Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 27

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

Méthode 2
Method 2
Verfahren 2
Methode 2
Μέθοδος 2
Verfahren 2
2 metodas
Metoda 2
Metoda 2
Sposób 2
Метод 2
Metod 2
Metoda 2
Metoda 2
2. módszer
Método 2
Начин 2
Yöntem 2
- Усучете медните проводници заедно и ги избутайте в
- Lidhni fijet prej bakri bashkë dhe i shtyni në këllëf.
- Twist the copper wires together and push them into the sheath.
- Měděné dráty stočte a zatlačte je do pláště.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Tordre les fils de cuivre et les pousser dans la gaine.
- Στρίψτε τα καλώδια χαλκού μαζί και σπρώξτε τα στο περίβλημα.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Răsuciți firele din cupru împreună și împingeți-le în manșon.
- Csavarja össze a két rézvezetőt, és tolja őket a toldóhüvelybe.
- Закрутить медные провода вместе и протолкнуть их в
- Uvrnite bakarne žice zajedno i gurnite ih u plašt.
- Zavijte oba kabla skupaj in ju potisnite v oblogo.
- Enrolle los hilos de cobre juntos y empújelos en la vaina.
- Bakır telleri birlikte bükün ve kılıfa itin.
- Draai de koperdraden in elkaar en duw ze in de mantel.
- Suvyniokite varinius laidus kartu ir įstumkite juos į movą.
- Skręcić miedziane przewody i wepchnąć je do powłoki.
обвивката.
оплётку.
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Оболонка підключення
Оболонка підключення
Bainha de conexão
Pripojovací plášť
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Verbindungsschutzschlauch
Verbindungsschutzschlauch
Guaina di connessione
Manșon de conectare
Περίβλημα σύνδεσης
Povezovalna obloga
Vaina de conexión
Připojovací plášť
Këllëf i lidhjes
Bağlantı kılıfı
Toldóhüvely
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Guaina di connessione
Verbindingsmantel
Connection sheath
4. Comprima os dois pontos usando uma pinça para terminal,
4. Stlačte obe strany pomocou krimpovacích klieští, otočte ich a
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
Guaina di connessione
Osłona przyłączeniowa
Guaina di connessione
Jungiamoji mova
Guaina di connessione
Guaina di connessione
opakujte operáciu na dvoch ďalších bodoch v rovnakej polohe.
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
rode-os e repita a operação em dois outros pontos na mesma
Соединительная оплётка
Обвивка за свързване
4. Dve konici stisnite s pomočjo klešč za stiskanje električnih
4. Comprima los dos puntos con una pinza para terminales,
- Komprimovaná veľkosť by mala byť 8,0.
4. Comprimați cele două puncte cu ajutorul unui clește pentru
4. Préselje össze a két pontot egy krimpelő fogóval, fordítsa meg
4. Πιέστε τα δύο σημεία με μια πένσα ακροδεκτών, στρέψτε τα και
4. Stlačte oba body pomocí krimpovacích kleští, otočte je a opa-
4. Bir sıkma pensesi ile iki noktayı sıkıştırın, çevirin ve işlemi aynı
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammen-
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammen-
4. Shtypni të dy pikët me një pincë për kokat e litarëve, rrotul-
4. Comprimer les deux points à l'aide de la pince à sertir, les
тому ж положенні.
тому ж положенні.
posição.
4. Compress the two points with the crimping pliers, turn them
4. Druk de twee punten samen met een tang voor kabelschoenen,
4. Stisnite dve tačke pomoću klešta za kablovske stopice, okrenite
4. Ścisnąć dwa punkty za pomocą szczypiec zaciskowych, obrócić
4. Suspauskite du galus kabelių antgalio gnybtu, pasukite juos ir
loni dhe përsërisni operacionin mbi dy pikë të tjera në të njëjtin
- Po jeho stlačení zatiahnite za oba konce drôtu a uistite sa, že je
retourner et répéter l' o pération sur d'autres deux points dans la
gírelos y repita la operación en otros dos puntos, en la misma
επαναλάβετε την εργασία σε άλλα δύο σημεία στην ίδια θέση.
pozisyonda diğer iki noktada tekrar edin.
drücken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen
drücken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen
žic, ju obrnite in postopek ponovite na drugih dveh točkah v
kujte operaci na dvou dalších bodech ve stejné poloze.
