Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 4

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind genau zu befolgen, da sie für die Gewährleistung der Sicherheit des Pro-
• Ακολουθήστε προσεκτικά τα μέτρα που αναφέρονται παρακάτω καθώς είναι απαραίτητα για την ασφάλεια του προϊόντος.
• A következőkben felsorolt óvintézkedések betartása alapvető fontosságú a berendezés biztonságos működéséhez.
• Kruopščiai vadovaukitės toliau pateiktomis atsargumo priemonėms, nes jos būtinos norint užtikrinti produkto saugumą.
• Ndiqni me kujdes masat paraprake të renditura më poshtë sepse janë thelbësore për të garantuar sigurinë e produktit.
• Pečlivě dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření, protože jsou nezbytná pro zaručení bezpečnosti výrobku.
• Suivre scrupuleusement les précautions énumérées ci-après car elles sont essentielles pour garantir la sécurité du produit.
• Строго следовать перечисленным ниже предписаниям, которые необходимы для обеспечения безопасности изделия.
• Strogo se pridržavajte dole navedenih mera predstrožnosti, jer su one ključne za osiguranje bezbednosti proizvoda.
• Starostlivo dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia, pretože sú nevyhnutné pre zaručenie bezpečnosti výrobku.
• Dosledno upoštevajte previdnostne ukrepe, navedene spodaj, saj so bistvenega pomena za zagotavljanje varnosti izdelka.
• Siga estrictamente las precauciones indicadas a continuación, ya que son esenciales para garantizar la seguridad del producto.
• Ürünün güvenliğini garanti etmek için gerekli olduklarından aşağıda listelenen önlemleri dikkatli şekilde izleyin.
• Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind genau zu befolgen, da sie für die Gewährleistung der Sicherheit des Pro-
• Volg nauwgezet de hierna genoemde voorzorgsmaatregelen aangezien deze van essentieel belang zijn om de veiligheid van het
• Respectați cu strictețe măsurile de precauție enumerate în continuare deoarece sunt esențiale pentru a garanta siguranța
• Carefully follow the precautions listed below as they are crucial to guarantee the safety of the product.
• Siga cuidadosamente as precauções a seguir indicadas, uma vez que são essenciais para garantir a segurança do produto.
• Спазвайте стриктно предпазните мерки, изброени по-долу, тъй като те са от съществено значение за гарантиране на
• Należy uważnie przestrzegać poniższych środków ostrożności, ponieważ są one niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa
• Ретельно дотримуйтесь нижчезазначених запобіжних заходів, необхідних для гарантування безпеки виробу.
• Ретельно дотримуйтесь нижчезазначених запобіжних заходів, необхідних для гарантування безпеки виробу.
product te waarborgen.
dukts unerlässlich sind.
dukts unerlässlich sind.
produktu.
безопасността на продукта.
produsului.
УВАГА:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
DĖMESIO:
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ:
ATENÇÃO:
UPOZORNENIE:
PAŽNJA:
POZOR:
ATENCIÓN:
DİKKAT:
УВАГА:
FIGYELEM:
ATTENTION:
KUJDES:
UPOZORNĚNÍ:
ACHTUNG:
ATENȚIE:
UWAGA:
ACHTUNG:
KUJDES:
ВНИМАНИЕ:
- Antes de realizar operaciones de servicio o de acceder a los componentes internos de esta
- Перед выполнением операций техобслуживания или доступа к внутренним ком-
- Before carrying out service operations or accessing the internal components of this Out-
- A kültéri kondenzációs egységen végzett bármilyen szervizelési művelet illetve a belső
- Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης ή την πρόσβαση στα εσωτερικά εξαρτήματα
- Avant d'effectuer toute opération de maintenance ou d'accéder aux composants internes
- Antes de efetuar qualquer operação ou acesso aos componentes internos da Unidade
- Pred realizáciou akejkoľvek operácie servisu alebo prístupu k vnútorným komponentom
- Перед виконанням будь-яких сервісних робіт або здійснення доступу до внутрішніх
- Pre izvođenja servisnih operacija ili pristupa unutrašnjim komponentama ove Spoljne
- Pred vsakršno delovno operacijo ali dostopom do notranjih komponent te motokonden-
- Перед виконанням будь-яких сервісних робіт або здійснення доступу до внутрішніх
- Servis işlemlerini gerçekleştirmeden veya bu Dış Yoğuşma Ünitesinin dahili bileşenlerine
- Përpara ekzekutimit të operacioneve të shërbimit ose të ndërhyrjes ndaj përbërësve të
- Prieš atlikdami techninio aptarnavimo darbus arba eidami prie šio išorinio variklinio
- Před provedením jakékoliv operace servisu nebo přístupu k vnitřním komponentům této
- Vor Eingriffen oder dem Zugriff auf interne Bauteile dieses Außenverflüssigersatzes ist
- Vor Eingriffen oder dem Zugriff auf interne Bauteile dieses Außenverflüssigersatzes ist
- Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności serwisowej lub przed dostępem do części
- Înainte de efectuarea operațiunilor de service sau înainte de a accesa componentele interne
- Преди извършване на която и да е операция по обслужване или достъп до вътреш-
- Vooraleer onderhoudsinterventies uit te voeren of aan de interne componenten van deze externe
Motocondensadora Externa, é indispensável desconectar a sua alimentação.
Unidad Motocondensadora Externa, hay que desconectar la alimentación eléctrica.
zacijske enote je treba nujno izključiti električno napajanje.
tejto vonkajšej kondenzačnej jednotky, je treba odpojiť jej elektrické napájanie.
kondenzacione jedinice, neophodno je isključiti napajanje.
понентом этого Внешнего компрессорно-конденсаторного блока, отключить элек-
alkatrészekhez való hozzáférés előtt, feltétlenül ki kell kötni a készülék áramellátását.
de cet unité de condensation externe, il est essentiel de débrancher l'alimentation élec-
kondensacinio prietaiso vidinių komponentų, būtinai privalote atjungti elektros tiekimą.
venkovní kondenzační jednotky, je nezbytné odpojit jeho elektrické napájení.
αυτής της Εξωτερικής Μονάδας Συμπύκνωσης, είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την
компонентів цього зовнішнього конденсаційного блока, важливо відключити від
door Condensing Unit, it is essential to disconnect the power supply.
erişim sağlamadan önce elektrik besleme bağlantısını kesmek önemlidir.
brendshëm të kësaj Njësie të Moto-kondensuesit të Jashtëm është e domosdoshme të
компонентів цього зовнішнього конденсаційного блока, важливо відключити від
ните компоненти на това външно тяло, е необходимо да изключите електрозахран-
ale acestei Unități Motocondensante Externe este obligatorie deconectarea acesteia de la
wewnętrznych Jednostki Zewnętrznej Kondensatora należy odłączyć zasilanie elektryczne.
es unbedingt erforderlich, die Stromversorgung zu trennen.
es unbedingt erforderlich, die Stromversorgung zu trennen.
condensgroep te gaan, is het absoluut noodzakelijk om de elektrische voeding los te koppelen.
trique.
παροχή ρεύματος.
тропитание.
джерела електроживлення.
джерела електроживлення.
shkëputni furnizimin me energji elektrike.
- I instalaciju i funkcionalna ispitivanja mora izvoditi samo kvalifikovano osoblje.
- Tanto la instalación como las pruebas de funcionamiento deben ser realizadas única y exclu-
- Jak instalaci, tak funkční zkoušky smí provádět výhradně kvalifikovaný personál.
- Inštaláciu, ako aj funkčnú skúšku môže realizovať iba kvalifikovaný personál.
- Tako namestitev kot preizkus delovanja sme izvajati le kvalificirano osebje.
- A instalação e os ensaios de funcionamento devem ser efetuados somente por pessoal qualifi-
- Tiek montavimo, tiek veikimo bandymo darbai turi būti atliekami kvalifikuoto personalo.
- Mind a beszerelést mind a próbaüzemet csak szakképzett személyzet végezheti el.
- Make sure that installation and performance tests are carried out by qualified personnel.
- Kurulum ve çalıştırma testleri sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
alimentarea cu energie electrică.
ването му.
- Zarówno instalacja jak i test działania muszą zostać przeprowadzone przez wykwalifikowanych
- Zowel de installatie en als de werkingstests mogen enkel door gekwalificeerd personeel uitgevoerd
- Sowohl die Installation als auch die Funktionsprüfung dürfen nur von Fachpersonal durch-
- Sowohl die Installation als auch die Funktionsprüfung dürfen nur von Fachpersonal durch-
- L'installation et l'essai de fonctionnement doivent être effectués uniquement par le personnel
- Как установка, так и проверочные испытания, должны быть выполнены только квали-
- Як встановлення, так і функціональне тестування повинно проводитися лише кваліфі-
- Як встановлення, так і функціональне тестування повинно проводитися лише кваліфі-
- Τόσο η εγκατάσταση, όσο και η δοκιμή της λειτουργίας θα πρέπει να εκτελεστούν μόνο από
- Si instalimi dhe provat e funksionimit duhet të kryhen vetëm nga personel i kualifikuar.
sivamente por personal cualificado.
cado.
- Sisteme ciddi zarar gelmesini ve insanların yaralanmasını önlemek için bu kılavuzda verilen
- Dodržování všech opatření, upozornění a pokynů uvedených v tomto návodu je nezbytné pro
- Observance of all the precautions, warnings and indications given in this manual are essential
- A jelen kézikönyvben foglalt óvintézkedések, figyelmeztetések és utasítások betartása alapvető
- Siekiant išvengti rimtos žalos įrangai ir asmenų nelaimingų atsitikimų, būtina laikytis visų
- Dodržanie všetkých opatrení, upozornení a pokynov uvedených v tomto návode je nutné na
- Spoštovanje vseh previdnostnih ukrepov, opozoril in napotkov, navedenih v teh navodilih, je
- Pridržavanje svih mera predstrožnosti, upozorenja i indikacija danih u ovom uputstvu od
- Инсталирането и работните изпитания трябва да се извършват само от квалифициран
- Atât instalarea cât și probele de funcționare trebuie efectuate numai de personal calificat.
pracowników.
geführt werden.
geführt werden.
worden.
εξειδικευμένο προσωπικό.
кованим персоналом.
qualifié.
кованим персоналом.
фицированным персоналом.
- El cumplimiento de todas las precauciones, las advertencias y las indicaciones incluidas en este
- A observância de todas as precauções, advertências e indicações constantes deste manual é
- Respektimi i të gjitha masave paraprake, paralajmërimeve dhe tregueseve të përmbajtura në
to prevent serious damage to the system and injuries to people.
zabránění vážným škodám na zařízení a nehodám osob.
šiame vadove pateiktų atsargumo priemonių, įspėjimų ir nurodymų.
fontosságú a rendszeren okozott károk illetve személyi sérülések elkerülése érdekében.
suštinskog je značaja za sprečavanje ozbiljnih oštećenja sistema i povreda ljudi.
zabránenie škôd na zariadení a nehodám osôb.
tüm uyarı, ikaz ve talimatlara uyulması önemlidir.
neizogibno potrebno za preprečevanje resnih poškodb sistema in nesreč oseb.
персонал.
