-
- Накопичення більшої кількості холодоагенту може призве-
ното количество хладилен агент съответства на 5 kg.
pressor stoppages or burns.
zastavenia alebo vyhorenia kompresora.
ali pregori.
shkaktoni ndalime ose djegie të kompresorit.
- Większa ilość czynnika chłodniczego może prowadzić do za-
1. Zárja el a manométer gyűjtőcsövét.
- Sukaupus didesnį aušinimo skysčio kiekį, gali sustoti arba per-
- Größere Kältemittelmengen könnten zum Stopp bzw. Durch-
- Συσσωρεύοντας μεγαλύτερες ποσότητες ψυκτικού υγρού, υπάρ-
- Wanneer u grotere hoeveelheden koelmiddel gaat accumuleren,
- Größere Kältemittelmengen könnten zum Stopp bzw. Durch-
- L'accumulation de quantités supérieures de réfrigérant risque de
- При накоплении большего количества хладагента может
- Acumulando maiores quantidades de refrigerante, existe o risco
- Nakupljanje većih količina rashladnog sredstva može
vení nebo vyhoření kompresoru.
riesgo de paradas o de que se queme el compresor.
de 5 kg.
- Натрупването на по-големи количества хладилен агент
1. Manometreli manifoldu kapatın.
сти до серйозного пошкодження компресора.
сти до серйозного пошкодження компресора.
2. Zárja el a folyadék munkaszelepét.
- În caz de acumulare de cantități mai mari de agent de răcire
causer des arrêts ou des brûlures du compresseur.
prouzrokovati zaustavljanje ili izgaranje kompresora.
произойти остановка или перегореть компрессор.
de causar interrupções no funcionamento do compressor ou até
trzymania lub przepalenia sprężarki.
degti kompresorius.
brennen des Verdichters führen.
loopt u het risico om stilstanden of verbranding van de compres-
brennen des Verdichters führen.
χει κίνδυνος να προκληθούν διακοπές ή καύση του συμπιεστή.
1. Zaprite manometrski kolektor.
1. Close the pressure gauge.
1. Zatvorte zberné potrubie s manometrami.
2. Sıvının servis valfini kapatın.
създава риск от спиране или изгаряне на компресора.
1. Mbyllni kolektorin me matës presioni.
1. Zavřete kolektor s manometry.
1. Cierre el colector de manómetros.
mesmo queimá-lo.
există riscul de a provoca opriri sau arderea compresorului.
sor te veroorzaken.
3. Nyomj meg egyszer a NYÁK-on lévő K2 gombot, ekkor a be-
2. Close the liquid service valve.
1. Закрийте колектор манометра.
2. Zatvorte servisný ventil kvapaliny.
1. Закрийте колектор манометра.
2. Zaprite delovni ventil tekočine.
2. Mbyllni valvulën e shërbimit të lëngut..
3. Cihaz panosu üzerindeki K2 tuşuna bir kez basın ve bunu
1. Закрыть коллектор с манометрами.
1. Fermer le collecteur à manomètres.
1. Den Kollektoren mit Manometer schließen.
1. Den Kollektoren mit Manometer schließen.
1. Κλείστε τον συλλέκτη μανομέτρων.
2. Zavřete servisní ventil kapaliny.
1. Uždarykite kolektorių su slėgmačiais.
2. Cierre la válvula de servicio del líquido.
1. Zatvorite kolektor sa manometrima.
1. Zamknąć kolektor manometrowy.
rendezés lefejtési üzemmódba vált.
1. Затворете колектора с манометри.
2. Закрийте сервісний клапан рідини.
2. Закрийте сервісний клапан рідини.
3. Press the K2 button on the appliance board once and in doing
3. Raz stlačte tlačidlo K2 karty spotrebiča a tým prejdite do režimu
3. Enkrat pritisnite gumb K2 na kartici aparata in tako bo aparat
yaparken pompa aşağı pompalama moduna geçer.
1. Închideți colectorul cu manometre.
1. Fechar o coletor de manómetros.
2. Zatvorite servisni ventil tečnosti.
2. Fermer la vanne de remplissage du liquide.
2. Das Serviceventil der Flüssigkeit schließen.
1. Sluit de collector met manometers.
2. Das Serviceventil der Flüssigkeit schließen.
2. Κλείστε τη βαλβίδα συντήρησης του υγρού.
2. Uždarykite skysčio tiekimo vožtuvą.
2. Закрыть служебный клапан жидкости.
2. Zamknąć zawór obsługowy płynu.
3. Shtypni një herë butonin K2 të skedës së aparatit kështu që ajo
3. Pulse una vez el botón K2 de la tarjeta del equipo y de esta
3. Jednou stiskněte tlačítko K2 karty přístroje a tím přejděte do
2. Затворете сервизния вентил за течност.
4. Figyelje az alacsony nyomású ág nyomásmérőjét, miközben a
3. Натисніть один раз кнопку K2 на платі приладу, після чого
3. Натисніть один раз кнопку K2 на платі приладу, після чого
so it switches to pump down mode.
odčerpania.
prešel v način pump down.
2. Fechar a válvula de serviço do líquido.
2. Sluit de serviceklep van de vloeistof.
2. Închideți supapa de serviciu a lichidului..
të kalojë në modalitetin pump down.
4. Kompresör çalışırken kolektörün alt manometresini gözlem-
3. Jeden raz wcisnąć przycisk K2 na płycie urządzenia, co spowo-
3. Нажать один раз кнопку K2 на плате прибора и таким
3. Presser une fois le bouton K2 de la carte de l'appareil pour la
3. Pritisnite jedan put dugme K2 na ploči uređaja i time se ona
3. Vieną kartą paspauskite prietaiso plokštės mygtuką K2 ir tai
3. Die Taste K2 auf der Geräteplatine einmal drücken, um in den
3. Πατήστε μία φορά το κουμπί K2 στην κάρτα της συσκευής. Με
3. Die Taste K2 auf der Geräteplatine einmal drücken, um in den
forma esta pasa al modo pump down.
režimu odčerpání.
kompresszor működik.
3. Натиснете еднократно бутон K2 на платката на уреда, и по
вона переходить у режим pump down.
вона переходить у режим pump down.
4. Sledujte manometer nízkeho tlaku zberného potrubia, dokiaľ
4. Pozorno opazujte manometer nizkega pritiska kolektorja, ko
4. Observe the low-pressure side using a pressure gauge unit while
leyin.