papuci de cablu, rotiți-le și repetați operațiunea pe celelalte
ezeket, majd ismételje meg a műveletet az adott helyzet másik
- O tamanho da parte comprimida deve ser de 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
4. Сжать две точки с помощью пресс-клещей, повернуть и
4. Кримпнете двете точки чрез кербовъчна клеща, завъртете
ih i ponovite postupak na dve druge tačke u istom položaju.
draai ze en herhaal de handeling op andere twee punten in
and repeat the operation on the other two points in the same
je i powtórzyć czynność na dwóch innych punktach w tej samej
pakartokite operaciją su kitais dviem galais toje pačioje padėtyje.
pozicion.
pevne stlačený.
même position.
in derselben Position wiederholen.
in derselben Position wiederholen.
két pontján.
două puncte în aceeași poziție.
enakem položaju.
posición.
- Komprimovaná velikost by měla být 8,0.
- Sıkıştırılmış boyut 8,0 olmalıdır.
- Η συμπιεσμένη διάσταση θα πρέπει να είναι 8,0.
ги и повторете операцията върху други две точки на
position.
dezelfde positie.
повторить операцию на других двух точках в одинаковой
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб
- Komprimovana dimenzija treba da bude 8,0.
- Depois de comprimi-lo, puxe ambas as extremidades do fio
pozycji.
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб
- Gautas dydis turėtų būti lygus 8,0.
- Përmasa e shtypur duhet të jetë 8,0.
- La dimension comprimée doit être 8,0.
- Po jeho stlačení zatáhněte za oba konce drátu a ujistěte se, že je
- Krimpelt állapotba a méretnek 8,0-nak kell lennie.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
същото място.
- Stisnjena dimenzija mora biti 8,0.
позиции.
- Comprimidos deben medir 8,0.
- Dimensiunea comprimată ar trebui să fie de 8,0.
- Αφού τον πιέσετε, τραβήξτε και τα δύο άκρα του καλωδίου
- Bastıktan sonra, sıkıca sıkıştırıldığından emin olmak için telin
- The compressed dimension should be 8.0.
- De samengedrukte afmeting moet 8,0 zijn.
переконатися в міцності стискання.
переконатися в міцності стискання.
para verificar se está apertado com firmeza.
- Suspaudę patraukite abu laido galus įsitikindami, kad jie tinka-
- Nakon stiskanja, povucite oba kraja žice da biste bili sigurni
- Skompresowany rozmiar powinien wynosić 8,0.
- Après l'avoir écrasé, tirer les deux extrémités du fil pour s'assurer
- Pasi ta keni shtypur tërhiqni të dy ekstremitetet e fillit për tu
pevně stlačený.
- Después de aplastarlo, tire de ambos extremos del hilo para
- Размерът след кримпването трябва да е 8,0.
- Сжатый размер должен быть 8,0.
- După ce ați apăsat, trageți ambele extremități ale firului pentru
- A krimpelés után a vezeték két végének meghúzásával
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen,
- Po tem, ko ste stisnili, potegnite oba konca žice in se prepri-
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen,
her iki ucunu da çekin.
για να βεβαιωθείτε ότι έχει συμπιέσει καλά.
mai suspausti.
- Na de draad te hebben geplet, trekt u aan de beide uiteinden
- After having squeezed it, pull both ends of the wire to make
da je čvrsto stisnuta.
- Po jego ściśnięciu pociągnąć za oba końce drutu, aby upewnić
siguruar që të jetë shtypur mirë.
qu'il soit bien comprimé.
čajte, da je trdno stisnjen.
a vă asigura că este bine comprimat.
um sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt
um sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt
asegurarse de que se haya comprimido bien.
ellenőrizze, hogy az illesztés tart-e.
- След като кримпнете, дръпнете двата края на проводника,
- После сдавливания сдавить оба конца провода, чтобы
sure it is firmly compressed.
van de draad om er zeker van te zijn dat deze stevig is samen-
się, że jest dobrze ściśnięty.
ist.
ist.
за да проверите дали е притиснат здраво.
gedrukt.
проверить, что сжатие прочное.