- Respectarea tuturor măsurilor de precauție, recomandărilor și indicațiilor prezentate în acest
- Przestrzeganie wszystkich środków ostrożności, ostrzeżeń i wskazówek podanych w niniejszej
- Es ist wichtig, alle in diesem Handbuch aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen und
- Es ist wichtig, alle in diesem Handbuch aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen und
- De inachtneming van alle voorzorgsmaatregelen, waarschuwingen en aanwijzingen die in deze hand-
- Le respect de toutes les précautions, des mises en garde et indications fournies dans cette notice
- Η τήρηση όλων των προφυλάξεων, προειδοποιήσεων και ενδείξεων που παρέχονται σε αυτό το
- Соблюдение всех мер предосторожности, предупреждений и указаний, приведённых в
- Дотримання всіх запобіжних заходів, попереджень та вказівок, наведених у цьому по-
- Дотримання всіх запобіжних заходів, попереджень та вказівок, наведених у цьому по-
essencial para evitar danos graves para o sistema e lesões para as pessoas.
manual son indispensables para prevenir daños graves a la instalación y accidentes a la personas.
kete manual janë të domosdoshme për të parandaluar dëmtime ndaj impiantit dhe lëndime
• Bu kılavuz, cihazı kurmadan önce dikkatlice okunmalı, ardından kullanıcı tarafından daha sonra başvurmak üzere kolayca erişebi-
• Tento návod je treba si starostlivo prečítať pred inštaláciou spotrebiča a nasledovne ho uložiť na bezpečné miesto, kde bude jedno-
• Az egység beszerelése előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet, és a beszerelést követően őrizze a kézikönyvet biztonságos,
• Tento návod je třeba si pečlivě přečíst před instalací přístroje a poté je třeba jej uložit na bezpečné místo, kde bude jednoduše do-
• Ta navodila je treba pozorno prebrati pred namestitvijo aparata, ko z njo končate, jih je treba pospraviti na varno mesto, kjer so
• Ši vadovą reikia atidžiai perskaityti prieš montuojant prietaisą ir baigus skaityti, jį reikia padėti saugioje vietoje, kad jį naudotojas
• Ovaj priručnik treba pažljivo pročitati pre instaliranja uređaja, nakon čega se mora staviti na sigurno mesto gde ga korisnik može
• Carefully read the content of this manual before installing the device and keep it in a safe place so that it can be easily available for
- Спазването на всички предпазни мерки, на предупрежденията и указанията, дадени в
leiding staan vermeld, is van essentieel belang om ernstige schade aan de installatie en persoonlijk
Hinweise zu beachten, um schwere Schäden am System und Verletzungen von Personen zu ver-
Hinweise zu beachten, um schwere Schäden am System und Verletzungen von Personen zu ver-
manual este obligatorie pentru a evita daune grave la instalație și accidente persoanelor.
instrukcji jest niezbędne, aby zapobiec poważnym uszkodzeniom instalacji i obrażeniom osób.
est essentiel pour éviter de graves dommages au système et des blessures corporelles.
сібнику, має важливе значення для запобігання серйозним пошкодженням системи та
сібнику, має важливе значення для запобігання серйозним пошкодженням системи та
этом руководстве, необходимо для предупреждения серьёзных повреждений для уста-
ndaj personave.
εγχειρίδιο είναι απαραίτητη για την αποφυγή σοβαρών ζημιών στο σύστημα και τραυματισμών
könnyen elérhető helyen a későbbi konzultáció megkönnyítése érdekében.
stupný k nahlédnutí ze strany uživatele.
ateityje galėtų lengvai rasti.
ducho dostupný pre nahliadnutie používateľa.
uporabniku na voljo za takojšnji posvet.
leceği güvenli bir yerde saklanmalıdır.
• Este manual debe leerse atentamente antes de la instalación del equipo, cuando termine va colocado en un lugar seguro, donde pueda
• Este manual deve ser lido cuidadosamente antes da instalação do dispositivo, após o que deve ser armazenado num local seguro,
lako pronaći i konsultovati.
consultation by the user.
meiden.
meiden.
това ръководство, е необходимо за предотвратяване на нанасянето на сериозни щети по
letsel te voorkomen.
травмуванню людей.
травмуванню людей.
новки и несчастных случаев для людей.
σε ανθρώπους.
• Güvenlik nedenleriyle, kurulumu yapan kişi bu kılavuzda bulunan her şeyi dikkatlice okumakla yükümlüdür.
• Z bezpečnostných dôvodov je inštalačný technik povinný si starostlivo prečítať všetky pokyny uvedené v tomto návode.
• Saugumui užtikrinti, naudotojas privalo atidžiai perskaityti viską, kas pateikta šiame vadove.
• Biztonsági okokból a kezelő köteles figyelmesen elolvasni a jelen kézikönyv teljes egészét.
• Z bezpečnostních důvodů je instalační technik povinen si pečlivě přečíst celý obsah tohoto návodu.
• Z namenom zagotavljanja lastne varnosti mora uporabnik pozorno prebrati vse napotke v teh navodilih.
• Acest manual trebuie citit cu atenție înainte de instalarea aparatului, după încheierea căreia trebuie amplasat într-un loc sigur unde
• Przed zainstalowaniem urządzenia niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, a następnie umieścić ją w bezpiecznym miejscu,
ser localizado fácilmente para que lo consulte el usuario.
onde seja facilmente acessível para consulta ao utilizador.
• Iz bezbednosnih razloga, instalater mora pažljivo pročitati sve ono što je sadržano u ovom priručniku.
• For greater safety, the installer should always read everything contained in this manual with the utmost attention.
• Cette notice doit être lue attentivement avant d'installer l'appareil, après quoi elle doit être placée dans un endroit sûr où l'utilisateur
• Ky manual duhet lexuar me kujdes përpara instalimit të aparatit, me përfundimin e të cilës duhet vendosur në një vend të sigurt ku
инсталацията и на злополуки с хора.
să poată fi ușor de găsit în vederea consultării de către utilizator.
gdzie będzie łatwo dostępna dla użytkownika do wglądu.
• Uporabnik mora na varno pospraviti navodila za namestitev in navodila za uporabo ter jih mora ob predaji novemu uporabniku
• Montuotojas privalo į saugią vietą padėti montavimo ir naudojimo vadovus bei nepamiršti perduoti jų bet kuriam kitam naudotojui,
• A felhasználó köteles biztonságos helyen tárolni a beszerelési és kezelési útmutatókat, és esetleges tulajdonosváltás esetén továbbadni
• Uživatel je povinen uložit na bezpečné místo instalační návody a uživateli připomínáme, aby je předal případnému dalšímu uživateli,
• Kullanıcı, kurulum ve kullanım kılavuzlarını güvenli bir yere koymalı ve cihaz el değiştirdiğine diğer yeni kullanıcılara vermeyi
• Používateľ je povinný uložiť návod na inštaláciu a príručku používateľa na bezpečné miesto a odovzdať ich každému ďalšiemu pou-
• Por motivos de seguridad, el instalador debe leer atentamente todas las indicaciones contenidas en este manual.
• Por razões de segurança, o instalador deve ler atenciosamente todas as indicações contidas neste manual.
• Deze handleiding moet aandachtig worden gelezen voordat het toestel wordt geïnstalleerd; daarna moet de handleiding op een veilige
• Dieses Handbuch muss vor der Installation des Geräts sorgfältig gelesen werden. Danach ist es an einem sicheren Ort aufzubewahren,
• Dieses Handbuch muss vor der Installation des Geräts sorgfältig gelesen werden. Danach ist es an einem sicheren Ort aufzubewahren,
• Следует внимательно прочесть настоящее руководство перед установкой прибора. После прочтения положить его в безо-
• Цей посібник слід уважно прочитати перед установкою приладу, після чого його слід помістити в безпечне місце, де його
• Цей посібник слід уважно прочитати перед установкою приладу, після чого його слід помістити в безпечне місце, де його
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή. Μόλις τελειώσετε, αποθηκεύστε το εγχειρίδιο σε ασφαλές
është në dispozicion thjeshtësisht për konsultimin nga përdoruesi.
peut facilement la consulter.
• Korisnik mora spremiti priručnik za instalaciju i onaj za korisnika na sigurno mesto i ne zaboraviti da ih prosledi bilo kom drugom
• Store the use and maintenance manual in a safe place and remember to hand it over to the new owner should the device be sold or
kuris vėliau valdys prietaisą.
který bude případně později přístroj ovládat.
žívateľovi, ktorý bude v budúcnosti prípadne spotrebič ovládať.
stroja temu tudi predati.
unutmamalıdır.
azokat a következő tulajdonosnak.
• Din motive de siguranță instalatorul are obligația de a citi cu atenție întregul conținut al acestui manual.
• Ze względów bezpieczeństwa operator powinien uważnie przeczytać całą treść tej instrukcji obsługi.
plaats worden opgeborgen waar het gemakkelijk door de gebruiker kan worden geraadpleegd.
an dem es für den Benutzer leicht zugänglich ist.
an dem es für den Benutzer leicht zugänglich ist.
• O utilizador deve armazenar os manuais de instalação e do utilizador em um lugar seguro e lembrar-se de passá-los para qualquer
• El usuario debe colocar los manuales de instalación y del usuario en un lugar seguro y debe recordar cederlos a otro usuario que le
• Това ръководство трябва да бъде прочетено внимателно преди монтиране на машината, а след приключване на монтажа -
пасное и легкодоступное место для консультации пользователя.
можна буде легко знайти для консультації.
και ευπρόσιτο μέρος, για να μπορούν οι χρήστες να το συμβουλεύονται με ευκολία.
можна буде легко знайти для консультації.
korisniku koji ga s vremenom može naslediti u upravljanju uređajem.
transferred.
• Për motive sigurie instaluesi duhet të lexojë me kujdes gjithçka që është e përmbajtur në këtë manual.
• Pour des raisons de sécurité, l'installateur est tenu de lire attentivement le contenu de cette notice.
• Ta navodila pojasnjujejo, kako namestiti motokondenzacijsko enoto. Uporaba notranjih enot, opremljenih z različnimi sistemi
• A jelen kézikönyv ismerteti a kültéri kondenzátor egység beszerelésének menetét. Eltérő vezérlőegységekkel felszerelt, tehát nem
• Táto príručka vysvetľuje, ako nainštalovať vonkajšiu jednotku. oužívanie vnútorných jednotiek vybavených odlišnými a teda nekom-
• Šiame vadove aiškinama, kaip sumontuoti variklinį kondensacinį įrenginį. Naudojant vidinius įrenginius su skirtingomis ir nesude-
• Bu kılavuz yoğuşma ünitesinin nasıl kurulacağını açıklar. Farklı ve dolayısıyla uyumsuz kontrol sistemleriyle donatılmış iç ünitelerin
• Tato příručka vysvětluje, jak nainstalovat venkovní jednotku. Používání vnitřních jednotek vybavených různými řídicími systémy
• Użytkownik powinien przechowywać instrukcję instalacji i instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu i pamiętać o przekazaniu ich
• Utilizatorul trebuie să depoziteze într-un loc sigur manualele de instalare și de utilizare și trebuie să își amintească să le preda oricărui
sucedan en la gestión del aparato.
outro utilizador que com o tempo pode substituí-lo na gestão do aparelho.
• Aus Sicherheitsgründen muss der Installateur alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben aufmerksam lesen.
• Aus Sicherheitsgründen muss der Installateur alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben aufmerksam lesen.
• Uit veiligheidsoverwegingen is de installateur gehouden om de gehele inhoud van deze handleiding aandachtig te lezen.
да се остави на сигурно място, където да бъде лесно достъпно за справки от страна на потребителя.
• Задля безпеки монтажник повинен уважно прочитати весь матеріал, що міститься в цьому посібнику.
• Задля безпеки монтажник повинен уважно прочитати весь матеріал, що міститься в цьому посібнику.
• По причинам безопасности, установщик должен внимательно прочесть всё содержание настоящего руководства.
• Για λόγους ασφαλείας, ο εγκαταστάτης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά όλο το περιεχόμενο του εγχειριδίου.