3. Druk een keer op de drukknop K2 van de kaart van het toestel.
3. Apăsați o dată butonul K2 al plăcii aparatului, pentru ca aceasta
3. Pressionar uma vez o botão K2 da placa do aparelho e, desse
„Pump Down"-Modus zu wechseln.
образом, перейти в режим откачки.
padarius, jis pereis į pumpavimo („pump down") režimą.
duje przełączenie w tryb wypompowywania (pump down).
αυτόν τον τρόπο, ενεργοποιείται η λειτουργία pump down.
prebacuje u režim pump down (dovoda).
„Pump Down"-Modus zu wechseln.
faire passer en mode pump down.
4. Kontrolloni gjithmonë me sy matësin e presionit të ulët të
4. Sledujte manometr nízkého tlaku kolektoru, dokud je kompre-
4. Mantenga bajo control el manómetro de baja presión durante
този начин тя влиза в режим на източване (pump down).
5. Ha a nyomásmérő 0 MPa-nál (0 kgf/cm²) alacsonyabb tényleges
4. Під час роботи компресора слідкуйте на манометрі за
4. Під час роботи компресора слідкуйте на манометрі за
the compressor is running.
je kompresor v prevádzke.
je kompresor v pogonu.
modo, ela passa para a modalidade de pump down.
să treacă în regim de pump down.
Zodoende gaat het toestel over in pump-downmodus.
kolektorit ndërkohë që kompresori është në moto.
5. Bu manometrenin göstergesi efektif 0 MPa (0 kgf/cm²) değe-
4. Garder le manomètre de basse pression du collecteur sous
4. Stebėkite kolektoriaus žemo slėgio slėgmatį tuomet, kai kom-
4. Kontrolować manometr niskiego ciśnienia kolektora podczas
4. Наблюдать за манометров низкого давления на коллекторе,
4. Das Manometer für Niederdruck des Kollektors überwachen,
4. Ελέγχετε το μετρητή πίεσης πολλαπλής χαμηλής του συλλέκτη
4. Das Manometer für Niederdruck des Kollektors überwachen,
4. Pripazite na manometar niskog pritiska kolektora dok
sor v chodu.
el funcionamiento del compresor.
nyomást mutat, zárja el a gáz munkaszelepet
4. Следете манометъра за ниско налягане на колектора, до-
індикатором низького тиску.
індикатором низького тиску.
5. When the indication of this pressure gauge drops to less than
5. Pokiaľ indikácia na takom manometre klesne pod 0 MPa (0
5. Ko bo oznaka tega manometra padla pod 0 MPa(0 kgf/cm²),
rinin altına düştüğünde gaz servis vanasını kapatın
4. Supravegheați manometrul de joasă presiune al colectorului în
4. Houd de manometer van de lage druk van de collector in het
4. Controlar o manómetro de baixa do coletor enquanto o com-
pracy sprężarki.
contrôle pendant que le compresseur fonctionne.
когда компрессор находится в работе.
ενώ ο συμπιεστής είναι σε κίνηση.
presorius veikia.
während der Verdichter in Betrieb ist.
während der Verdichter in Betrieb ist.
kompresor radi.
5. Kur treguesi i këtij matësi presioni zbret më poshtë se 0 MPa(0
5. Cuando el manómetro indica que ha bajado a menos de 0
5. Pokud indikace na tomto manometru klesne na méně než 0
като компресорът работи.
6. Ezt követően nyomja meg a K3 szelepet a készülék leállításához.
5. Коли індикація даного манометра знизиться до менш ніж
5. Коли індикація даного манометра знизиться до менш ніж
zaprite servisni ventil za plin
0 MPa (0 kgf/cm²) eff., close the gas service valve
kgf/cm²), zatvorte servisný ventil plynu.
oog terwijl de compressor aan het werk is.
pressor estiver em movimento.
timp ce compresorul este în funcțiune.
kgf/cm²) eff., mbyllni valvulën e shërbimit të gazit
6. Hemen ardından, cihazı durdurmak için K3 tuşuna basın.
5. Kai šio slėgmačio rodmenys nukrenta žemiau realaus 0 MPa
5. Όταν η ένδειξη αυτού του μετρητή πίεσης πέσει κάτω από 0
5. Wenn die Anzeige dieses Manometers auf weniger als eff. 0
5. Lorsque l'indication de ce manomètre baisse à moins de 0
5. Wenn die Anzeige dieses Manometers auf weniger als eff. 0
5. Gdy wskazanie tego manometru spadnie poniżej 0 MPa (0 kgf/
5. Kada indikacija ovog manometra padne na manje od 0 MPa
5. Когда указание манометра опускается ниже 0 MПa (0 кгс/
MPa (0 kgf/cm²), zavřete servisní ventil plynu.
MPa(0 kgf/cm²) efectiva, cierre la válvula de servicio del gas
5. Когато индикацията на този манометър спадне до под
0 МПа (0 кгс/см²), закрийте газовий клапан
0 МПа (0 кгс/см²), закрийте газовий клапан
7. Zárja mindkét szelep fedelét.
6. Immediately afterwards, press the K3 button in order to stop
5. Wanneer de aanwijzing van de manometer daalt tot minder
5. Quando a indicação desse manómetro descer para menos de
5. Când acest manometru indică o valoare mai mică de 0 MPa(0
6. Bezprostredne potom stlačte tlačidlo K3, aby ste spotrebič
6. Takoj zatem pritisnite gumb K3, tako da aparat ustavite.
MPa (0 kgf/cm²) abfällt, das Gasversorgungsventil schließen.
(0 kgf / cm²) efektivno, zatvorite servisni ventil gasa
cm²) rzecz., należy zamknąć zawór serwisowy gazu.
см²) факт., закрыть служебный газовый клапан.
(0 kgf/cm²), uždarykite dujų tiekimo vožtuvą
MPa (0 kgf/cm²), κλείστε τη βαλβίδα παροχής αερίου.
MPa (0 kgf/cm²) abfällt, das Gasversorgungsventil schließen.
MPa(0 kgf/cm²) eff., fermer la vanne de service du gaz.
6. Menjëherë më pas shtypni butonin K3 në mënyrë që të ndaloni
7. Her iki valfin de kapağını kapatın.
6. Bezprostředně poté stiskněte tlačítko K3 pro zastavení přístroje.
6. Inmediatamente después pulse el botón K3 para detener el
действителни 0 MPa(0 kgf/cm²), затворете сервизния вен-
6. Відразу після цього натисніть кнопку K3, щоб зупинити
6. Відразу після цього натисніть кнопку K3, щоб зупинити
zastavili.
the appliance.