Metodo 1
↑ ↑ Metóda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Método 1
↑ ↑ Спосіб 1
↑ ↑ Спосіб 1
Metodo 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↑ ↑ Μέθοδος 1
↑ ↑ Yöntem 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprima 4 vezes
Стисніть 4 рази
Стисніть 4 рази
↑ ↑ 1 metodas
↑ ↑ Metod 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Méthode 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Komprimujte 4krát
Metodo 1
Comprimere 4 volte
↑ ↑ 1. módszer
↑ ↑ Método 1
↑ ↑ Metoda 1
↑ ↑ Metoda 1
Metodo 1
↑ ↑ Method 1
Συμπιέστε 4 φορές
4 kez sıkıştırın
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Suspauskite 4 kartus
Pritisnite 4 puta
↑ ↑ Sposób 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimer 4 fois
Shtypni 4 herë
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Verfahren 1
↑ ↑ Verfahren 1
↑ ↑ Methode 1
↑ ↑ Метод 1
↑ ↑ Начин 1
Comprimați de 4 ori
4-szer krimpelendő
Comprima 4 veces
Stisnite 4-krat
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Compress 4 times
Comprimere 4 volte
Ścisnąć 4 razy
Comprimere 4 volte
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
4 keer samendrukken
Кримпнете 4 пъти
4 -кратное сжатие
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5.
Zabaľte ho do najmenej dvoch závitov izolačné pásky a
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
umiestnite sťahovací plášť do stredu izolačnej pásky.
5 mm
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5. Enrole-o em pelo menos duas voltas de fita isolante e coloque
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5. Zabalte jej do nejméně dvou závitů izolační pásky a umístěte
Sú potrebné tri alebo viac vrstiev izolácie.
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
a bainha de contração no centro da fita isolante.
5. Yalıtım bandının en az iki tur sarın ve daralma kılıfını yalıtım
5. Τυλίξτε το σε τουλάχιστον δύο γύρους μονωτικής ταινίας
5. Umotajte ga u najmanje dva okreta trake i stavite stezni plašt
5. Apvyniokite jį bent dviem izoliuojančios juostos apsukimais
5. L' e nrouler dans au moins deux tours de ruban isolant et placer
5. Mbështilleni në të paktën dy rrotullime me shirit izolues dhe
stahovací plášť do středu izolační pásky.
5. Tekerjen rá legalább két réteg szigetelőszalagot, és helyezze a
5. Ovijte v najmanj 2 ovoja izolacijskega traku in postavite
5. Înfășurați-l în cel puțin două rânduri de bandă izolantă și
5. Enróllelo con dos vueltas de cinta aislante por lo menos y
стрічки.
стрічки.
και τοποθετήστε το κάλυμμα σε συρρίκνωση στο κέντρο της
bandının ortasına yerleştirin.
Metodo 1
São necessárias três ou mais camadas de fita isolante.
5. 5. Wrap it in at least two turns of electrical tape and position
ir sumontuokite susitraukiančią movą izoliuojančios juostos
u sredinu izolacione trake.
↓ ↓ Metóda 1
5. Owinąć go co najmniej dwukrotnie taśmą izolacyjną i umieścić
vendosni këllëfin me tërheqje në qendër të shiritit izolues.
la gaine rétractable au centre du ruban isolant.
Jsou vyžadovány tři nebo více vrstev izolace.
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
μονωτικής ταινίας.
coloque la vaina de forma que contraiga la cinta aislante en el
skrčljivo oblogo na sredino izolacijskega traku.
poziționați manșonul cu contracție în centrul benzii izolante.
zsugorcsövet a szigetelőszalag közepére.
5. Обмотать не менее чем на два оборота изоляционной
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
5. Wikkel de draad in minstens twee slagen isolatieband en plaats
Üç veya daha fazla yalıtım katmanı istenir.
5. Увийте го с поне два оборота изолационна лента
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
viduryje.
the contraction sheath in the middle of the tape.
Potrebna su tri ili više slojeva izolacije.
powłokę termokurczliwą na środku taśmy izolacyjnej.
Izolačná páska
Nastro isolante
Kërkohen tre ose më shumë shtresa izoluese.
trois ou plusieurs couche de ruban isolant sont nécessaires.
Metodo 1
↓ ↓ Método 1
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
centro.
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
Metodo 1
Legalább három réteg szigetelő szalagra van szükség.
Απαιτούνται τρία ή περισσότερα στρώματα μονωτικού.
Zahtevani so trije ali več slojev izolacijskega traku.
Sunt necesare trei sau mai multe straturi de bandă izolantă.
de krimpmantel in het midden van het isolatieband.