• Ovaj priručnik objašnjava kako instalirati kondenzacionu jedinicu. Korišćenje unutrašnjih jedinica opremljenih drugačijim i samim tim
• This manual explains how to install the condensing unit. The use of indoor units equipped with different and therefore incompatible
• L'utilisateur doit ranger les notices d'installation et d'utilisation dans un endroit sûr et ne pas oublier de les transmettre à tout autre
• Përdoruesi duhet të vendosë në një vend të sigurt manualet e instalimit dhe të përdoruesit dhe kujtohuni t'ja kaloni çdo përdoruesi
kontrole, ki niso združljivi, lahko povzroči poškodbe naprave in takojšnjo prenehanje veljave garancije proizvajalca. Proizvajalec
a tedy nekompatibilními může nejenom způsobit škody na zařízení, jakož i okamžité propadnutí záruky výrobce. Výrobce nenese
kompatibilis egységek használata károkat okozhat a berendezésben és azonnali hatállyal érvényteleníti a garanciát. A gyártó nem
rinamomis valdymo sistemomis, ne tik padaroma žala prietaisui, bet taip pat iš karto panaikinama gamintojo garantija. Gamintojas
patibilnými riadiacimi systémami môžu spôsobiť nielen škody na spotrebiči, ale aj okamžité prepadnutie záruky výrobcu. Výrobca
kullanılması ve cihaza zarar verebilir ve ayrıca üretici garantisinin derhal iptal edilmesine neden olur. Üretici, cihazın uyumlu olmayan
każdemu innemu użytkownikowi, który w przyszłości zarządzałby urządzeniem.
alt utilizator care i-ar putea succeda în timp preluând sarcinile de gestionare a aparatului.
• Este manual explica como instalar a unidade motocondensadora. O uso de unidades internas equipadas com sistemas de controlo
• Este manual explica cómo instalar la unidad motocondensadora. El uso de unidades internas con sistemas de control distintos y
• Der Benutzer muss die Installations- und Benutzerhandbücher an einem sicheren Ort aufbewahren und stets an jeden Benutzer
• De gebruiker moet de installatie- en gebruikshandleidingen op een veilige plaats opbergen en niet vergeten ze door te geven aan elke
• Der Benutzer muss die Installations- und Benutzerhandbücher an einem sicheren Ort aufbewahren und stets an jeden Benutzer
• С оглед на безопасността монтажникът е длъжен да прочете внимателно цялата информация, дадена в това ръководство.
nekompatibilnim sistemima upravljanja, osim mogućnosti oštećenja uređaja prouzrokuje i trenutno nevaženje garancije proizvođača.
control systems as well as being able to cause damage to the appliance causes the immediate invalidation of the manufacturer's war-
utilisateur appelé dans le futur à gérer l'appareil.
tjetër që mund të vijojë në kohë në menaxhimin e aparatit.
• Користувач повинен зберігати інструкції по встановленню та користуванню в безпечному місці та пам'ятати про те, щоб
• Пользователь должен хранить руководства по установке и эксплуатации в безопасном месте и помнить, что следует пере-
• Ο χρήστης πρέπει να αποθηκεύσει τα εγχειρίδια εγκατάστασης και χρήστη σε ασφαλές μέρος, και να θυμηθεί να τα διαβιβάζει σε
• Користувач повинен зберігати інструкції по встановленню та користуванню в безпечному місці та пам'ятати про те, щоб
negali prisiimti jokios atsakomybės už žalą, padarytą naudojant prietaisą kartu su juo nesuderinamais įtaisais.
ünitelerle kullanımından kaynaklanan herhangi bir hasardan dolayı hiç bir sorumluluk kabul edemez.
nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené používaním spotrebiča s nekompatibilnou jednotkou.
vállal felelősséget az egymással nem kompatibilis berendezések és egységek használatából eredő esetleges károkért.
žádnou odpovědnost za případné škody vyplývající z používání přístroje s nekompatibilní jednotkou.
zavrača vsakršno odgovornost za morebitne poškodbe aparata, nastale zaradi uporabe aparata z enotami, ki z njimi niso združljive.
• Niniejsza instrukcja wyjaśnia, jak zainstalować jednostkę zewnętrzną. Stosowanie jednostek wewnętrznych wyposażonych w róż-
• Acest manual explică modul în care trebuie instalată unitatea motocondensantă. Utilizarea de unități interne dotate cu sisteme de
por lo tanto no compatibles además de provocar daños al equipo, puede causar la anulación inmediata de la garantía del fabricante.
diferentes e portanto não compatíveis, além de poder causar danos ao aparelho, causa a extinção imediata da garantia do fabricante.
andere gebruiker die hem in de loop der tijd kan opvolgen bij het beheer van het toestel.
weitergeben, der mit dem Gerät umgehen wird.
weitergeben, der mit dem Gerät umgehen wird.
Proizvođač ne može preuzeti odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu upotrebom uređaja sa jedinicama koje nisu kompatibilne sa njim.
ranty. The manufacturer will not be held liable for damage resulting from the use of the appliance with units not compatible with it.
• Потребителят трябва да съхранява ръководствата за монтаж и за потребителя на сигурно място, и да не забравя да ги
передати їх будь-якому іншому користувачеві, який в майбутньому користуватиметься пристроєм
передати їх будь-якому іншому користувачеві, який в майбутньому користуватиметься пристроєм
дать его другим пользователям при смене собственника прибора.
οποιονδήποτε άλλο χρήστη θα μπορούσε να τον διαδεχθεί στη διαχείριση της συσκευής με την πάροδο του χρόνου.
• Kjo broshurë shpjegon si të instaloni njësinë e moto-kondensuesit. Përdorimi i njësive të brendshme të pajisura me sistem kontrolli
• Ce manuel explique comment installer l'unité de moto-condensation. L'utilisation d'unités internes équipées de systèmes de contrôle
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené zmenami, ktoré neboli vopred písomne schválené výrobcom
• Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za morebitne poškodbe zaradi sprememb, ki jih ni predhodno odobril, v pisni obliki, in/
• Üretici, daha önce kendisi tarafından yazılı olarak izin verilmeden yapılan değişikliklerden ve/veya cihazın elektrik ve/veya hidrolik
• Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, padarytą dėl prieš tai jo raštu nepatvirtintų pakeitimų ir (arba) prietaiso elektros,
• A gyártó nem vállal felelősséget az által előzetesen írásban nem engedélyezett módosítások vagy a helytelen elektromos bekötések
• Výrobce nenese odpovědnost za případné škody v důsledku změn, které jím nebyly předem písemně schváleny, a/nebo chyb elek-
control diferite și așadar incompatibile, pe lângă faptul că poate provoca daune aparatului, determină pierderea imediată a garanției
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en caso de eventuales daños derivados del uso del equipo con unidades que no
ne, a przez to niekompatybilne układy sterowania, nie tylko prowadzi do możliwości spowodowania uszkodzenia urządzenia, ale
O fabricante não pode ser responsabilizado por qualquer dano resultante da utilização do aparelho com unidades não compatíveis
• In diesem Handbuch werden die Schritte zur Installation des Verflüssigersatzes erklärt. Die Verwendung von Inneneinheiten, die
• In diesem Handbuch werden die Schritte zur Installation des Verflüssigersatzes erklärt. Die Verwendung von Inneneinheiten, die
• In deze handleiding wordt uiteengezet hoe de condensgroep geïnstalleerd moet worden. Het gebruik van interne groepen voorzien
предава на другите потребители, които може да използват уреда впоследствие.
• Proizvođač odbija svaku odgovornost za bilo kakvu štetu zbog modifikacija koje prethodno nije odobrio u pisanoj formi i/ili grešaka
• The manufacturer declines all responsibility for any damage due to modifications not previously authorized by itself in writing and/or
différents et donc incompatibles non seulement risque d' e ndommager l'appareil mais entraîne aussi la déchéance immédiate de la
të ndryshme pra jo në përputhje përveç se mund të shkaktojë dëme aparatit shkakton përjashtimin e menjëhershëm të garancisë së
• У цьому посібнику пояснено, як встановити конденсаційний блок. У разі використання внутрішніх блоків, обладнаних
• Настоящее руководство описывает, как устанавливать компрессорно- конденсаторный блок. Использование внутренних
• Αυτό το εγχειρίδιο εξηγεί τον τρόπο εγκατάστασης της μονάδας συμπύκνωσης. Η χρήση εσωτερικών μονάδων εξοπλισμένων με
• У цьому посібнику пояснено, як встановити конденсаційний блок. У разі використання внутрішніх блоків, обладнаних
hidraulikos ir (arba) aušinimo įrangos prijungimo klaidų. Jei nebus laikomasi čia pateiktų instrukcijų arba prietaisas bus naudojamas
illetve vízvezeték csatlakoztatások és/vagy az egység hűtőkörének hibás csatlakoztatása következtében fellépő károkért. A jelen uta-
ve/veya soğutucu bağlantısındaki hatalardan kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu değildir. Burada yer alan talimatlara uyul-
trického a/nebo hydraulického a/nebo chladicího zapojení přístroje. Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu nebo používání
ali napak na električnem in/ali hidravličnem in/ali hladilnem priključku aparata. Neupoštevanje napotkov iz teh navodil ali upo-
a/alebo chybami elektrického a/alebo hydraulického a/alebo chladiaceho zapojenia spotrebiča. Nedodržanie pokynov uvedených v
sean compatibles con el mismo.
acordată de producător. Producătorul nu își poate asuma nicio răspundere în caz de eventuale daune ce rezultă din utilizarea apa-
com ele.
powoduje też natychmiastową utratę gwarancji producenta. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
mit anderen Steuerungssystemen ausgestattet sind, sind nicht kompatibel und führen sowohl zu Schäden am Gerät als auch zum
mit anderen Steuerungssystemen ausgestattet sind, sind nicht kompatibel und führen sowohl zu Schäden am Gerät als auch zum
van verschillende besturingssystemen die dus niet compatibel zijn veroorzaken behalve schade aan het toestel, het onmiddellijk
u priključivanju električnih i/ili hidrauličnih i/ili rashladnih delova uređaja. Nepoštovanje ovde sadržanih uputstava ili upotreba
errors in the electrical and/or hydraulic and/or refrigerator connection of the appliance. Failure to comply with these instructions or
ndërtuesit. Ndërtuesi nuk mund të marrë përsipër asnjë përgjegjësi për dëme të mundshme që rrjedhin nga përdorimi i aparatit
garantie du fabricant. Le fabricant ne peut assumer aucune responsabilité en cas de dommages dus à l'utilisation de l'appareil avec
• Това ръководство описва начина на монтиране на външното тяло. Освен че може да нанесе щети на машината, използването
різними, а, отже, несумісними системами управління, може завдати шкоди пристрою, що негайно призведе до втрати
διαφορετικά και, συνεπώς, ασύμβατα συστήματα ελέγχου, εκτός από την δυνατότητα πρόκλησης ζημιών στη συσκευή, επιφέρει την
різними, а, отже, несумісними системами управління, може завдати шкоди пристрою, що негайно призведе до втрати
блоков, оснащённых другими системами управления и следовательно, не совместимых, не только может нанести ущерб
maması veya cihazın burada belirtilen "Çalışma Sınırları" dışında kullanılması, her türlü üretici garantisinin derhal iptal edilmesine
raba aparata pod pogoji, ki niso zajeti v tu navedene „Omejitve delovanja", povzroči takojšnje prenehanje vsakršne oblike garancije
tomto návode či používanie spotrebiča nad „Prevádzkové limity" v ňom uvedené spôsobí okamžité prepadnutie akejkoľvek formy
viršijant čia pateiktus „Veikimo apribojimus", nedelsiant panaikinama bet kokia gamintojo garantija.
sítások megszegése vagy az egység „Üzemi határértékeket" meghaladó értékeken történő használata azonnali hatállyal érvényteleníti
přístroje nad rámec „provozních limitů" zde uvedených způsobí okamžité propadnutí všech forem záruky výrobce.
wyniku stosowania urządzenia z niekompatybilnymi urządzeniami.
ratului cu unități necompatibile.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade por qualquer dano devido a alterações não previamente autorizadas por ele por escrito
• El fabricante además se exime de cualquier responsabilidad por eventuales daños debidos a modificaciones no autorizadas por escrito
sofortigen Erlöschen der Herstellergarantie. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung
sofortigen Erlöschen der Herstellergarantie. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung
verval van de garantie van de constructeur. De constructeur kan geen enkele verantwoordelijkheid nemen voor eventuele schade als
uređaja iznad ovde navedenih „Radnih ograničenja" dovodi do trenutnog nevaženja bilo kog oblika garancije proizvođača.
with the requirements set forth in the "Operating limits" table, including those in the manual, immediately invalidates the warranty.