0 MPa(0 kgf/cm²) ef., fechar a válvula de serviço do gás
kgf/cm²) ef., închideți vana de serviciu a gazului
dan 0 MPa(0 kgf/cm²) eff., sluit de serviceklep van het gas
aparatin.
7. Zaprite pokrov obeh ventilov.
FIGYELEM:
6. Unmittelbar danach die Taste K3 drücken, um das Gerät an-
6. Αμέσως μετά, πατήστε το κουμπί K3, για να απενεργοποιήσετε
6. Iš karto po to paspauskite mygtuką K3, kad sustabdytumėte
6. Zaraz potem należy nacisnąć na przycisk K3, aby zatrzymać
6. Odmah zatim pritisnite dugme K3 da biste zaustavili uređaj.
6. Сразу после нажать кнопку К3, чтобы остановить прибор.
6. Unmittelbar danach die Taste K3 drücken, um das Gerät an-
6. Juste après, presser le bouton K3 pour arrêter l'appareil.
equipo.
тил за газ
7. Zavřete kryt obou ventilů.
прилад.
прилад.
6. Imediatamente depois, pressionar o botão K3 para parar o
6. Apăsați apoi imediat tasta K3 pentru a opri aparatul.
7. Zatvorte kryt oboch ventilov.
7. Close the cap of both valves.
6. Druk onmiddellijk daarna op de drukknop K3 om het toestel
zuhalten.
τη συσκευή.
prietaisą.
urządzenie.
zuhalten.
7. Mbyllni kapakun e të dy valvulave.
7. Fermer le couvercle des deux vannes.
7. Закрыть крышку на обоих клапанах.
7. Zatvorite poklopac oba ventila.
7. Cierre la tapa de ambas válvulas.
- Szükség esetén a hűtőközeget az erre
6. Непосредствено след това натиснете бутон K3, така че
DİKKAT:
7. Закрийте кришку обох клапанів.
7. Закрийте кришку обох клапанів.
UPOZORNĚNÍ:
aparelho.
te stoppen.
7. Die Abdeckung der beiden Ventile schließen.
7. Κλείστε το κάλυμμα και των δύο βαλβίδων.
7. Die Abdeckung der beiden Ventile schließen.
7. Zamknąć pokrywy obydwu zaworów.
7. Uždarykite abiejų vožtuvų dangčius.
7. Închideți capacul ambelor vane.
ATTENTION:
уредът да спре работа.
KUJDES:
megfelelő palackokba is át szabad
POZOR:
ATTENTION :
ВНИМАНИЕ:
PAŽNJA:
ATENCIÓN:
7. Sluit het deksel van beide kleppen.
7. Fechar a tampa de ambas as válvulas.
- Gerekirse, soğutucu uygun tüpler içi-
- V případě potřeby lze chladivo přenášet
УВАГА:
УВАГА:
UPOZORNENIE:
7. Затворете капака и на двата вентила.
ATENȚIE:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
DĖMESIO:
UWAGA:
- If necessary, the refrigerant can also
fejteni. Nem megfelelő palackok használata
- Nëse e nevojshme ftohësi mund të
- Po potrebi se hladilno sredstvo lahko
- Si nécessaire, le réfrigérant peut être
- Ako je potrebno, rashladno sredstvo se
- Si es necesario, el refrigerante tam-
- Если необходимо, хладагент может
ne de nakledilebilir. Aksi halde eşya-
i do lahví k tomu určených. V případě
ATENÇÃO:
AANDACHT:
- Якщо необхідно, холодоагент мож-
- Якщо необхідно, холодоагент мож-
- V prípade potreby je možné chladivo
esetén robbanás következhet be, ami anyagi
be transferred into suitable cylinders.
- Wenn erforderlich kann das Kälte-
- Wenn erforderlich kann das Kälte-
- Jei reikia, aušinimo skystis taip pat
- Dacă este necesar, agentul de răcire
- Αν είναι απαραίτητο, το ψυκτικό μέσο
- Jeśli zajdzie taka potrzeba, czynnik
ВНИМАНИЕ:
transferohet edhe në bombola të
pretoči v temu namenjene jeklenke.
takođe može prebaciti u odgovarajuće
bién puede transferirse a bombonas
transféré dans des bonbonnes adé-
быть переведён в специальные
larda hasar oluşumu ve kişilerin yaralanması
použití nevhodných lahví může dojít k výbuchu
на перекачати також у відповідні та
на перекачати також у відповідні та
- Indien nodig kan het koelmiddel
- Se necessário, o refrigerante também
If unsuitable cylinders are used, explosions
prenášať iba do fliaš na to určených.
károkat és személyi sérülést okozhat.
mittel auch in dafür vorgesehene Fla-
μπορεί να μεταφερθεί και σε φιάλες
mittel auch in dafür vorgesehene Fla-
gali būti perpiltas į jam skirtus balio-
chłodniczy można przenieść również
poate fi transferat inclusiv în butelii
përshtatshme për të. Në rast se përdoren
Če jeklenke ne bi bile primerne, lahko pride
- При необходимост хладилният
adecuadas. Si se usan bombonas no aptas,
boce. Ako se koriste neodgovarajuće boce,
баллоны. Если используются неподходя-
quates. En cas d'utilisation de bonbonnes
ile sonuçlanabilecek hasarlara neden olan
s následnými škodami na věcech a nehodami
спеціально призначені для нього балони.
спеціально призначені для нього балони.
worden overgebracht in flessen die
pode ser transferido para botijas
V prípade použitia nevhodných fliaš môže
could occur with consequent damage to
schen umgefüllt werden. Wenn sie Flaschen
schen umgefüllt werden. Wenn sie Flaschen
κατάλληλες για αυτό. Αν χρησιμοποιηθούν
nus. Jei bus naudojami netinkami balionai,
do odpowiednich butli. Gdyby użyło się
adecvate. În cazul în care se utilizează bu-
bombola të papërshtatshme mund të
do eksplozij in posledičnih poškodb oseb in
moglo bi doći do eksplozija sa posledičnim
агент може да се прехвърли само
inadéquates, il y a un risque d'explosions
щие баллоны, могут произойти взрывы
podrían producirse explosiones con los
patlamalar olabilir.
osob.