(изолирбанд) и поставете термосвиваемия шлаух в
лентой и разместить усадочную оплётку в центр изоля-
↓ ↓ Metoda 1
Reikalingi trys arba daugiau izoliacijos sluoksnių.
Three or more layers of tape are required.
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
Wymagane są trzy lub więcej warstw izolacyjnych.
↓ ↓ Спосіб 1
↓ ↓ Спосіб 1
↓ ↓ Yöntem 1
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Metod 1
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
Se necesitan tres o más capas de aislante.
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
центъра на изолационната лента.
ционной ленты.
Esteira isolante
↓ ↓ Méthode 1
↓ ↓ Metoda 1
Nastro isolante
Er zijn drie of meer lagen isolatie vereist.
Izolační páska
Metodo 1
Metodo 1
Nastro isolante
↓ ↓ Μέθοδος 1
↓ ↓ 1. módszer
Metodo 1
Metodo 1
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
↓ ↓ 1 metodas
Yalıtım bandı
↓ ↓ Metoda 1
Metodo 1
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
↓ ↓Method 1
Metodo 1
↓ ↓ Sposób 1
Требуется три или более слоёв изоляции.
Необходими са три или повече слоя изолация.
Izolaciona traka
Ruban isolant
Shirit izolues
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Metodo 1
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Verfahren 1
↓ ↓ Verfahren 1
↓ ↓ Methode 1
Μονωτική ταινία
Szigetelőszalag
Nastro isolante
Nastro isolante
Izoliuojanti juosta
Bandă izolantă
40 mm
Nastro isolante
Nastro isolante
Electrical tape
Nastro isolante
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Начин 1
↓ ↓ Метод 1
Isolatieband
Isolierband
Isolierband
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
40 mm
40 mm
Изоляционная лента
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
6. Zahrejte sťahovací plášť pre jeho zmrštenie.
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
6. Zahřejte stahovací plášť pro jeho smrštění.
40 mm
40 mm
Spojni plašt
Dimensioni
Veľkosť
compressione
kompresie
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Dimensões
Розміри
Розміри
Dimensioni
Velikost
Dimensioni
Dimensioni
compressione
compressione
compressione
Dimensioni
Dimensioni
Διαστάσεις
Sıkıştırma
стиснення
стиснення
compressão
Dimenzija
Suspaudimo
Dimensioni
Dimensioni
compressione
Dimensions
Përmasat
komprese
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
compressione
compressione
Dimensioni
Krimpelési
Velikosti
Dimensiones
Dimensiuni
compressione
compressione
Dimensioni
boyutları
συμπίεσης
Compression
compressione
compressione
matmenys
Wymiary
kompresije
Dimensioni
Dimensioni
e shtypjes
compression
compressione
compressione
compressione
compressione
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
Abmessungen
Abmessungen
compressione
kompresije
méret
compresión
comprimare
Afmetingen
Размери
Размеры
compressione
dimensions
zaciskania
compressione
compressione
compressione
compressione
compressione
Kompression
Kompression
сжатия
samendrukking
на кримпването
Metodo 2
↑ ↑ Metóda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Método 2
↑ ↑ Спосіб 2
↑ ↑ Спосіб 2
Metodo 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↑ ↑ Μέθοδος 2
↑ ↑ Yöntem 2
Metodo 2
Metodo 2
Comprima 4 vezes
Стисніть 4 рази
Стисніть 4 рази
↑ ↑ 2 metodas
↑ ↑ Metod 2
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↑ ↑ Méthode 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
Komprimujte 4krát
Comprimere 4 volte
↑ ↑ 2. módszer
↑ ↑ Método 2
↑ ↑ Metoda 2
↑ ↑ Metoda 2
Metodo 2
↑ ↑ Method 2
Συμπιέστε 4 φορές
4 kez sıkıştırın
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Sposób 2
Metodo 2
Metodo 2
Suspauskite 4 kartus
Pritisnite 4 puta
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
Comprimer 4 fois
Shtypni 4 herë
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
↑ ↑ Verfahren 2
↑ ↑ Verfahren 2
↑ ↑ Methode 2
↑ ↑ Метод 2
↑ ↑ Начин 2
Comprimați de 4 ori
4-szer krimpelendő
Comprima 4 veces
Stisnite 4-krat
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Compress 4 times
Comprimere 4 volte
Ścisnąć 4 razy
Comprimere 4 volte
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
4 keer samendrukken
Кримпнете 4 пъти