гарантії виробника. Виробник не несе ніякої відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену використанням приладу з
оборудованию, но и приводит к немедленной отмене гарантии производителя. Производитель не несёт ответственность
гарантії виробника. Виробник не несе ніякої відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену використанням приладу з
des appareils non compatibles avec ce dernier.
me njësi të pa përputhshme me të.
на вътрешни тела, снабдени с различни и следователно несъвместими системи за контрол води и до незабавно отпадане на
άμεση ακύρωση της εγγύησης του κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά
neden olacaktır.
proizvajalca.
záruky výrobcu.
a gyártó által vállalt minden nemű garanciát.
• Pokud nebudete postupovat podle pokynů uvedených ve výrobních specifikacích, záruka bude okamžitě zneplatněna.
• Jei nebus laikomasi šių instrukcijų, nurodytų gamybos specifikacijose, iš karto panaikinama garantija.
• Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody spowodowane modyfikacjami, które nie zostały wcześniej pisemnie
• Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate în caz de eventuale daune ce rezultă ca urmare a modificărilor care nu au fost au-
e/ou erros na conexão elétrica e/ou hidráulica e/ou frigorífica do aparelho. A não conformidade com as instruções aqui contidas ou
previamente por el mismo y/o a errores de conexión eléctrica y/o de agua y/o del sistema frigorífico del equipo. El incumplimiento
gevolg van het gebruik van het toestel met eenheden die niet met het apparaat compatibel zijn.
des Geräts mit nicht kompatiblen Geräten entstehen.
des Geräts mit nicht kompatiblen Geräten entstehen.
несумісними з ним пристроями.
гаранцията на производителя. Производителят не може да носи никаква отговорност за евентуални щети, произтичащи
несумісними з ним пристроями.
за применение прибора с несовместимыми блоками.
προκύψει από τη χρήση της συσκευής σε συνδυασμό με μονάδες που δεν είναι συμβατές με αυτήν.
• Nepoštovanje ovih uputstava navedenih u proizvodnim specifikacijama će odmah poništiti garanciju.
• Failure to comply with the instructions indicated in the production specifications immediately invalidates the warranty.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à des modifications non préalablement autorisées par lui-même
• Ndërtuesi nuk pranon asnjë përgjegjësi për dëme të mundshme të shkaktuara nga modifikime të pa autorizuara paraprakisht nga ai
• A garancia abban az esetben is haladéktalanul érvényét veszti, ha a gyártási specifikációkban szereplő értékeket a használó nem tartja be.
• Ak nebudete postupovať podľa pokynov uvedených vo výrobných špecifikáciách, bude záruka okamžite zneplatnená.
• Neupoštevanje teh navodil, navedenih v proizvodnih specifikah, povzroči takojšnje prenehanje veljavnosti garancije.
• Üretim özelliklerinde belirtilen bu talimatlara uyulmaması garantiyi anında geçersiz kılar.
a utilização do aparelho para além dos "Limites de Funcionamento" aqui indicados causa a extinção imediata de qualquer forma de
torizate de el în prealabil în scris și/sau a erorilor de conectare electrică și/sau hidraulică și/sau a circuitului de răcire al aparatului.
de las instrucciones contenidas en este manual o en el uso del equipo además de las "limitaciones de funcionamiento" indicadas aquí,
zatwierdzone przez producenta i/lub błędami w połączeniach elektrycznych i/lub hydraulicznych i/lub chłodniczych urządzenia.
• Prietaiso negalima naudoti tuomet, jei pastebima pažeidimų arba jei pastebite ką nors neįprasto, pavyzdžiui, keistus kvapus arba
• Přístroj se nesmí používat v případě, že si na něm všimněte škody nebo cokoliv abnormálního, jako například úniky zápachu nebo
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf Änderungen zurückzuführen sind, die nicht vorher schriftlich vom
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf Änderungen zurückzuführen sind, die nicht vorher schriftlich vom
• De constructeur wijst elke aansprakelijkheid af voor eventuele schade als gevolg van wijzigingen waarvoor hij niet vooraf zijn schrif-
от използването на машината с несъвместими с нея тела.
par écrit et/ou à des erreurs de branchement électrique et/ou hydraulique et/ou frigorifique de l'appareil. Le non-respect de ces
vetë me shkrim dhe/ose nga gabime të lidhjeve elektrike dhe/ose hidraulike dhe/ose frigoriferike të aparatit. Mungesa e respektimit
• Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία που οφείλεται σε τροποποιήσεις που δεν έχουν προηγουμένως
• Изготовитель не несёт никакой ответственности за ущерб, нанесённый изменениями без его письменного разрешения
• Виробник не несе жодної відповідальності за будь-які пошкодження внаслідок модифікацій, не дозволених раніше письмово
• Виробник не несе жодної відповідальності за будь-які пошкодження внаслідок модифікацій, не дозволених раніше письмово
• Uređaj se ne sme koristiti ako se primete oštećenja ili ako se primeti nešto neobično kao što su na primer emisije mirisa ili povećana
• Do not use the device if you notice any damage on it or if you perceive something strange, such as a loud noise or burnt smell.
Nerespectarea instrucțiunilor indicate în acest document sau utilizarea aparatului peste „Limitele de Funcționare" prevăzute determină
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie lub użytkowanie urządzenia poza „Ograniczeniami użytkowania"
garantia do fabricante.
anula de inmediato cualquier tipo de garantía que haya estipulado el fabricante.
• Ha az egység sérült, vagy a működése közben rendellenességek tapasztalhatók (pl. a működés zajos, vagy szokatlan szagok érzékel-
• Aparata ni dovoljeno uporabljati v primeru, da bi na njem ugotovili poškodbe ali kakršnokoli anomalijo, na primer, če bi iz njega
• Herhangi bir hasarın fark edilmesi veya koku veya artan gürültü gibi normal olmayan bir durumun fark edilmesi halinde cihaz
• Spotrebiča sa nesmie používať v prípade, že si všimnete škody alebo čokoľvek abnormálne, ako napríklad zápach alebo zvýšenie
triukšmingumo padidėjimą.
zvýšení hlučnosti.
telijke toestemming heeft gegeven en/of van fouten bij de elektrische en/of hydraulische en/of koelingsaansluitingen van het toestel.
Hersteller genehmigt wurden sowie für Fehler an den elektrischen, hydraulischen und/oder kältetechnischen Anschlüssen des Ge-
Hersteller genehmigt wurden sowie für Fehler an den elektrischen, hydraulischen und/oder kältetechnischen Anschlüssen des Ge-
• Производителят не носи никаква отговорност за евентуални щети, дължащи се на промени, които не са предварително
та/або помилок в електричному та/або гідравлічному та/або холодильному підключенні приладу. Невиконання інструкцій,
të udhëzimeve këtu të përmbajtura ose përdorimi i aparatit përtej "Kufirit të Funksionimit" këtu të treguar shkakton përjashtimin e
та/або помилок в електричному та/або гідравлічному та/або холодильному підключенні приладу. Невиконання інструкцій,
εξουσιοδοτηθεί γραπτώς ή/και σε σφάλματα στην ηλεκτρική ή/και υδραυλική και/ή ψυκτική σύνδεση της συσκευής. Η μη συμμόρφωση
и/или ошибками электрического и гидравлического подключения прибора, или подключения холодильного контура.
instructions ou l'utilisation de l'appareil au-delà des « limites de fonctionnement » indiquées dans cette notice entraîne la déchéance
buka.
• To prevent electrocution, fire or injury, always switch off the unit, disable the protective switch and, if smoke escapes, if the unit is
pierderea imediată a oricărei forme de garanție acordată de producător.
wskazanymi w niniejszym dokumencie spowoduje natychmiastową utratę wszelkich postaci gwarancji producenta.
kullanılmamalıdır.
izhajal vonj ali bi bila njegova glasnost povečana.
hetők), az egység nem használható.
hlučnosti.
• El incumplimiento de estas instrucciones, indicadas en las especificaciones de producción, invalida inmediatamente la garantía.
• O não cumprimento destas instruções indicadas nas especificações de produção invalida imediatamente a garantia.
räts. Werden die hierin enthaltenen Anweisungen nicht beachtet oder das Gerät außerhalb der hier angegebenen „Betriebsgrenzen"
De niet-naleving van de hierin vervatte instructies of het gebruik van het toestel buiten de hier aangegeven "Werkingslimieten" leidt
räts. Werden die hierin enthaltenen Anweisungen nicht beachtet oder das Gerät außerhalb der hier angegebenen „Betriebsgrenzen"
• Kad išvengtumėte nutrenkimo elektra, gaisrų ir (arba) nelaimingų atsitikimų, būtina sustabdyti prietaisą, atidaryti apsauginį jungiklį
• Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požárům a/nebo nehodám, je nezbytné přístroj zastavit, otevřít ochranný vypínač a
menjëhershëm të çdo forme garancie të ndërtuesit.
immédiate de toute forme de garantie du fabricant.
що містяться в цьому документі, або використання приладу за межами зазначених тут «Обмеження функціонування»
писмено разрешени от него и/или на грешки при електрическото и/или хидравличното и/или хладилното свързване на
με τις οδηγίες που περιέχει το παρόν εγχειρίδιο ή η χρήση της συσκευής με υπέρβαση των «Ορίων λειτουργίας» που αναγράφονται
Несоблюдение приведённых здесь инструкций или использование прибора за указанными здесь "Рабочими пределами",
що містяться в цьому документі, або використання приладу за межами зазначених тут «Обмеження функціонування»
• Da biste sprečili električni udar, požar i/ili nesreće, neophodno je zaustaviti uređaj, otvoriti prekidač za zaštitu i kontaktirati ovlašćenu
extremely noisy or the power cable is overheated, contact the Authorised Technical Service Centre.
• Nerespectarea acestor instrucțiuni indicate în specificațiile de producție conduce imediat la anularea garanției.
• Nieprzestrzeganie instrukcji podanych w specyfikacjach produkcyjnych spowoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji.
tot het onmiddellijke verval van elke vorm van garantie van de constructeur.
verwendet, hat das sofortige Erlöschen jeglicher Herstellergarantie zur Folge.
verwendet, hat das sofortige Erlöschen jeglicher Herstellergarantie zur Folge.
• Cihazdan duman çıkması, besleme kablosunun aşırı ısınması veya cihazın çok gürültülü çalışması durumunda elektrik çarpması,
• Z namenom preprečevanja električnega udara, požarov in/ali nesreč je treba vključiti zaščitno stikalo in se obrniti na pooblaščeni
• Aby sa zabránilo poraneniu elektrickým prúdom, požiarom a/alebo nehodám, je treba zastaviť spotrebič, otvoriť ochranný vypínač
• Az áramütés, tűz és/vagy sérülések elkerülése érdekében mindenképpen le kell állítani az egységet, nyitni kell a megszakítót, és az
obrátit se na oprávněný technický asistenční servis, pokud ze zařízení stoupá kouř, napájecí kabel se přehřívá nebo se zvýší hlučnost
ir kreiptis į įgaliotą techninės pagalbos tarnybą, jei prietaisas skleidžia dūmus, jo maitinimo laidas yra perkaitęs arba kelia per didelį
• O aparelho não deve ser utilizado se forem detetados danos ou se for detetado algo anormal, como uma emissão de odor ou um
• El equipo no debe usarse en caso de que note daños o cualquier tipo de anomalías como por ejemplo emisión de olor o incremento
машината. Несъблюдаването на дадените тук инструкции и използването на уреда извън посочените тук „Работни граници"
στο παρόν προκαλεί την άμεση ακύρωση οποιασδήποτε μορφής εγγύησης του κατασκευαστή.
приводит к немедленной отмене любой формы гарантии Изготовителя.
призведе до негайного позбавлення будь-якої форми гарантії виробника.
призведе до негайного позбавлення будь-якої форми гарантії виробника.
• Mungesa e respektimit të këtyre udhëzimeve të treguara në specifikat e prodhimit bën menjëherë të pavlefshme garancinë.