У разі використання непридатних для
У разі використання непридатних для
hiervoor geschikt zijn. In het geval er on-
adequadas. Se forem utilizadas botijas ina-
nastať výbuch s následnými škodami na ve-
things and injuries to people.
benutzt sind, könnte es zu Explosionen
telii inadecvate, se pot produce explozii și
gali kilti sprogimas, gali būti padaryta žala
ακατάλληλες φιάλες, μπορεί να προκληθούν
benutzt sind, könnte es zu Explosionen
nieodpowiednich butli, mogłoby dojść do
ndodhin shpërthime me rrjedhoja dëmtime
stvari.
в подходящи за него бутилки. В случай
pouvant entraîner des dommages matériels
oštećenjem stvari i povreda ljudi.
consiguientes daños a objetos y accidentes
с последующим уроном для имущества и
цієї операції балонів, це може призвести
цієї операції балонів, це може призвести
dequadas, podem ocorrer explosões com
geschikte flessen worden gebruikt, kunnen
ciach a nehodami osôb.
kommen und folglich zu Personen- und
εκρήξεις με αποτέλεσμα υλικές ζημιές και
daiktams ir gali susižaloti asmenys.
wybuchu i w związku z tym do szkód rze-
în consecință daune bunurilor și accidente
kommen und folglich zu Personen- und
ndaj sendeve ose plagosje të personave.
че използвате неподходящи бутилки, е
et des blessures.
травмами для людей.
personales.
до вибуху, пошкодження майна та травм.
до вибуху, пошкодження майна та травм.
zich ontploffingen voordoen, met materiële
consequentes danos a bens materiais e pes-
σωματικές βλάβες.
Sachschäden.
Sachschäden.
persoanelor.
czowych i obrażeń ciała.
възможно да настъпи взрив с последващи
schade en ongevallen voor de betrokken
soas.
от това имуществени щети и злополуки с
personen als gevolg.
хората.
Reposicionamento da unidade motocondensadora.
Переустановка компрессорно-конденсаторного
Repoziționarea unității motocondensante.
Premiestnenie vonkajšej jednotky.
Premeštanje kondenzacione jedinice.
Ponovno pozicioniranje motokondenzacijske enote.
Nueva colocación de la unida motocondensadora.
Yoğuşma ünitesinin yeniden konumlandırılması.
Zmiana miejsca ustawienia jednostki zewnętrznej.
Variklinio kondensacinio įrenginio padėties nustatymas
Переміщення конденсаційного блока.
Переміщення конденсаційного блока.
Преместване на външното тяло.
Ri-vendosja e njësisë së moto-kondensuesit.
Repositioning the condensing unit.
Přemístění venkovní jednotky.
Opnieuw plaatsen van de condensgroep.
Repositionnement de l'unité de moto-condensation.
Wiederpositionierung des Verflüssigersatzes.
Wiederpositionierung des Verflüssigersatzes.
Επανατοποθέτηση της μονάδας συμπύκνωσης.
A kültéri kondenzátor egység áthelyezése.
iš naujo.
блока.
- Ако е необходимо да преместите уреда, проце-
- Proceed as follows if it is necessary to reposition
- Pokud je třeba přesunout zařízení, postupujte ná-
- Handel als volgt indien het nodig is om het toestel
- Procéder comme suit s'il faut replacer l'appareil.
- Sollte eine Neupositionierung des Gerätes erforder-
- Якщо потрібно змінити місце пристрою, вико-
- Ha át kell helyezni az egységet, akkor az alábbiak
- Αν πρέπει να επανατοποθετήσετε τη συσκευή,
- În cazul în care este necesar să repoziționați aparatul
- W przypadku gdy konieczna okaże się zmiana
- Postupite na sledeći način ako je potrebno
- V primeru, da je treba znova določiti položaj apa-
- Haga lo siguiente si fuera necesario recolocar el
- Silluni si vijon në rast se është e nevojshme të
- Sollte eine Neupositionierung des Gerätes erforder-
- Якщо потрібно змінити місце пристрою, вико-
- Pokiaľ je treba spotrebič presunúť, postupujte na-
- Se for necessário reposicionar o aparelho, deve-se
- Cihazın yeniden yerleştirmek gerektiğinde aşağı-
- Действовать как указано ниже, если необходимо
- Jei reikia iš naujo sureguliuoti prietaisą, atlikite
найте наступні дії:
найте наступні дії:
acționați după cum urmează.
lich sein, wie folgt vorgehen.
rata, upoštevajte spodnji postopek.
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
premestiti uređaj.
poziciononi përsëri aparatin.
szerint kell eljárni:
sledovně.
дирайте по описания по-долу начин.
the device.
opnieuw te positioneren.
lich sein, wie folgt vorgehen.
aparato.
miejsca ustawienia urządzenia należy postępować
- Effectuer le pump down (appliquer la procédure
sledovne:
daki gibi ilerleyin:
fazer o seguinte.
переустановить прибор.
w poniższy sposób:
nurodytus veiksmus.
- Végezze el a lefejtést (a fenti eljárás szerint).
- Εκτελέστε το pump down (θέστε σε λειτουργία την
- Pump down ausführen (dazu wie oben beschrieben
- Pump down ausführen (dazu wie oben beschrieben
- Voer de pump-down uit (aan de hand van de hier-
- Proveďte odčerpání (použijte k tomu výše popsaný
- Izvršite pump down (primenite gore navedeni
- Изпълнете източването (следвайте описаната
- Efectuați procedura de pump down (urmați proce-
- Proceda al pump down, ateniéndose al proced-
- Виконайте відкачування (виконайте описану
- Perform the pump down procedure (implement the
- Izvedite pump down (sledite zgornjemu postopku).
- Kryeni pump down (kryeni procedurën më sipër).
- Виконайте відкачування (виконайте описану
ci-dessus).
- Pump down yapın (yukarıdaki prosedürü uygula-
- Realizujte odčerpanie (použite k tomu hore uvedený
- Efetuar a técnica de pump down (seguindo o pro-
- Выполнить откачку (выполнить описанную выше про-
- Przeprowadzić procedurę „pump down" (przeprowadzić
- Atlikite pumpavimą („pump down") (atlikite pir-
imiento explicado previamente.
по-горе процедура).
vorgehen).
postupak).
boven beschreven procedure).
вище процедуру).
above procedure).
вище процедуру).
παραπάνω διαδικασία).
dura de mai sus).
vorgehen).
postup).
- Derdhi sa më shumë ftohës të mundshëm në një bombol të
- Fejtsen át minél több hűtőközeget egy külső palackba, hogy
- V zunanjo jeklenko pretočite toliko hladilnega sredstva,
- Transvaser la plus grande quantité possible de réfrigérant
yın).
postup).
cedimento descrito anteriormente).
wcześniej opisaną procedurę).