4 -кратное сжатие
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
Comprimere 4 volte
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
Metodo 2
↓ ↓ Metóda 2
Izolačná páska
Nastro isolante
Metodo 2
↓ ↓ Método 2
Metodo 2
↓ ↓ Metoda 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Спосіб 2
↓ ↓ Спосіб 2
↓ ↓ Yöntem 2
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Metod 2
Esteira isolante
↓ ↓ Méthode 2
↓ ↓ Metoda 2
Nastro isolante
Izolační páska
Metodo 2
Metodo 2
Nastro isolante
↓ ↓ Μέθοδος 2
↓ ↓ 2. módszer
Metodo 2
Metodo 2
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
↓ ↓ 2 metodas
Yalıtım bandı
↓ ↓ Metoda 2
Metodo 2
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
↓ ↓Method 2
Metodo 2
↓ ↓ Sposób 2
Izolaciona traka
Ruban isolant
Shirit izolues
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Metodo 2
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Verfahren 2
↓ ↓ Verfahren 2
↓ ↓ Methode 2
Μονωτική ταινία
Szigetelőszalag
Nastro isolante
Nastro isolante
Izoliuojanti juosta
Bandă izolantă
Nastro isolante
Nastro isolante
Electrical tape
Nastro isolante
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
35 mm
Metodo 2
Metodo 2
↓ ↓ Начин 2
↓ ↓ Метод 2
Isolatieband
Isolierband
Isolierband
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Изоляционная лента
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
6. Melegítse meg a toldóhüvelyt, hogy összezsugorodjon.
6. Podgrzać powłokę termokurczliwą, aby można ją było skurczyć.
6. Pašildykite susitraukiančią movą, kad ji susitrauktų.
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Aqueça a bainha de contração para contraí-la.
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Büzmek için daralma kılıfını ısıtın.
6. Zagrejte skupljajući plašt da biste ga smanjili.
6. Θερμάνετε το συρρικνούμενο περίβλημα για την συρρικνώ-
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
6. Нагреть оболочку, чтобы произошло её сжатие.
6. Încălziți manșonul cu contracție pentru a-l contracta.
6. Загрейте термосвиваемия шлаух, за да се свие.
6. Heat the contraction sheath to contract it.
6. Ngrohni këllëfët me tërheqje për ta tërhequr.
6. Chauffer la gaine rétractable pour la rétracter.
6. Verwarm de krimpmantel om deze te krimpen.
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Metodo 1
Metodo 1
↓ ↓ Método 1
↓ ↓ Metoda 1
Tepelne zmršťovacia trubica
Tepelně smršťovací trubice
σετε.
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
Труба термічного стиснення
Труба термічного стиснення
Tuyau thermorétractable
Rura termokurczliwa
Tub termoretractibil
Hőre zsugorodó cső
Schrumpfschlauch
Schrumpfschlauch
Термосвиваем шлаух
Tubo termorretrátil
Izolacijski trak
Cinta aislante
Šilumoje susitraukiantis vamzdis
Термоусадочная труба
Termoskupljajuća cev
Isı büzüşmeli boru
Heat shrink tube
Nastro isolante
Nastro isolante
Tubo termoretrattile
Θερμοσυρρικνούμενος σωλήνας
40 mm
40 mm
26
26
26
26
7. Po ukončení stahovací fáze dokončete operaci obalením
7. Po ukončení sťahovacej fázy dokončite operáciu obalením
7. Pasi të keni përfunduar fazën e tërheqjes, përfundoni opera-
7. Na het uitvoeren van de krimp, voltooit u de operatie door deze
7. După încheierea fazei de contracție, încheiați operațiunea
7. Po zakończeniu kurczenia, owinąć taśmą izolacyjną.
7. Depois de completar a fase de contração, termine a operação
7. Après avoir terminé la phase de rétraction, achever l' o pération
7. A zsugorítás után tekerje be a zsugorcsövet ismét
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
izolačnou páskou.
izolační páskou.
7. After having completed the contraction stage, finish the oper-
7. Nakon završetka faze smanjivanja, završite operaciju
7. Atlikę suspaudimo etapą, baikite operaciją apvyniodami movą
7. После того, как завершено сжатие, завершить операцию,
7. Büzülme aşamasını tamamladıktan sonra yalıtım bandı ile
7. След като приключите етапа на свиване, завършете опе-
en l' e nroulant avec du ruban isolant.
оболонку ізоляційною стрічкою.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
met isolatieband te omwikkelen.