• Le non-respect de ces instructions indiquées dans les spécifications de production annule immédiatement la garantie.
službu za tehničku pomoć u slučaju da uređaj ispušta dim, da mu se kabl za napajanje pregreje ili postane preterano bučan.
• The appliance as well as the electrical connections, the refrigeration lines and the protective devices must be inspected at regular
yangın ve/veya kazaları önlemek için cihazı durdurmak, koruma şalterini açmak ve Yetkili Teknik Servis ile iletişime geçmek gereklidir.
a obrátiť sa na oprávnený technický asistenčný servis, pokiaľ zo spotrebiča stúpa dym, napájací kábel sa prehrieva alebo sa zvýši
asistenčni servis Immergas, v primeru da bi iz aparata izhajal dim, da bi prišlo do pregrevanja napajalnega kabla ali bi aparat postal
triukšmą.
Immergas szervizhálózatához kell fordulni, ha az egység füstöl, a tápkábelek túlmelegednek, illetve ha az egység nagyon zajos.
zařízení.
• Aparatul nu trebuie utilizat în cazul în care se observă daune sau vreo anomalie, cum ar fi de exemplu emisiile de mirosuri sau
• Nie należy używać urządzenia, jeśli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenie lub jeśli zauważy się w nim coś nietypowego, np. zapach
aumento do ruído.
del nivel de ruido.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, die in den Produktionsspezifikationen angegeben sind, führt zum sofortigen Verfall der
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, die in den Produktionsspezifikationen angegeben sind, führt zum sofortigen Verfall der
• De niet-naleving van deze instructies aangegeven in de productiespecificaties maakt de garantie onmiddellijk ongeldig.
предизвикват незабавно отпадане на всякакви форми на гаранция от производителя.
• Недотримання інструкцій, зазначених у виробничих специфікаціях, негайно скасує гарантію.
• Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών που υποδεικνύονται στις προδιαγραφές παραγωγής ακυρώνει αμέσως την εγγύηση.
• Несоблюдение настоящих инструкций, указанных в производственных требованиях, приводит к немедленной отмене
• Недотримання інструкцій, зазначених у виробничих специфікаціях, негайно скасує гарантію.
• Aparati nuk duhet të përdoret në rast se vërehen dëme ose vërehet diçka jonormale, si për shembull emetime të erërave ose shtimi
• L'appareil ne doit pas être utilisé si vous remarquez des dommages ou quelque choses d'anormal comme par exemple une émission
• Uređaj, kao i električni priključci, rashladne linije i zaštitni uređaji se moraju redovno pregledavati. Sve inspekcije mora vršiti samo
intervals. All inspections must be performed only by qualified personnel.
zelo hrupen.
hlučnosť spotrebiča.
creșterea nivelului de zgomot.
lub zwiększony hałas.
Garantie.
Garantie.
• Az egységet, az elektromos vezetékeket, a hűtőközeg vezetékeket, biztonsági berendezéseket rendszeresen át kell vizsgálni. Az átvizs-
• Prietaisas, o taip pat elektros jungtys, aušinimo linijos ir apsauginiai prietaisai turi būti tikrinami reguliariais intervalais. Visos pati-
• Cihazın yanı sıra elektrik bağlantıları, soğutma hatları ve koruma cihazları düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. Tüm bu incelemeler
• Přístroj, stejně jako elektrická zapojení, vedení chladiva a ochranná zařízení je třeba v pravidelných intervalech kontrolovat. Veškeré
• Para prevenir descargas eléctricas, incendios y/o accidentes es indispensable detener el equipo, abrir el interruptor de protección y
• Para evitar eletrocussões, incêndios e ou acidentes é indispensável parar o equipamento, abrir o interruptor de proteção e contactar
• Het toestel mag niet worden gebruikt in het geval er schade of een bepaalde afwijking wordt opgemerkt, zoals bijvoorbeeld geuruit-
• Несъблюдаването на тези инструкции, посочени в продуктовите спецификации, прави гаранцията незабавно невалидна.
гарантии.
• Прилад не можна використовувати, якщо виявлено пошкодження або якщо помічено щось аномальне, наприклад, виді-
• Прилад не можна використовувати, якщо виявлено пошкодження або якщо помічено щось аномальне, наприклад, виді-
• Αν παρατηρηθεί οποιαδήποτε ζημία ή δυσλειτουργία, όπως εκπομπή οσμών ή αυξημένος θόρυβο, η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
d' o deur ou une augmentation du bruit.
i zhurmave.
kvalifikovano osoblje.
• The unit contains moving and electric parts which must always be kept out of the reach of children.
• Spotrebič, ako aj jeho elektrické pripojenie, chladiace vedenie a ochranné zariadenia je treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
• Aparat in njegove električne povezave, hladilne linije in zaščitne naprave, je treba redno pregledovati. Vse preglede sme izvajati le
gálást mindenkor szervizes szakemberrel kell elvégeztetni.
kontroly musí provádět pouze kvalifikovaný personál.
kros turi būti atliekamos tik kvalifikuoto personalo.
yalnızca kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.
• W przypadku, gdy z urządzenia wydobywa się dym, kabel zasilający się przegrzał lub gdy urządzenie stanie się bardzo hałaśliwe,
• Pentru a preveni electrocutările, incendiile și/sau accidentele este obligatoriu să opriți aparatul, să deschideți întreruptorul de protecție
o Serviço de Assistência Immergas se o aparelho emitir fumo, se o cabo de alimentação apresentar sobreaquecimentos ou se for
ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia autorizado en caso de que el aparato genere humos, su cable de alimentación se
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden festgestellt werden oder wenn etwas Ungewöhnliches festgestellt wird, z.B.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden festgestellt werden oder wenn etwas Ungewöhnliches festgestellt wird, z.B.
stoot of geluidstoename.
• Уредът не трябва да се използва, ако забележите щети или нещо необичайно, като например ако усетите мирис или шумът
• Прибор не должен использоваться, если заметны повреждения или какие-либо неполадки, например, странные запахи
μοποιηθεί.
лення запаху або підвищений шум.
лення запаху або підвищений шум.
• Pour éviter toute électrocution, incendie et/ou accident, il est indispensable d'arrêter l'appareil, d' o uvrir l'interrupteur de protection
• Për të parandaluar shkëndija, zjarre dhe/ose lëndime është e domosdoshme të arrestoni aparatin, hapni çelësin e mbrojtjes dhe
• Uređaj se mora čuvati van domašaja dece jer sadrži električne komponente i pokretne delove.
Všetky kontroly musí realizovať iba kvalifikovaný personál.
kvalificirano osebje.
• Do not have unauthorised personnel attempt to repair, move, modify or reinstall the unit. These operations could cause damage to
sobrecaliente o genere un nivel de ruido muy elevado.
muito ruidoso.
aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, pożarom i/lub wypadkom, należy otworzyć wyłącznik ochronny i skontaktować się
și să contactați Serviciul de Asistență Tehnică Autorizat în cazul în care aparatul emite fum, cablul său de alimentare este supraîncălzit
bei ungewöhnlicher Geruchsbildung oder erhöhtem Lärm.
bei ungewöhnlicher Geruchsbildung oder erhöhtem Lärm.
• Cihaz elektrikli bileşenler ve hareketli parçalar içerdiğinden çocukların erişemeyeceği yerlerde tutulmalıdır.
• Prietaisas turi būti saugomas nuo vaikų, nes jame yra elektrinių komponentų arba judančių dalių.
• Az egységet gyermekektől elzárva kell tartani, mivel elektromos alkatrészeket és mozgó alkatrészeket tartalmaz.
• Přístroj je třeba udržovat mimo dosah dětí, neboť obsahuje elektrické komponenty a pohybující se díly.
• Om elektrocutie, brand en/of ongevallen te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk om het toestel te stoppen, de beveiligingsscha-
стане по-силен.
или повышенные шумы.
kontaktoni Shërbimin e Asistencës Teknike të Autorizuar në rast se vetë aparati nxjerr tym, dhe kablli i tij i furnizimit me energji
et de contacter le Service d'assistance technique agréé si l'appareil émet de la fumée, si son câble d'alimentation surchauffe si l'appareil
• Αν η συσκευή εκπέμπει καπνό ή υπερθερμανθεί το καλώδιο τροφοδοσίας ή λειτουργεί με υπερβολικό θόρυβο, για την αποφυγή
• Щоб запобігти ураженню електричним струмом, пожежі та/або нещасним випадкам, важливо зупинити прилад, відкрити
• Щоб запобігти ураженню електричним струмом, пожежі та/або нещасним випадкам, важливо зупинити прилад, відкрити
• Uređaj ne može popraviti, premestiti, modifikovati i/ili ponovo instalirati niko drugi osim kvalifikovanog osoblja, jer u suprotnom
the product, electric shocks and fire.
z Autoryzowanym Serwisem Technicznym.
sau devine excesiv de zgomotos.
• Spotrebič je treba udržiavať mimo dosah detí, pretože obsahuje elektrické komponenty a pohybujúce sa diely.
• Aparat mora biti izven dosega otrok, saj so na njem električne komponente in premikajoči se deli.
• O aparelho, bem como as ligações elétricas, as linhas de refrigeração e o equipamento de proteção devem ser inspecionados a inter-
• EL equipo así como las conexiones eléctricas, las líneas frigoríficas y los dispositivos de protección deben ser inspeccionados con
• Um elektrischen Schlag, Brand und/oder Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät ausgeschaltet werden, wenn das Gerät Rauch
• Um elektrischen Schlag, Brand und/oder Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät ausgeschaltet werden, wenn das Gerät Rauch
kelaar te openen en met de erkende technische assistentiedienst contact op te nemen wanneer er rook uit het toestel zelf komt, de
• Přístroj nesmí být opravován, přesouván a/nebo opakovaně instalován nekvalifikovaným personálem, neboť v opačném případě
• Cihaz, kalifiye personel haricinde bir kişi tarafından tamir edilemez, taşınamaz, değiştirilemez ve/veya yeniden kurulamaz, aksi
• Prietaisą taisyti, kelti, keisti ir (arba) montuoti iš naujo leidžiama tik kvalifikuotam personalui, nes priešingu atveju, jis gali būti
• Az egységet kizárólag szakemberek helyezhetik át és/vagy telepíthetik újra, mert a megfelelő szakértelem hiányában az egység káro-
• Ако от машината излиза дим, ако захранващият кабел прегрява и/или ако е повреден и/или ако машината стане много
• Чтобы предотвратить поражение электрическим током, возгорание и / или несчастные случаи, необходимо выключить
захисний вимикач та зв'язатися з уповноваженою службою технічної допомоги, якщо прилад випускає дим, його шнур
захисний вимикач та зв'язатися з уповноваженою службою технічної допомоги, якщо прилад випускає дим, його шнур
rezulton i mbingrohur ose bëhet tepër i zhurmshëm.
devient très bruyant.
ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και ατυχημάτων, πρέπει οπωσδήποτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, να ενεργοποιήσετε τον δια-
se može oštetiti i/ili prouzrokovati električni udar i požar.
• Do not place liquid containers or other objects on the unit.
• Aparatul, precum și conexiunile electrice, liniile de răcire și dispozitivele de protecție trebuie inspectate la intervale regulate. Toate
• Urządzenie, połączenia elektryczne, przewody chłodnicze i urządzenia ochronne muszą być regularnie sprawdzane. Wszystkie
valos regulares. Todas as inspeções devem ser efetuadas apenas por pessoal qualificado.
intervalos regulares. Todas las inspecciones deben ser realizadas solo por personal cualificado.
entwickelt, das Netzkabel sich überhitzt und/oder die Geräuschentwicklung des Gerätes seht laut ist, der Leistungsschutzschalter
voedingskabel ervan oververhit is geraakt of het toestel teveel lawaai begint te maken.
entwickelt, das Netzkabel sich überhitzt und/oder die Geräuschentwicklung des Gerätes seht laut ist, der Leistungsschutzschalter
• Spotrebič sa nesmie opravovať, presúvať a/alebo opakovane inštalovať prostredníctvom nekvalifikovaného personálu, pretože v
• Aparata ne sme popravljati, prestavljati, spreminjati ali ponovno nameščati nepooblaščeno osebje, saj bi sicer lahko aparat utrpel
může dojít k jeho poškození a/nebo poranění elektrickým proudem a požáru.
sodhat és/vagy áramütést, illetve tüzet okozhat.
sugadintas ir (arba) gali nutrenkti elektra ir kilti gaisras.
takdirde hasar görebilir ve/veya elektrik çarpması ve yangına neden olabilir.