цедуру).
miau minėtą procedūrą).
- Trasvase el máximo de refrigerante posible a una bombona
- Přeneste co největší množství chladiva do externí lahve, aby
- Прелейте колкото е възможно повече хладилен агент
- Breng zoveel mogelijk koelmiddel over in een externe fles,
- Transfer as much refrigerant as possible into an external
- So viel Kältemittel wie möglich in eine externe Flasche
- So viel Kältemittel wie möglich in eine externe Flasche
- Χύστε όσο το δυνατόν περισσότερο ψυκτικό μέσο σε μια
- Vărsați cât mai mult agent de răcire posibil într-o butelie
- Prebacite što više rashladnog sredstva u spoljnu bocu tako
- Перенесіть якомога більше холодоагенту у зовнішній
- Перенесіть якомога більше холодоагенту у зовнішній
a kültéri egységben ne maradjon 5 kg-nál több hűtőközeg
dans une bonbonne extérieure afin de pouvoir accumuler
jashtme në mënyrë që të mblidhet jo më shumë se 5 kg në
kolikor je mogoče, tako da ga boste imeli v njej ne več kot
- Transferir a maior quantidade possível de refrigerante para
- Preneste čo najväčšie množstvo chladiva do externej fľaše,
- Dış ünitede 5 kg' d an daha fazla biriktirmeyecek şekilde bir
- Przelać możliwie najwięcej czynnika chłodniczego do ze-
- Переместить как можно больше хладагента во внешний
- Kiek įmanoma daugiau aušinimo skysčio perpilkite į išorinį
njësi të jashtme (shikoni faqen 36 për sa i përket detajeve
umfüllen, sodass in der Außeneinheit nicht mehr als 5 kg
балон так, щоб у зовнішньому блоці не залишалося
балон так, щоб у зовнішньому блоці не залишалося
5 kg (glejte podrobnosti o polnjenju hladilnega sredstva na
externa para poder acumular como máximo 5 Kg en la uni-
externă astfel încât în unitatea externă să se acumuleze cel
da se u spoljnoj jedinici akumulira ne više od 5 kg (za detalje
εξωτερική φιάλη, έτσι ώστε να μην μπορεί να συσσωρευτεί
във външна бутилка, така че във външното тяло да
umfüllen, sodass in der Außeneinheit nicht mehr als 5 kg
ve venkovní jednotce nezůstalo více než 5 kg (viz stranu 36,
zodat er niet meer dan 5 kg in de externe groep wordt
5 kg maximum dans l'unité extérieure (voir page 36 en ce
cylinder so as to be able to accumulate no more than 5 kg
(a hűtőközeg töltetekkel kapcsolatban lásd a 36. oldalt).
uma botija externa de modo a acumular não mais do que
dış ünite tüp içine mümkün olduğunca fazla soğutucu bo-
aby vo vonkajšej jednotke nezostalo viac ako 5 kg (pozrite
geaccumuleerd (zie pagina 36 voor de details over de koel-
verbleiben (siehe Seite 36 für Einzelheiten zur Kältemittel-
verbleiben (siehe Seite 36 für Einzelheiten zur Kältemittel-
περισσότερο από 5 kg στην εξωτερική μονάδα (βλ. σελ. 36
balioną, kad jo išoriniame įrenginyje būtų galima sukaupti
kde najdete podrobnější informace o plnění chladiva).
o punjenju rashladnog sredstva pogledajte stranicu 36)
strani 36)
dad externa (véase en la página 36 lo relativo a los detalles
більше ніж 5 кг (зверніться до сторінки 36 щодо деталей
більше ніж 5 кг (зверніться до сторінки 36 щодо деталей
qui concerne les détails sur les charges de réfrigérant).
баллон, чтобы в наружном агрегате могло накопиться не
in the external unit (see page 36 for details on refrigerant
mult 5 kg (consultați la pagina 36 detalii privind încărcările
може да се съберат не повече от 5 kg (вж. стр. 36 относно
mbi ngarkesat e ftohësit)
wnętrznej butli, tak aby móc zgromadzić nie więcej niż 5 kg
- Válassza le a tápkábelt.
5 kg na unidade externa (ver na página 36 os pormenores
şaltın (soğutucu dolumları ile ilgili detaylar için sayfa 36'ya
stránku 36, kde sú uvedené podrobnosti o plnení chladiva).
ne daugiau kaip 5 kg (žr. 36 puslapį, kuriame pateikiami
детайлите за необходимото количество хладилен агент
charges)
middelvullingen)
füllung)
füllung)
για ότι αφορά τις λεπτομέρειες σχετικά με τα φορτία του
w jednostce zewnętrznej (patrz strona 36 na temat wsadów
de agent de răcire)
более 5 кг (подробные сведения о заправке хладагента
sobre cargas de refrigerante)
стосовно витрат холодоагенту)
стосовно витрат холодоагенту)
- Odpojte napájecí kabel.
- Shkëputni kabllon e furnizimit me energji.
- Odvojite kabl za napajanje.
- Débrancher le câble d'alimentation.
- Izključite napajalni kabel.
bakın)
sobre as cargas de refrigerante)
- Válassza le a beltéri és kültéri egységek közötti kábelt.
- Odpojte napájací kábel.
duomenys apie aušinimo skysčio kiekius)
за зареждане)
czynnika chłodniczego).
ψυκτικού μέσου).
приводятся на стр. 36)
- Deconectați cablul de alimentare.
- Unplug the power cable.
- Ontkoppel de voedingskabel.
- Das Netzkabel trennen.
- Das Netzkabel trennen.
- Від'єднайте кабель живлення.
- Від'єднайте кабель живлення.
- Desconecte el cable de alimentación.
- Desconectar o cabo de alimentação.
- Izključite povezovalni kabel med notranjo in zunanjo enoto.
- Odvojite priključni kabl između unutrašnje i spoljne jedinice.
- Odpojte spojovací kabel mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
- Shkëputni kabllon e lidhjes midis njësisë së brendshme dhe
- Güç kaynağı kablo bağlantısını kesin.
- Débrancher le câble de raccordement entre l'unité intérieure
- Válassza le a csöveket a beltéri egység csőtokos csatlakozóiról.
- Odpojte spojovací kábel medzi vnútornou a vonkajšou
- Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο.
- Atjunkite maitinimo laidą.
- Отключить кабель электропитания.
- Odłączyć kabel zasilający.
- Изключете захранващия кабел.