оболонку ізоляційною стрічкою.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
înfășurând cu bandă izolantă.
szigetelőszalaggal.
cionin duke e mbështjellë me shirit izolues.
enrolando-o com fita isolante.
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
7. Αφού ολοκληρώσετε τη φάση της συρρίκνωσης, ολοκληρώστε
ation by wrapping it with electrical tape.
рацията, като увиете с изолационна лента.
izoliuojančia juosta.
обматывая изоляционной лентой.
sararak işlemi bitirin.
omotavanjem izolacijskom trakom.
26
26
26
26
6. Ogrejte skrčljivo oblogo, tako da se skrči.
6. Caliente la vaina para que se contraiga.
UWAGA:
UPOZORNENIE:
UPOZORNĚNÍ:
26
26
26
τη διαδικασία τυλίγοντάς την με μονωτική ταινία.
ATTENTION :
ACHTUNG:
KUJDES:
AANDACHT:
УВАГА:
УВАГА:
ACHTUNG:
ATENÇÃO:
FIGYELEM:
ATENȚIE:
DĖMESIO:
ВНИМАНИЕ:
DİKKAT:
PAŽNJA:
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ:
Tubo termoretrattile
Tubo termoretrattile
- Upewnić się, że łączone części nie są
- Ujistěte se, že části, které se mají
- uistite sa, že časti, ktoré sa majú
Tubo termorretráctil
Termo-skrčljiva cev
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- S'assurer que les pièces à connecter ne
- деталі, що з'єднуються, не повинні
- assegure-se de que as partes a ligar
- Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- zorg ervoor dat de aan te sluiten on-
- sigurohuni që pjesët për tu lidhur të
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- Asigurați-vă că părțile care trebuie
- деталі, що з'єднуються, не повинні
- Проверете дали частите за свързва-
- Проверить, что подключаемые
- Įsitikinkite, kad reikalingos prijungti
- Uverite se da delovi koje želite povezati
- Bağlanacak parçaların dışarıya maruz
- Make sure that the parts to be con-
připojit, nejsou vystaveny vnějším
pripojiť, nie sú vystavené vonkajším
na zewnątrz.
soient pas exposées à l'extérieur.
- βεβαιωθείτε ότι τα μέρη προς σύνδεση
derdelen niet buiten worden blootge-
részek nem lógnak-e ki.
потрапити назовні.
потрапити назовні.
conectate nu sunt expuse la exterior.
não estejam expostas ao exterior.
mos jenë të ekspozuar jashtë
den Teile nicht gegen außen ausge-
den Teile nicht gegen außen ausge-
не не са изложени на открито.
nected are not exposed to the outside.
dalys nėra veikiamos lauko sąlygų.
части не находятся снаружи.
nisu izloženi spoljnim uticajima.
kalmadığından emin olun.
vlivům.
vplyvom.
- Upewnić się, że taśma izolacyjna i po-
δεν εκτίθενται στο εξωτερικό.
- S'assurer que le ruban isolant et que la
setzt sind.
setzt sind.
steld.
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Asigurați-vă că banda izolantă și
- Certifique-se de que a fita isolante e
- Ellenőrizze, hogy a szigetelőszalag és
- Sigurohuni që shiriti izolues dhe
- Make sure that the electrical tape and
- Убедитесь, что изоляционная лента
- Uverite se da su električna traka i
- Įsitikinkite, kad izoliuojanti juosta
- Проверете дали изолационната лен-
- Yalıtım bandının ve daralma kılıfının
- Uistite sa, že izolačná páska a sťahovací
- Ujistěte se, že izolační páska a sta-
włoka termokurczliwa są wykonane z
gaine rétractable soient faits avec des
- Βεβαιωθείτε ότι η μονωτική ταινίας
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Zorg ervoor dat het isolatieband en
стрічка і стягувальна оболонка
стрічка і стягувальна оболонка
manșonul cu contracție sunt realizate
a bainha de contrações são feitas com
këllëfi me tkurrje të jenë kryer me
a zsugorodó toldóhüvely megerősítő
и стяжная оболочка изготовлены
та и термосвиваемият шлаух са на-
ir susitraukianti mova yra pagamin-
stezni plašt izrađeni od odobrenih
besleme kablosunun aynı gerilim ve
the contraction sheath are made with
izolowanych, wzmocnionych i zatwierdzo-
plášť sú vyrobené zo schválených zosilnených
hovací plášť jsou vyrobeny ze schválených
7. Cuando termine la fase para contraerla, termine la operación
7. Po tem, ko zaključite fazo krčenja, zaključite operacijo tako, da
matériaux isolants renforcés homologués avec
και το κάλυμμα των συρρικνώσεων
materiais isolantes reforçados aprovados
виготовлені із посилених ізоляційних
din materiale izolante ranforsate aprobate,
виготовлені із посилених ізоляційних
szigetelései ugyanolyan feszültség és
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
de krimpmantel gemaakt zijn van goed-
materiale izolues të përforcuar dhe miratuar
из армир ов а нных из оляционных
approved reinforced insulating materials
ojačanih izolacionih materijala sa istim
ti iš patvirtintų sutvirtintų izoliuojančių
правени с усилени изолационни матери-
akım değerleri ile onaylanmış güçlendiril-
izolačných materiálov s rovnakými hodnota-
nych materiałów i mają takie same wartości
zesílených izolačních materiálů se stejnými
enrollando el hilo con la cinta aislante.