живлення перегрівається або стає надмірно шумним.
прибор, открыть защитный выключатель и связаться с авторизованной службой технической поддержки в случае, если
κόπτη προστασίας και να επικοινωνήσετε με την Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
шумна, трябва да я спрете, да отворите предпазния прекъсвач и да се свържете с оторизирания сервиз за техническо об-
живлення перегрівається або стає надмірно шумним.
• Aparati dhe lidhjet e tij elektrike, linjat frigoriferike dhe pajisjet e mbrojtjes duhet të inspektohen me intervale të rregullta kohore.
• L'appareil ainsi que les branchements électriques, les lignes frigorifiques et les dispositifs de protection doivent être inspectés à in-
• Na uređaj ne smete stavljati posude koji sadrže tečnost ili druge predmete.
przeglądy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
inspecțiile trebuie efectuate numai de personal calificat.
geöffnet sowie der technische Kundendienst kontaktiert werden.
geöffnet sowie der technische Kundendienst kontaktiert werden.
poškodbe in/ali povzročil električne udare in požare.
opačnom prípade môže nastať jeho poškodenie a/alebo poranenie elektrickým prúdom a vzniknúť požiar.
• All the materials used to manufacture and package the condensing unit are recyclable.
• O aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças pois apresenta componentes elétricos e partes em movimento.
• El aparato debe mantenerse fuera del alcance de los niños ya que contiene componentes eléctricos y partes móviles.
• Het toestel, evenals de elektrische aansluitingen, de koellijnen en de beveiligingsinrichtingen moeten regelmatig geïnspecteerd wor-
прибор выделяет дым, его шнур питания перегревается или повышается уровень шума.
служване, за да предотвратите токов удар, пожар и/или злополуки.
• Na přístroj se nesmí pokládat návody obsahující kapaliny ani jiné předměty.
• Az egységre nem helyezhetők folyadékkal teli edények vagy más tárgyak.
• Ant prietaiso neturi būti dedami indai, kuriuose yra skysčio, arba kiti objektai.
• Cihazın üzerine sıvı veya başka nesneler içeren kaplar yerleştirilmemelidir.
Të gjitha inspektimet duhet të kryhen vetëm nga personel i kualifikuar.
tervalles réguliers. Toutes les inspections ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.
• Прилад, а також електричні з'єднання, холодильні лінії та захисні пристрої потрібно регулярно перевіряти. Всі перевірки
• Прилад, а також електричні з'єднання, холодильні лінії та захисні пристрої потрібно регулярно перевіряти. Всі перевірки
• Η συσκευή, καθώς και οι ηλεκτρικές συνδέσεις, οι γραμμές ψύξης και οι προστατευτικές διατάξεις, πρέπει να επιθεωρούνται σε
• Svi materijali koji se koriste za izradu kondenzacione jedinice i za njeno pakovanje se mogu reciklirati.
• Urządzenie musi się znajdować poza zasięgiem dzieci, ponieważ zawiera komponenty elektryczne oraz części w ruchu.
• Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor deoarece conține componente electrice și componente în mișcare.
• Das Gerät sowie die elektrischen Anschlüsse, Kältemittelleitungen und Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig überprüft werden.
• Das Gerät sowie die elektrischen Anschlüsse, Kältemittelleitungen und Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig überprüft werden.
den. Alle inspecties mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
• Na spotrebič sa nesmejú umiestňovať nádoby s kvapalinami ani iné predmety.
• Na aparat je prepovedano postavljati vsebnike s tekočino in druge predmete.
• The packaging material and the dead batteries of the remote control (optional) must be disposed of in compliance with local standards.
• O aparelho não pode ser reparado, deslocado, modificado e ou instalado novamente por pessoal não autorizado, pois se isso ocorrer
• El aparato no puede ser reparado, desplazado, modificado y/o reinstalado por personal no autorizado puesto que podría estropearse
• Машината, както и електрическите връзки, хладилните линии и защитните устройства трябва да се инспектират на регу-
• Прибор, его подключения к электросистеме, холодильные контуры и предохранительные устройства, необходимо проверять
τακτά χρονικά διαστήματα. Όλες οι επιθεωρήσεις πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
повинен виконувати тільки кваліфікований персонал.
повинен виконувати тільки кваліфікований персонал.
• A kültéri kondenzátor egység gyártásához és csomagolásához használt minden anyag újrahasznosítható.
• Všechny materiály použité pro výrobu a balení venkovní jednotky jsou recyklovatelné.
• Visos variklinio kondensacinio įrenginio gamybai ir pakavimui naudotos medžiagos nėra perdirbamos.
• Yoğuşma ünitesinin üretimi ve ambalajı için kullanılan tüm malzemeler geri dönüştürülebilir.
• Aparati duhet të mbahet larg nga fëmijët sepse përmban përbërës elektrik dhe pjesë në lëvizje.
• L'appareil doit être tenu hors de portée des enfants car il contient des composants électriques et des pièces mobiles.
Alle Inspektionen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Alle Inspektionen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
• Ambalažni materijal i ispražnjene baterije daljinskog upravljača (opcionalno) se moraju odložiti u skladu sa lokalnim propisima.
• Urządzenia nie można naprawiać, przemieszczać ani ponownie instalować, chyba że dokona tego wykwalifikowany pracownik,
• Aparatul nu poate fi reparat, mutat, modificat și/sau reinstalat decât de personal calificat, deoarece în caz contrar s-ar putea deteriora
podem ser causados danos, eletrocussões e ou incêndios.
y/o provocar descargas eléctricas e incendios.
• Houd het toestel buiten bereik van kinderen, omdat het elektrische componenten en bewegende onderdelen bevat.
через регулярные промежутки времени. Все проверки должны быть выполнены только квалифицированным персоналом.
лярни интервали от време. Всички инспекции трябва да се извършват само от квалифициран персонал.
• Vse materiale, uporabljene za izdelavo in embalažo motokondenzacijske enote, je mogoče reciklirati.
• Všetky materiály použité na výrobu a balenie vonkajšej jednotky sú recyklovateľné.
• The refrigerant in the condensing unit must be disposed of as special waste. At the end of its life, the device must be disposed in a
• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από παιδιά, επειδή περιέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα και κινούμενα μέρη.
• Прилад має зберігатися в недоступному для дітей місці, оскільки він містить електричні компоненти, а також рухомі частини.
• Прилад має зберігатися в недоступному для дітей місці, оскільки він містить електричні компоненти, а також рухомі частини.
• Obalové materiály a baterie dálkového ovladače (volitelné) musí být zlikvidovány v souladu s místními předpisy.
• A csomagolóanyagot és a távvezérlő (választható) használt elemeit a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani.
• Pakuotės medžiaga ir išsekę nuotolinio valdymo pulto (pasirenkama) akumuliatoriai turi būti šalinami vadovaujantis vietiniais
• Ambalaj malzemesi ve telekumanda boş pilleri (opsiyonel) yerel standartlara uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
• L'appareil ne peut être réparé, déplacé, modifié et/ou réinstallé que par un personnel qualifié, sinon il pourrait s' e ndommager et/ou
• Aparati nuk mund të riparohet, zhvendoset, ndryshohet dhe/ose instalohet përsëri përveç se nga personel i kualifikuar, sepse në rast
ponieważ, w przeciwnym razie, mogłoby ulec uszkodzeniu i/lub być źródłem porażenia prądem elektrycznym i/lub pożarów.
și/sau ar putea provoca electrocutări și incendii.
• Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es unter Spannung stehende elektrische sowie be-
• Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es unter Spannung stehende elektrische sowie be-
• Kondenzaciona jedinica sadrži rashladno sredstvo koje se prema zakonu mora odložiti kao poseban otpad. Na kraju svog životnog
• Não devem ser colocados sobre o aparelho quaisquer recipientes que contenham líquido ou outros objetos.
• En el equipo no deben colocarse recipientes con líquido, ni otro tipo de objetos.
collection facility or returned to the shop so that it can be disposed of correctly and safely.
• Het toestel mag niet gerepareerd, verplaatst en/of opnieuw geïnstalleerd worden tenzij door gekwalificeerd personeel; zo niet kan
• Прибор должен быть недоступным для детей, так как содержит электрические компоненты и движущиеся элементы.
• Машината трябва да се държи извън обсега на деца, тъй като съдържа електрически компоненти и движещи се части.
• Material za embalažo in prazne baterije daljinskega upravljalnika (opcijsko) je treba zavreči skladno z lokalnimi normami.
• Obalové materiály a batérie diaľkového ovládača (voliteľné) musia byť zlikvidované v súlade s miestnymi predpismi.
reglamentais.
provoquer des décharges électriques et des incendies.
të kundërt ai mund të dëmtohet dhe/ose të shkaktohen shkëndija ose zjarre.
• Οι εργασίες επισκευής, μετακίνησης, τροποποίησης ή/και επανεγκατάστασης της συσκευή πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι-
• Прилад не може бути відремонтований, переміщений, модифікований та/або повторно встановлений, лише кваліфікований
• Прилад не може бути відремонтований, переміщений, модифікований та/або повторно встановлений, лише кваліфікований
• Kondenzační jednotka obsahuje chladivo, které musí být v souladu s právními předpisy zlikvidováno jako zvláštní odpad. Po skončení
• A kültéri kondenzátor egységben hűtőközeg is van, amelyet a törvényi előírások szerint speciális hulladékként kell kezelni. Az egységet
• Yoğuşma ünitesi, yasalara göre özel atık olarak bertaraf edilmesi gereken soğutucu içerir. Kullanım ömrü sonunda, cihaz özel bir
wegliche Teile enthält.
wegliche Teile enthält.
ciklusa, uređaj stoga mora biti poslat u poseban sabirni centar ili prodavcu koji mora da ga odloži na ispravan i ekološki bezbedan način.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać pojemników z płynami lub innymi przedmiotami.
• Pe aparat nu trebuie așezate recipiente care conțin lichid și nici alte obiecte.
het toestel schade lijden en/of elektrocutie en/of brand veroorzaken.
• Todos os materiais utilizados para a fabricação e embalagem da unidade motocondensadora são recicláveis.
• Todos los materiales usados para la fabricación y el embalaje de la unidad motocondensadora son reciclables.
• Wear protective gloves to unpack, move, install and repair the unit to avoid getting injured by the edges of the appliance.
• Ремонт, перемещение, модификация и / или повторная установка прибора могут быть выполнены только квалифициро-
• Машината не може да се поправя, премества, променя и/или монтира отново от неквалифициран персонал, тъй като в
κευμένο προσωπικό. Διαφορετικά, μπορεί να υποστεί ζημίες ή/και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και πυρκαγιές.
персонал може втручатися, оскільки в іншому випадку пристрій може бути пошкоджений та/або спричинити ураження
персонал може втручатися, оскільки в іншому випадку пристрій може бути пошкоджений та/або спричинити ураження
• Motokondenzacijska enote vsebuje hladilno tekočino, ki jo je skladno z zakonom treba zavreči kot posebni odpadek. Na koncu svojega
• Vonkajšia kondenzačná jednotka obsahuje chladivo, ktoré musí byť v súlade s normou zlikvidované ako zvláštny odpad. Po skončení
• Varikliniame kondensaciniame įrenginyje yra aušinimo skysčio, kuris pagal įstatymų reikalavimus, turi būti šalinamas kaip specialios
životního cyklu je proto třeba zařízení předat příslušnému sběrnému středisku nebo jej musí odebrat prodejce, který je povinen jej
hasznos élettartama végén az erre kijelölt gyűjtőközpontba kell szállítani, vagy a kereskedővel el kell szállíttatni, és gondoskodni kell
toplama merkezine gönderilmelidir veya satıcısı tarafından toplanmalıdır ve cihazın doğru ve ekolojik olarak güvenli bir şekilde
• Il ne faut poser aucun récipient contenant du liquide ni d'autres objets sur l'appareil.