- Від'єднайте з'єднувальний кабель між внутрішнім бло-
- Deconectați cablul de conexiune dintre unitatea internă și
- Das Anschlusskabel zwischen Inneneinheit und Außenein-
- Das Anschlusskabel zwischen Inneneinheit und Außenein-
- Ontkoppel de aansluitkabel tussen de interne groep en de
- Disconnect the connection cable between the indoor unit
- Від'єднайте з'єднувальний кабель між внутрішнім бло-
- Desconecte el cable de conexión entre la unidad interna y
njësisë së jashtme.
et l'unité extérieure.
- Desconectar o cabo de conexão entre as unidades interna e
- Izključite cevi z notranje enote.
- Odpojte potrubí od šroubovaných spojů vnitřní jednotky.
- İç ünite ve dış ünite arasındaki bağlantı kablosunun bağlan-
- Odvojite cevi sa odvodnih spojeva unutrašnje jedinice.
jednotkou.
- Az idegen tárgyak csőbe kerülésének megelőzése érdekében
- Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ της εσωτερικής
- Atjunkite vidinio įrenginio ir išorinio įrenginio sujungimo
- Изключете кабела, свързващ вътрешното и външното
- Odłączyć kabel połączeniowy pomiędzy jednostką we-
- Отключить соединительный кабель между внутренним
unitatea externă.
la externa.
and the outdoor unit.
heit trennen.
externe groep.
heit trennen.
ком і зовнішнім блоком.
ком і зовнішнім блоком.
- Débrancher les tuyaux des raccords à collerette de l'unité
- Shkëputni tubat nga grykat e ngjitjes kartelë e njësisë së
externa.
tısını kesin.
- Za preprečevanje dostopa tujkom s pokrovčki ali vinilnimi
- Aby se zabránilo pronikání cizích předmětů, okamžitě za-
- Da biste sprečili ulazak stranih tela, odmah zatvorite i zaptite
- Odpojte potrubie od skrutkovaných spojov vnútornej jed-
azonnal zárja le vinil vakdugóval vagy fóliával a beltéri egy-
тяло.
και εξωτερικής μονάδας.
wnętrzną a jednostką zewnętrzną.
и наружным агрегатом.
laidą.
- Від'єднайте труби контуру холодоагенту від внутріш-
- Deconectați conductele de la racordurile evazate ale unității
- Die Rohrleitungen von den Bördelverbindungen der Innen-
- Die Rohrleitungen von den Bördelverbindungen der Innen-
- Ontkoppel de leidingen van de wartelaansluitingen van de
- Disconnect the pipes from the countersunk connections of
- Desenganche las tuberías de los acoplamientos abocinados
- Від'єднайте труби контуру холодоагенту від внутріш-
intérieure.
brendshme.
- Dış ünitenin levha bağlantılarından boruları ayırın.
- Desconectar as tubagens dos engates de corpo da unidade
lističi takoj zalepite in zatesnite priključke notranje enote ter
notky.
spojeve unutrašnje jedinice i cevi koje su na nju bile povezane
ség csatlakozóit és a hozzá kapcsolódó csöveket.
slepte a zapečeťte vinylovými víčky nebo listy spoje vnitřní
- Разкачете тръбите от конусните връзки на вътрешното
- Odłączyć przewody rurowe od przyłączy stożkowych jed-
- Αποσυνδέστε τις σωληνώσεις από τις συζεύξεις σύνδεσης
- Atjunkite vamzdžius nuo vidinio įrenginio jungčių su ap-
- Отключить трубопровод от креплений развальцовки
the indoor unit.
interne groep.
einheit trennen.
einheit trennen.
interne.
de la unidad interna.
нього блоку.
нього блоку.
- Pour éviter l' e ntrée de corps étrangers, boucher et sceller
- Për të shmangur hyrjen e trupave të huaj verboni dhe
vinil čepovima ili pločama.
interna.
jednotky a potrubí, která k ní byla připojena.
cevi, ki so nanje povezane.
- Válassza le a csöveket a kültéri egység csőtokos csatlako-
- Aby sa zabránilo prenikaniu nečistôt okamžite zaslepte a
- Yabancı maddelerin girişini önlemek için iç ünitenin bağlan-
внутреннего блока.
nostki zewnętrznej.
kaba.
της εξωτερικής μονάδας.
тяло.
- Um den Eintritt von Fremdkörpern zu verhindern, müssen
- Pentru a împiedica pătrunderea de corpuri străine obturați
- Para impedir la entrada de cuerpos extraños, cierre y selle
- Щоб уникнути потрапляння сторонніх тіл, негайно
- Щоб уникнути потрапляння сторонніх тіл, негайно
- To prevent the entry of foreign material, immediately cover
- Om te beletten dat er vreemde voorwerpen in terecht komen,
- Um den Eintritt von Fremdkörpern zu verhindern, müssen
immédiatement les raccords de l'unité intérieure et les tuyaux
bllokoni menjëherë me tapa ose fletë vinil grykët e njësisë
- Izključite cevi z zunanje enote. Za preprečevanje dostopa
- Para impedir a entrada de corpos estranhos, selar imediata-
- Odpojte potrubí od šroubovaných spojů venkovní jednotky.
- Odvojite cevi od odvodnih spojeva spoljne jedinice. Da
tılarını ve buna bağlı olan boruları tıpa veya vinil kapaklar
zóiról. Az idegen tárgyak csőbe kerülésének megelőzése
zaistite viečkami alebo vinylovými páskami rozpojené spoje
- Чтобы предотвратить попадание инородных тел, не-
- Aby uniemożliwić dostanie się ciał obcych, należy natych-
- За да не позволите навлизането на чужди тела, запушете
- Για να εμποδίσετε την είσοδο ξένων σωμάτων σφραγίστε
- Kad nepatektų pašaliniai objektai, nedelsdami kamščiais
moet u de koppelingen van de interne groep en de leidingen
die Anschlüsse der Inneneinheit und die Leitungen, die
și sigilați imediat cu capace sau cu foi de vinil racordurile
inmediatamente con tapones u hojas de vinilo, los aco-
заткніть та герметизуйте вініловими листами чи проб-
заткніть та герметизуйте вініловими листами чи проб-
së brendshme dhe tubat që ishin të lidhura me të.
qui étaient branchés avec des bouchons ou des feuilles de
and seal the connections of the indoor unit and the pipes
die Anschlüsse der Inneneinheit und die Leitungen, die
ile derhal köreltin ve mühürleyin.