ovijete z izolacijskim trakom.
les mêmes valeurs de tension et de courant du
έχουν κατασκευαστεί από ενισχυμένα μο-
матеріалів, затверджених для тих самих
gekeurde versterkte isolatiematerialen met
com os mesmos valores de tensão e corrente
áramerősség értékekre legyenek hitelesítve,
verstärkten und zugelassenen Materialien
cu aceleași valori de tensiune și curent ca cele
me të njëjtat vlera të tensionit dhe korrentit
матеріалів, затверджених для тих самих
verstärkten und zugelassenen Materialien
материалов, омологированных для тех
али от одобрен тип със същите стойности
medžiagų, kurių maitinimo laido įtampos
with the same voltage and current values as
miş yalıtım malzemeleri ile yapıldığından
naponom i strujom kao i kabl za napajanje.
napięcia i prądu jak kabel zasilający. (Więcej
mi napätia a prúdu ako napájací kábel. (Pre
hodnotami napětí a proudu jako napájecí
POZOR:
ATENCIÓN:
câble d'alimentation. (Pour les rallonges, se
νωτικά υλικά που έχουν εγκριθεί με τις ίδιες
значень напруги та струму, що й кабель
значень напруги та струму, що й кабель
do cabo de alimentação. (Para as extensões,
ale cablului de alimentare. (Pentru prelun-
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
mint a tápvezeték. (A hosszabbítók esetében
dezelfde spannings- en stroomwaarden als
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
të kabllos së ushqyesit. Për zgjatuesit duhet
же значений напряжения и тока, что
на напрежение и ток като захранващия
(Za produžne kablove, pridržavajte se
the power cable. (Comply with local stand-
ir srovės dydžiai tokie patys. (rinkdamiesi
emin olun. (Uzatmalar için yerel standart-
kabel. (Pro prodloužení dodržujte místní
informacji na temat przedłużek można zna-
predĺženie dodržujte miestne predpisy).
- asegúrese de que las partes que se
- prepričajte se, da deli, ki jih je treba
conformer à la règlementation locale).
τιμές τάσης και ρεύματος με το καλώδιο τρο-
të përputhen me normativën vendore).
de voedingskabel. (Houd u voor de verlen-
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
tájékozódni kell a helyi szabványokról).
cumpra com os regulamentos locais).
живлення. (Відносно подовжувачів
giri respectați normele locale).
живлення. (Відносно подовжувачів
кабел. (Относно удължителите спазвайте
lara uyun).
lokalnih propisa).
и силовой кабель. (Для удлинителей
ilgintuvą laikykitės vietinių reglamentų).
ards for the extensions).
předpisy).
leźć w lokalnych przepisach).
povezati, niso izpostavljene navzven.
deben conectar no estén expuestas al
φοδοσίας. (Για προεκτάσεις, συμμορφωθείτε
дотримуйтесь місцевих норм).
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
дотримуйтесь місцевих норм).
gingen aan de plaatselijke voorschriften).
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
местната нормативна уредба).
ссылаться на местные стандарты).
aire libre.
- Prepričajte se, da sta skrčljivi trak in
με τους τοπικούς κανονισμούς).
ten Bezug nehmen).
ten Bezug nehmen).