• Mbi aparatin nuk duhet të vendosen enë që përmbajnë lëngje, as objekte të tjera.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal repariert, verstellt, geändert und/oder wieder installiert werden, da es ansonsten
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal repariert, verstellt, geändert und/oder wieder installiert werden, da es ansonsten
• Tokom raspakivanja, rukovanja, instalacije i servisnih operacija, operateri moraju da nose zaštitne rukavice kako ih ne bi povredile
• Wszystkie materiały użyte do produkcji i opakowania jednostki zewnętrznej nadają się do recyklingu.
• Toate materialele utilizate pentru fabricarea și ambalarea unității motocondensante sunt reciclabile.
• Op het toestel mogen geen recipiënten met vloeistof erin of andere voorwerpen worden geplaatst.
противен случай може да се повреди и/или да предизвика токов удар и/или пожар.
ванным персоналом, поскольку в противном случае прибор может быть поврежден и / или стать причиной поражения
електричним струмом та пожежу.
електричним струмом та пожежу.
annak helyes, környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosításáról.
imha edilmesini sağlamalıdır.
zlikvidovat správným a ekologicky bezpečným způsobem.
atliekos. Pasibaigus prietaiso naudojimo ciklui, jis turi būti perduodamas į specialų surinkimo centrą arba jį turi paimti pardavę
življenjskega cikla je treba aparat torej odnesti v temu namenjen zbirni center ali pa ga mora prevzeti prodajalec, ki ga je prodal in
svojho životného cyklu je spotrebič treba odovzdať oprávnenému zbernému stredisku alebo ho odviezť predajcovi, ktorý je povinný
• Do not touch the internal parts (water pipes, refrigerant pipes, heat exchanger, etc.) while the unit is operating. If an internal part
• El material de embalaje y las baterías descargadas del mando a distancia (opcional) deben eliminarse conforme a las normativas locales.
• O material de embalagem e as baterias fracas do telecomando (opcional) devem ser eliminados de acordo com a regulamentação local.
• Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση δοχείων που περιέχουν υγρά ή άλλα αντικείμενα πάνω στη συσκευή.
• Tous les matériaux utilisés pour la fabrication et l' e mballage de l'unité de moto-condensation sont recyclables.
• Të gjitha materialet për fabrikimin dhe paketimin e njësisë së moto-kondensuesit janë të reciklueshme.
beschädigt werden bzw. elektrischen Schlag und Brand verursachen könnte.
beschädigt werden bzw. elektrischen Schlag und Brand verursachen könnte.
oštre ivice uređaja.
электрическим током и возгорания.
needs to be adjusted, stop the unit, leave it as long as necessary to cool off and make sure to put on protective gloves.
asmenys, kurie jį privalės šalinti tinkamai ir saugiai ekologiniu atžvilgiu.
ga mora ustrezno in ekološko varno zavreči.
ho zlikvidovať právnym a ekologicky bezpečným spôsobom.
• Materialul ambalajului și bateriile consumate ale telecomenzii (opțional) trebuie eliminate în conformitate cu normele locale.
• Opakowanie i rozładowane baterie pilota (opcja) należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Al het materiaal gebruikt voor de fabricage en de verpakking van de condensgroep is recyclebaar.
• Ємності з рідиною та іншими предметами не можна класти на прилад.
• Ємності з рідиною та іншими предметами не можна класти на прилад.
• Върху машината не трябва да се поставят съдове с течности, както и други предмети.
• Az egység kicsomagolása, mozgatása, beszerelése és karbantartása közben olyan kesztyű viselése kötelező, amely véd az egység éles
• Během operací vybalení, přesunů, instalace a servisu musí obsluha používat ochranné rukavice pro zabránění poranění o ostré hrany
• Ambalajdan çıkarma, taşıma, kurulum ve servis işlemleri sırasında operatörler, cihazın kenarlarından yaralanmamak için güvenlik
• La unidad motocondensadora contiene un refrigerante que como exige la Norma debe eliminarse como residuo especial. Cuando
• A motocondensadora contém um líquido de arrefecimento que deve ser eliminado como resíduo especial. No final do seu ciclo de
• Όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή και τη συσκευασία της μονάδας συμπύκνωσης είναι ανακυκλώσιμα.
• L' e mballage et les piles de la télécommande (en option) doivent être éliminés conformément aux règlementations locales.
• Materiali i paketimit dhe bateritë e shkarkuara të telekomandës (jo i detyrueshëm) duhet të eliminohen në përputhje me normativat
• Auf das Gerät dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten oder anderen Gegenständen abgestellt werden.
• Auf das Gerät dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten oder anderen Gegenständen abgestellt werden.
• Dok jedinica radi, potrebno je izbegavati dodirivanje njenih unutrašnjih komponenata (hidrauličnih, rashladnih linija, izmenjivača
• На приборе нельзя размещать ёмкостей с жидкостью и другие предметы.
• Med postopki odstranjevanja embalaže, premikanja, namestitve in delovanja, morajo operaterji nositi zaščitne rokavice, ki preprečijo,
• Atlikdami išpakavimo, kėlimo, montavimo ir techninio aptarnavimo darbus, operatoriai privalo mūvėti apsaugines pirštines, kad
• V priebehu operácií vybalenia, presunov, inštalácie a servisu musí obsluha používať ochranné rukavice, aby sa chránila pred pora-
přístroje.
széleivel szemben.
eldivenleri giymelidir.
• Jednostka zewnętrzna kondensatora zawiera czynnik chłodniczy, który zgodnie z prawem należy zutylizować jako odpad specjalny.
• Unitatea motocondensantă conține un agent de răcire care, în conformitate cu prevederile legale, trebuie eliminat împreună cu
• In case of refrigerant leaks, try not to come into contact with the refrigerant as this could cause serious injury.
termine su ciclo de vida, el equipo debe entregarse a un centro de recogida selectiva específico o debe ser retirado por quiénes se lo
vida, o aparelho deve, portanto, ser entregue a um centro de recolha especial ou recolhido pelo vendedor, que deve eliminá-lo de
• Het verpakkingsmateriaal en de lege batterijen van de afstandsbediening (optie) moeten volgens de plaatselijke voorschriften worden
• Всички материали, използвани за производството и опаковането на външното тяло, са рециклируеми.
• Усі матеріали, використані для виготовлення та упаковки конденсаційного блоку, підлягають повторному використанню.
• Усі матеріали, використані для виготовлення та упаковки конденсаційного блоку, підлягають повторному використанню.
vendore.
• Το υλικό συσκευασίας και οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το τηλεχειριστήριο (προαιρετικά) θα πρέπει να διατεθούν σύμ-
• L'unité de condensation contient du réfrigérant qui, conformément à la loi, doit être éliminé en tant que déchet spécial. À la fin de
toplote). Ako je ipak potrebno dodirnuti unutrašnju komponentu, potrebno je zaustaviti jedinicu, sačekati da se ohladi i uvek nositi
• Alle für die Herstellung und Verpackung des Verflüssigersatzes verwendete Materialien sind wiederverwertbar.
• Alle für die Herstellung und Verpackung des Verflüssigersatzes verwendete Materialien sind wiederverwertbar.
da bi se poškodovali na ostrih robovih aparata.
nením o hrany spotrebiča.
nesusižeistų prietaiso aštriais kampais.
Po zakończeniu okresu użytkowego urządzenie należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki lub osobie, która je sprzedała, a
han vendido, que deberán eliminarlo correctamente y de forma compatible ecológicamente segura.
deșeurile speciale. La sfârșitul ciclului său de viață, aparatul trebuie predat la un centru special de colectare sau ridicat de vânzătorul
uma forma correta e ecologicamente segura.
weggegooid.
• Все материалы, используемые для упаковки компрессорно- конденсаторный блока, могут быть переработаны.
• A működés közben ügyeljen arra, hogy ne érjen az egység belsejében lévő alkatrészekhez (vízvezetékekhez, hűtőközeg-vezetékek-
• Během provozu jednotky je třeba se vyhýbat dotyku vnitřních komponent (hydraulických vedení, chladicích vedení, výměníku
• Ünite çalışırken, iç bileşenlerine (hidrolik hatlar, soğutma hatları, ısı eşanjörleri) dokunmaktan kaçınmak gerekir. Yine de dahili bir
• If the appliance is installed in a closed room, consider adequate ventilation to avoid a leak level beyond the maximum allowed limit.
• Утилізація пакувальних матеріалів і розряджених батарейок пульта дистанційного керування (додаткова опція) має вико-
• Опаковъчните материали и изтощените батерии на дистанционното управление (опционално) трябва да се изхвърлят в
• Утилізація пакувальних матеріалів і розряджених батарейок пульта дистанційного керування (додаткова опція) має вико-
φωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
• Njësia e moto-kondensuesit përmban një ftohës që duhet të eliminohet si mbetje e veçantë. Në përfundim të ciklit të jetës së tij
son cycle de vie, l'appareil doit donc être remis à un centre de collecte spécial ou récupéré par la personne qui l'a vendu, qui doit
zaštitne rukavice.
następnie musi być zutylizowane w prawidłowy i ekologicznie bezpieczny sposób.
inițial, care va trebui să îl elimine în mod corect și sigur din punct de vedere ecologic.
• Das Verpackungsmaterial und die erschöpften Batterien der (optionalen) Fernsteuerung müssen gemäß örtlichen Vorschriften ent-
• Das Verpackungsmaterial und die erschöpften Batterien der (optionalen) Fernsteuerung müssen gemäß örtlichen Vorschriften ent-
• Med delovanjem enote je treba biti pozoren, da se ne dotaknete notranjih komponent (hidravličnih linij, hladilnih linij, toplotnih
• V priebehu pracovného režimu jednotky je treba sa vyhnúť styku s vnútornými komponentmi (hydraulické vedenia, chladiace vedenia,
• Įrenginiui veikiant reikia stengtis nepaliesti vidinių komponentų (hidraulinių linijų, aušinimo linijų, šilumokaičių). Jei vis tiek pri-
bileşene dokunmak gerekirse, üniteyi durdurmak, soğumasını beklemek ve güvenlik eldivenleri giymek gerekecektir.
hez, hőcserélőkhöz). Ha mégis szükség van az egység belsejében lévő valamely alkatrész megérintésére, várja meg, hogy az alkatrész
tepla). V případě, že je třeba se dotknout vnitřního komponentu, je třeba jednotku zastavit, vyčkat, dokud nevychladne, a přesto
• Durante as operações de desembalagem, movimentação, instalação e serviço, os operadores devem usar luvas de segurança para
• Durante el desembalaje, el desplazamiento, la instalación y el servicio los operadores deben llevar guantes de seguridad, para evitar
• De condensgroep bevat koelmiddel dat volgens de wet als speciaal afval moet worden verwijderd. Aan het einde van zijn levenscyclus
• Упаковочный материал и разряженные батарейки дистанционного управления (факультативно) должны быть утилизиро-
нуватися відповідно до місцевих норм.
съответствие с местната нормативна уредба.
нуватися відповідно до місцевих норм.
• In that case, there is the risk of death by suffocation.
• Η μονάδα συμπύκνωσης περιέχει ψυκτικό μέσο που σύμφωνα με το νόμο πρέπει να απορρίπτεται ως ειδικό απόβλητο. Στο τέλος
aparati duhet të çohet në një qendër të veçantë për mbledhjen ose duhet tërhequr nga personi që e ka shitur i cili duhet ta eliminojë
l' é liminer de manière correcte et écologiquement sûre.