érdekében azonnal zárja le vinil vakdugóval a kültéri egység
Aby se zabránilo pronikání cizích předmětů, okamžitě za-
mente com tampas ou folhas de vinil os engates da unidade
biste sprečili ulazak stranih tela, odmah zatvorite i zaptite
vnútornej jednotky.
tujkom takoj zalepite in zatesnite priključke zunanje enote
daran angeschlossen waren, unverzüglich mit Vinylblättern
αμέσως με τάπες ή φύλλα βινυλίου τις συνδέσεις της εσω-
arba vinilo lakštais uždenkite ir užsandarinkite vidinio
miast zaślepić i zabezpieczyć winylowymi korkami lub
unității interne și conductele care au fost conectate la aceasta.
медленно перекрыть и герметично закрыть соединения
plamientos de la unidad interna y las tuberías que estaban
ками з'єднання внутрішнього блоку та труби, з'єднані
ками з'єднання внутрішнього блоку та труби, з'єднані
daran angeschlossen waren, unverzüglich mit Vinylblättern
die erop waren aangesloten onmiddellijk afdichten met
и запечатайте незабавно с винилови тапи или листове
that were connected to it with caps or vinyl sheets.
vinyle.
- Shkëputni tubat nga grykat e ngjitjes kartelë e njësisë së
slepte a zapečeťte vinylovými víčky spoje venkovní jednotky
csatlakozóit és a hozzá kapcsolódó csöveket.
interna e as tubagens a ela conectadas.
spojeve spoljne jedinice i cevi koje su na nju bile povezane
ter cevi, ki so nanje povezane, s pokrovčki iz vinila
- Odpojte potrubia od skrutkovaných spojov vonkajšej jednot-
- Dış ünitenin panel bağlantılarından boruları ayırın. Yabancı
з ним.
vinyldoppen of -bladen.
връзките на вътрешното тяло и тръбите, които са били
versiegelt werden.
versiegelt werden.
τερικής μονάδας και τις σωληνώσεις που ήταν συνδεδεμένες
з ним.
arkuszami przyłącza jednostki wewnętrznej oraz przewody
внутреннего блока и подключенных к нему труб крыш-
conectadas a la misma.
įrenginio jungtis ir prie jų prijungtus vamzdžius.
- Deconectați conductele de la racordurile evazate ale unității
- Déconnecter les tuyaux des raccords à collerette de l'unité
- Disconnect the pipes from the countersunk connections of
a potrubí k ní připojená.
vinil čepovima
jashtme. Për të shmangur hyrjen e trupave të huaj verboni
- Bodite previdni, da priključkov in priključnih plošč ne
- Desconectar as tubagens dos engates do corpo da unidade
- Vigyázzon, nehogy megsértse a csatlakozókat és a sorkap-
ky. Aby sa zabránilo prenikaniu nečistôt okamžite zaslepte
maddelerin girişini önlemek için dış ünitenin bağlantılarını
ками или виниловыми листами.
με αυτή.
rurowe, które są do niej przyłączone;
свързани към него.
- Від'єднайте труби контуру холодоагенту від зовніш-
- Desenganche las tuberías de los acoplamientos abocinados
- Atjunkite vamzdžius nuo išorinio įrenginio jungčių su apka-
- Die Rohrleitungen von den Bördelverbindungen der Außen-
- Die Rohrleitungen von den Bördelverbindungen der Außen-
- Ontkoppel de leidingen van de wartelaansluitingen van de
- Від'єднайте труби контуру холодоагенту від зовніш-
dhe bllokoni menjëherë me tapa ose fletë vinil grykët e
extérieure. Pour empêcher l' e ntrée de corps étrangers, bou-
the outdoor unit. To prevent the entry of foreign material,
externe. Pentru a împiedica pătrunderea de corpuri străine
- Pazite da ne oštetite priključke i priključne blokove.
- Dávejte pozor, abyste nepoškodili spoje a svorkovnice.
a zaistite vinylovými viečkami rozpojené spoje vnútornej
poškodujete.
ve buna bağlı olan boruları vinil kapaklar ile derhal köreltin
csokat.
externa. Para impedir a entrada de corpos estranhos, selar
- Αποσυνδέστε τις σωληνώσεις από τις συζεύξεις σύνδεσης
- Отключить трубопровод от креплений развальцовки
- odłączyć przewody rurowe od przyłączy stożkowych jed-
- Разкачете тръбите от конусните връзки на външното
einheit trennen. Um den Eintritt von Fremdkörpern zu
njësisë së jashtme dhe tubat që ishin të lidhura me të.
immediately cover and seal the connections of the outdoor
cher et sceller immédiatement avec des bouchons vinyliques
externe groep. Om te beletten dat er vreemde voorwerpen in
einheit trennen. Um den Eintritt von Fremdkörpern zu
ba. Kad nepatektų pašaliniai objektai, nedelsdami viniliniais
obturați și sigilați imediat cu capace de vinil racordurile
de la unidad externa. Para impedir la entrada de cuerpos
нього блоку. Щоб уникнути потрапляння сторонніх тіл,
нього блоку. Щоб уникнути потрапляння сторонніх тіл,
ve mühürleyin.
jednotky.
imediatamente os engates da unidade externa e as tubagens
- Přesuňte vnitřní i venkovní jednotku na nové místo.
- Premaknite zunanjo in notranjo enoto v njuna nova položaja.
- Premestite unutrašnju i spoljnu jedinicu na nove položaje.
- Helyezze át a beltéri és kültéri egységeket az új helyükre.
verhindern, müssen die Anschlüsse der Außeneinheit und
негайно заткніть і герметизуйте вініловими пробками
extraños, cierre y selle inmediatamente los acoplamientos
наружного агрегата. Чтобы предотвратить попадание
unității externe și conductele care au fost conectate la aceasta
nostki zewnętrznej. Aby uniemożliwić dostanie się ciał ob-
тяло. За да не позволите навлизането на чужди тела,
verhindern, müssen die Anschlüsse der Außeneinheit und
terecht komen, moet u de koppelingen van de externe groep
les raccords de l'unité extérieure et les tuyaux qui y étaient
unit and the pipes that were connected to it with vinyl plugs.
της εξωτερικής μονάδας. Για να εμποδίσετε την είσοδο
негайно заткніть і герметизуйте вініловими пробками
kamščiais uždenkite ir užsandarinkite vidinio įrenginio
- Bëni kujdes të mos dëmtoni gryket lidhëse dhe kapëset.
a ela conectadas com tampas de vinil
- Bağlantılar ve klemenslere hasar vermemeye dikkat edin.
- Dávajte pozor, aby ste nepoškodili spoje a svorkovnice.
- Demontirajte fiksirne naprave notranje enote in jih ponovno
- Rastavite uređaje za pričvršćivanje unutrašnje jedinice i
- Szerelje le a beltéri egységet rögzítő eszközöket, és szerelje
- Demontujte fixační prostředky vnitřní jednotky a nainsta-
en de leidingen die erop waren aangesloten onmiddellijk
ξένων σωμάτων σφραγίστε αμέσως με τάπες βινυλίου τις
запушете и запечатайте незабавно с винилови тапи
connectés.
з'єднання зовнішнього блоку та труби, з'єднані з ним
з'єднання зовнішнього блоку та труби, з'єднані з ним
инородных тел, немедленно перекрыть и герметично
de la unidad externa y las tuberías que estaban conectadas
jungtis ir prie jų prijungtus vamzdžius
cych, należy natychmiast zaślepić i zabezpieczyć winylowymi
die Leitungen, die daran angeschlossen waren, unverzüglich
die Leitungen, die daran angeschlossen waren, unverzüglich
- Acordați atenție să nu deteriorați racordurile și regletele.
- Be careful not to damage the connections and terminal
- Zhvendosni njësitë e brendshme dhe të jashtme në
- Prestar atenção para não danificar os engates e as placas de
- Presuňte vnútornú i vonkajšiu jednotku na nové miesto.
- İç ve dış üniteleri yeni konumlarına taşıyın.
ponovo ih sastavite u novom položaju.
namestite v nov položaj.
fel őket az új helyre.
lujte je na novém místě.
a la misma utilizando tapones de vinilo.
закрыть соединения внутреннего блока и подключен-
korkami przyłącza jednostki zewnętrznej oraz przewody
συνδέσεις της εσωτερικής μονάδας και τις σωληνώσεις που
mit Vinylkappen versiegelt werden.
mit Vinylkappen versiegelt werden.
afdichten met vinyldoppen
връзките на външното тяло и тръбите, които са били
- Будьте обережні, щоб не пошкодити з'єднання та клемні
- Stenkitės nepažeisti jungčių ir gnybtynų.
- Faire attention à ne pas abîmer les raccords et les borniers.
- Будьте обережні, щоб не пошкодити з'єднання та клемні
blocks.
- Mutați unitățile pentru interior și pentru exterior în noile
terminais.
pozicionin e tyre të ri.
- İç ünitenin sabitleme cihazlarını sökün ve yeni konumlarına
- Demontujte fixačné prostriedky vnútornej jednotky a nain-
rurowe, które są do niej przyłączone;
ных к нему труб виниловыми крышками.
ήταν συνδεδεμένες με αυτή.
свързани към него
- Darauf achten, die Anschlüsse und die Klemmenbretter
- Procure no estropear los acoplamientos y las regletas de
- Let op dat u de koppelingen en de klemmenborden niet
- Darauf achten, die Anschlüsse und die Klemmenbretter
колодки.
колодки.
- Move the indoor and outdoor units to the new position.
- Déplacer les unités intérieure et extérieure dans leurs nou-
- Perkelkite vidinį įrenginį ir išorinį įrenginį į atitinkamas
lor poziții.
- Deslocar as unidades interna e externa para seus novos
- Çmontoni pajisjet e fiksimeve të njësisë së brendshme dhe
štalujte ich na novom mieste.
tekrar monte edin.
- Обратите внимание, чтобы не повредить крепления к
- Φροντίστε να μην καταστρέψετε τις συνδέσεις και τις πλα-
- Внимавайте да не повредите връзките и клеморедите.
- należy uważać, aby nie uszkodzić przyłączy ani listew zaci-
beschadigt.
bornes.
nicht zu beschädigen.
nicht zu beschädigen.
- Перемістіть внутрішні та зовнішні блоки на нові позиції.
- Перемістіть внутрішні та зовнішні блоки на нові позиції.
naujas padėtis.
velles positions respectives.
- Disassemble the fixing devices of the indoor unit and reas-
- Demontați dispozitivele de fixare a unității interne și mon-
posicionamentos.
i montoni përsëri me një pozicion të ri.
skowych;
клеммным коробкам.
κέτες ακροδεκτών.
- Die Innen- und Außeneinheiten in die entsprechenden
- Преместете вътрешното и външното тяло на съответ-
- Verplaats de interne en externe groepen naar hun respec-
- Die Innen- und Außeneinheiten in die entsprechenden
- Desplace las unidades interna y externa hasta la nueva
- Démonter les dispositifs de fixation de l'unité intérieure et
- Демонтуйте фіксувальні елементи внутрішнього блоку
- Išmontuokite vidinio įrenginio tvirtinimo įtaisus ir vėl juos
- Демонтуйте фіксувальні елементи внутрішнього блоку
semble them in the new position.
tați-le la loc în noua poziție.
- Desmontar os dispositivos de fixação das unidades interna
- Μετακινήστε τις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες στις
- przenieść jednostki wewnętrzną i zewnętrzną w nowe miej-
- Сместить внутренний и внешний блок в соответству-
ните им нови места.
neuen Positionen verstellen.
tievelijke nieuwe posities.
posición.
neuen Positionen verstellen.
та встановіть їх на новому місці установки.
та встановіть їх на новому місці установки.
les remonter dans la nouvelle position.
sumontuokite naujoje padėtyje.
e montá-los novamente em sua nova posição.
αντίστοιχες νέες θέσεις.
sca;
ющие новые позиции.
- Демонтирайте устройствата за фиксиране на вътреш-
- Demonteer de bevestigingsvoorzieningen van de interne
- Die Befestigungsvorrichtungen der Inneneinheit demontie-
- Die Befestigungsvorrichtungen der Inneneinheit demontie-
- Desmonte los dispositivos de fijación de la unidad interna
- zdemontować urządzenia mocujące jednostkę wewnętrzną
- Демонтировать крепёжные устройства внутреннего
- Αποσυναρμολογήστε τις διατάξεις στερέωσης της εσωτε-
ното тяло и ги монтирайте отново в новата позиция.
groep en monteer ze opnieuw in de nieuwe positie.
ren und in der neuen Position wieder installieren.
ren und in der neuen Position wieder installieren.
y vuelva a montarlos en la nueva posición.
ρικής μονάδας και επανατοποθετήστε τες στη νέα θέση.
i ponownie zamontować je w nowym miejscu.
блока и установить их в новую позицию.
47

Advertisement

loading