• Izbegavajte da vas pogodi rashladno sredstvo kada curi jer bi u suprotnom moglo doći do ozbiljnih povreda.
sorgt werden.
sorgt werden.
vždy použít ochranné rukavice.
kihűljön, és minden esetben viseljen védőkesztyűt.
výmenníky tepla). V prípade, že je treba sa dotknúť vnútorného komponentu, je treba jednotku zastaviť, vyčkať, dokiaľ nevychladne,
izmenjevalnikov). V primeru, da bi se bilo treba dotakniti notranje komponente, je treba ustaviti enoto, počakati, da se ohladi in si
reiktų paliesti vidinį komponentą, reikia sustabdyti įrenginį, palaukti, ko jis atvės ir, bet kokiu atveju, mūvėti apsaugines pirštines.
• Podczas rozpakowywania, przenoszenia, montażu i czynności serwisowych operatorzy muszą nosić rękawice ochronne, aby uniknąć
• În timpul operațiunilor de dezamblare, manipulare, instalare și service, operatorii trebuie să poarte mănuși de protecție pentru a
evitar ferimentos nas bordas do aparelho.
herirse con las esquinas del aparato.
moet het toestel worden ingeleverd bij een speciaal afvalinzamelingscentrum of worden ingenomen door de verkoper die het toestel
ваны в соответствии с местными нормативными требованиям.
• Aksi takdirde ciddi yaralanmalara maruz kalabileceğiniz için soğutma sıvısı kaçarsa ona çarpmaktan kaçının.
në mënyrë korrekte dhe ekologjikisht të duhur.
• Конденсаційний блок містить холодильну рідину, яку, згідно з нормативними актами, слід утилізувати як спеціальні від-
• Конденсаційний блок містить холодильну рідину, яку, згідно з нормативними актами, слід утилізувати як спеціальні від-
• Външното тяло съдържа хладилен агент, който съгласно законовите разпоредби трябва да се изхвърля и обезврежда
του κύκλου ζωής της, η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής ή να αποσυρθεί από τον πωλητή της, ο οποίος
• Make sure to dispose of the packaging materials quickly and safely. Otherwise the nails, the plastic and the timber of which it is made
• Lors des opérations de déballage, de manutention, d'installation et de maintenance, les opérateurs doivent porter des gants de sécurité
• Ako je uređaj instaliran u zatvorenoj prostoriji, mora se provetriti tako da se u slučaju curenja količina rashladnog sredstva u vazduhu
v vsakem primeru nadeti zaščitne rokavice.
a v každom prípade použiť ochranné rukavice.
evita să se rănească de marginile aparatului.
zranienia krawędziami urządzenia.
• Der Verflüssigersatz enthält Kühlmittel, das laut Gesetz als Sonderabfall entsorgt werden muss. Das Gerät muss daher am Ende
• Der Verflüssigersatz enthält Kühlmittel, das laut Gesetz als Sonderabfall entsorgt werden muss. Das Gerät muss daher am Ende
op correcte en ecologisch veilige wijze moet verwijderen.
• Zabraňte tomu, abyste byli zasaženi chladivem v případě jeho úniku, neboť v opačném případě může dojít k vážným poraněním.
• Durante el funcionamiento de la unidad debe evitar tocar los componentes internos (líneas hidráulicas, líneas frigoríficas, intercam-
• Durante o funcionamento da unidade, é necessário não tocar nos componentes internos (linhas hidráulicas, linhas de refrigeração,
• Внешний компрессорно-конденсаторный блок содержит хладагент, который в соответствие с законом должен быть утили-
ходи. Тому в кінці свого життєвого циклу прилад повинен бути відправлений у спеціальний центр збору або його повинен
ходи. Тому в кінці свого життєвого циклу прилад повинен бути відправлений у спеціальний центр збору або його повинен
πρέπει να την την διαθέσει ως απόβλητο με σωστό και οικολογικά ασφαλή τρόπο.
като специален отпадък. Следователно в края на експлоатационния си живот машината трябва да се предаде в специален
could represent a serious danger of injury for the children.
• Gjatë operacioneve të shpaketimit, lëvizjes, instalimit dhe shërbimit operatorët duhet të veshin doreza për sigurinë për të shmangur
pour éviter de se blesser avec les arêtes de l'appareil.
održava u granicama bezbednosti
seines Lebenszyklus zu einer geeigneten Sammelstelle gebracht oder vom Verkäufer abgeholt werden, der es ordnungsgemäß und
seines Lebenszyklus zu einer geeigneten Sammelstelle gebracht oder vom Verkäufer abgeholt werden, der es ordnungsgemäß und
• Poskrbite, da v vas ne brizgne hladilna tekočina v primeru uhajanja, saj lahko v nasprotnem primeru pride do hudih poškodb.
• W czasie działania urządzenia należy unikać dotykania jego elementów wewnętrznych (przewodów hydraulicznych, przewodów
• În timpul funcționării unității trebuie să evitați să atingeți componentele interne ale acesteia (liniile hidraulice, liniile de răcire,
permutadores de calor). Caso seja necessário tocar num componente interno, é necessário parar a unidade, esperar que arrefeça e
biadores de calor). Si fuera necesario tocar un componente interno debe detener la unidad, esperar a que se enfríe y llevar siempre
• Tijdens de handelingen van uitpakken, verplaatsen, installatie en servicing moeten de bedieners veiligheidshandschoenen dragen
прийняти продавець, який зобов'язаний утилізувати його правильно та екологічно безпечно.
зирован как специальные отходы. Поэтому по окончании жизненного цикла прибор должно быть передан в специальный
прийняти продавець, який зобов'язаний утилізувати його правильно та екологічно безпечно.
пункт за събиране на отпадъци или да се изтегли от субекта, който я е продал, и който трябва да я обезвреди по правилен
plagosjen me këndet e aparatit.
• Κατά τη διάρκεια των εργασιών αποσυσκευασίας, διακίνησης, εγκατάστασης και συντήρησης, οι εργαζόμενοι πρέπει να φορούν
• The device must be inspected upon receipt. If you notice any damage, DO NOT INSTALL THE PRODUCT and immediately report
• Pendant le fonctionnement de l'unité, il faut éviter de toucher ses composants internes (lignes hydrauliques, lignes frigorifiques,
ökologisch unbedenklich zu entsorgen hat.
ökologisch unbedenklich zu entsorgen hat.
schimbătoarele de căldură). În cazul în care este totuși necesar să atingeți o componentă internă, trebuie să opriți unitatea, să așteptați
usar luvas de segurança.
chłodniczych, wymienników ciepła). Jeśli zajdzie potrzeba dotknięcia wewnętrznego elementu, należy zatrzymać urządzenie, po-
guantes de seguridad.
om te voorkomen dat zij zich aan de scherpe randen van het toestel verwonden.
и екологично безопасен начин.
пункт сбора или получен продавцом, который должен утилизировать его правильным и экологически безопасным способом.
• Під час розпакування, обробки, встановлення та обслуговування оператори повинні вдягати захисні рукавички, щоб
• Під час розпакування, обробки, встановлення та обслуговування оператори повинні вдягати захисні рукавички, щоб
προστατευτικά γάντια για να αποφύγουν τραυματισμούς από τις γωνίες της συσκευής.
any damage to the carrier or dealer (the purchase may have been made from a wholesaler or a sales agent).
• Gjatë funksionimit të njësisë duhet të shmangni të prekni përbërësit e brendshëm (linjat hidraulike, linjat frigoriferike, shkëmbyesit
échangeurs de chaleur). S'il est quand même nécessaire de toucher un composant interne, il faut arrêter l'unité, attendre qu' e lle re-
czekać aż ostygnie i założyć rękawice ochronne.
ca aceasta să se răcească și să purtați mănuși de protecție.
• Während des Auspackens, des Umschlags, der Installation und der Servicearbeiten müssen die Benutzer Schutzhandschuhe tragen,
• Während des Auspackens, des Umschlags, der Installation und der Servicearbeiten müssen die Benutzer Schutzhandschuhe tragen,
• Evite ser investido por refrigerante en caso de fugas, ya que de lo contrario se pueden sufrir heridas graves.
• Tijdens de werking van de groep, moet vermeden worden de interne componenten aan te raken (hydraulische lijnen, koellijnen,
• При распаковке, перемещении, установке и обслуживании операторы должны носить защитные перчатки, чтобы не по-
• По време на операциите по разопаковане, преместване, монтиране и обслужване операторите трябва да носят предпазни
уникнути травмування країв приладу.
уникнути травмування країв приладу.
froidisse et porter des gants de sécurité dans tous les cas.
e nxehtësisë). Në rast se është gjithsesi e nevojshme të prekni një përbërës të brendshëm duhet të ndaloni njësinë, prisni që të jetë
• Κατά τη λειτουργία της μονάδας, μην αγγίζετε τα εσωτερικά της μέρη (υδραυλικές γραμμές, ψυκτικές γραμμές, εναλλάκτες θερμό-
um Verletzungen durch die Gerätekanten zu vermeiden.
um Verletzungen durch die Gerätekanten zu vermeiden.
warmtewisselaars). Mocht het hoe dan ook noodzakelijk zijn een intern component aan te raken, dan moet de groep gestopt worden,
раниться краями прибора.
ръкавици, за да избегнат нараняване по ръбовете на машината.
ftohur dhe vishni gjithmonë dorezat e sigurisë.
• Поки пристрій працює, слід уникати дотику до його внутрішніх компонентів (гідравлічних ліній, холодильних ліній, те-
• Поки пристрій працює, слід уникати дотику до його внутрішніх компонентів (гідравлічних ліній, холодильних ліній, те-
τητας). Αν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο να αγγίξετε κάποιο εσωτερικό μέρος, θα πρέπει να σταματήσετε τη μονάδα, να περιμένετε
• Während dem Betrieb des Geräts ist es zu vermeiden, die internen Bauteile (Hydraulikleitungen, Kältemittelleitungen, Wärmetau-
• Während dem Betrieb des Geräts ist es zu vermeiden, die internen Bauteile (Hydraulikleitungen, Kältemittelleitungen, Wärmetau-
wachten totdat deze is afgekoeld en moet men in elk geval veiligheidshandschoenen dragen.
• По време на работа на тялото трябва да избягвате да докосвате вътрешните му компоненти (хидравлични линии, хладилни
• Во время работы прибора не касаться внутренних компонентов (гидравлические линии, холодильные контуры, теплооб-
плообмінників). Якщо все ж необхідно торкнутися внутрішнього компонента, необхідно зупинити пристрій, почекати,
να κρυώσει και να φορέσετε προστατευτικά γάντια.
плообмінників). Якщо все ж необхідно торкнутися внутрішнього компонента, необхідно зупинити пристрій, почекати,
scher) zu berühren. Wenn es trotzdem erforderlich ist, ein internes Bauteil zu berühren, muss das Gerät angehalten und es muss
scher) zu berühren. Wenn es trotzdem erforderlich ist, ein internes Bauteil zu berühren, muss das Gerät angehalten und es muss
линии, топлообменници). В случай че все пак е необходимо да пипнете даден вътрешен компонент, трябва да спрете тялото,
менники). Тем не менее, если необходимо коснуться внутреннего компонента, следует выключить прибор и дождаться его
поки він охолоне, і мати на собі захисні рукавички.
поки він охолоне, і мати на собі захисні рукавички.
abgewartet werden, dass es abgekühlt ist, zudem sind Schutzhandschuhe zu tragen.
abgewartet werden, dass es abgekühlt ist, zudem sind Schutzhandschuhe zu tragen.
да изчакате да изстине и при всички положения да си сложите предпазни ръкавици.
охлаждения и в любом случае носить защитные перчатки.
4
PARALAJMËRIME TË PËRGJITHSHME
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ADVERTENCIAS GENERALES
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
RECOMANDĂRI GENERALE
ALLGEMEINE HINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
ADVERTÊNCIAS GERAIS
SPLOŠNA OPOZORILA
BENDRI PERSPĖJIMAI
GENERAL WARNINGS
OPŠTA UPOZORENJA
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
OBECNÁ VAROVÁNÍ
GENEL UYARILAR
UWAGI OGÓLNE

Advertisement

loading