- Asegúrese de que la cinta aislante y la
obloga narejena iz okrepljenih izola-
vaina se contraigan con materiales aislantes
cijskih materialov, potrjenih na enake vre-
reforzados aprobados, con los mismos valo-
dnosti za napetost in tok napajalnega kabla.
(Za podaljške upoštevajte lokalne predpise).
res de tensión y de corriente que el cable de
alimentación. (Para los alargadores siga la
normativa local).
UPOZORNENIE:
ATTENTION :
UWAGA:
ATENȚIE:
ATENÇÃO:
KUJDES:
FIGYELEM:
ATTENTION:
DĖMESIO:
PAŽNJA:
DİKKAT:
UPOZORNĚNÍ:
27
- v prípade predĺženia elektrického drô-
ВНИМАНИЕ:
AANDACHT:
УВАГА:
УВАГА:
- En cas d'extension du fil électrique,
- NIE używać okrągłej tulei dociskowej
ВНИМАНИЕ:
- în caz de prelungire a firului electric,
- Préseléssel rögzítendő
- Në rast të një zgjatuesi të fillit elektrik.
- em caso de extensão do fio elétrico,
- In case of extension of the electric
- jei elektros laidas prailginamas, NE-
- Ako produžavate električnu žicu,
- Elektrik telinin uzatması durumunda
- v případě prodloužení elektrického
27
27
27
tu NEPOUŽÍVAJTE tlakové puzdro
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- при удлинении электропровода НЕ
NE PAS utiliser une douille à pression
- In geval van verlenging van de elektri-
do przedłużania przewodu elektrycz-
27
- у разі подовження електричного
- у разі подовження електричного
MOS përdorni një busull presioni me
NÃO use uma bucha de pressão de
NU utilizați o buclă cu presare de
körkeresztmetszetű kábel toldók
- в случай на удължаване на елек-
drátu NEPOUŽÍVEJTE tlakové
NE koristite potisnu čauru kružnog
dairesel şekilde bir basınç pusulası
wire, do NOT use a round press-fit
NAUDOKITE suspaudžiamo apva-
27
27
27
27
kruhového tvaru.
27
27
использовать нажимную втулку
de forme circulaire.
citeitsdraad, GEEN cirkelvormige
- Zur Verlängerung des Stromkabels
- Zur Verlängerung des Stromkabels
nego.
- σε περίπτω ση πρ οέκτασης του
проводу НЕ використовуйте втулку
проводу НЕ використовуйте втулку
formë të rrumbullakët.
NEM használhatók az elektromos
forma circular.
formă circulară.
27
27
27
27
трическия кабел, НЕ използвайте
oblika.
KULLANMAYIN.
bushing.
laus šešiakampio rakto.
pouzdro kruhového tvaru.
27
27
- Neúplné elektrické pripojenie
круглой формы.
27
27
darf KEINE runde Druckbuchse
darf KEINE runde Druckbuchse
drukbus gebruiken.
круглої форми.
круглої форми.
ηλεκτρικού κα λω δίου, ΜΗΝ
vezetékek toldására.
- Des connexions incomplètes peu-
27
27
27
- N i e k o m p l e t n e p o ł ą c z e n i a
кръгла притискаща втулка.
- Lidhjet elektrike të paplota mund të
- Conexões elétricas incompletas po-
- Conexiunile electrice incomplete
- Incomplete electrical connections
- Dėl nepilnų elektros jungčių gali
- Nepotpune električne veze mogu
- Ta m a m l a n m a y a n e l e k t r i k
- Neúplné elektrické připojení může
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
verwendet werden.
verwendet werden.
χρησιμοποιείτε μειωτήρα πίεσης
- Незавершённые электрические
vent provoquer des électrocutions ou des
- Niet-volledige elektrische aansluitin-
elektryczne mogą powodować porażenie
- Неналежні електричні з'єднання
- Неналежні електричні з'єднання
- A hiányosan kivitelezett kábelcsatlakozások
shkaktojnë goditje elektrike ose zjarre.
dem causar choques elétricos ou incêndios.
pot provoca electrocutări sau incendii.
- Незавършените електрически
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
prouzrokovati električni udar ili požar.
nutrenkti elektra arba kilti gaisrai.
bağlantıları elektrik çarpmaları veya
can cause electrocutions or fire.
alebo požiar.
κυκλικού σχήματος.
подключения могу т прив е с ти к
gen kunnen elektrocutie of brand veroorza-
incendies.
- Unvollständige Stromanschlüsse
- Unvollständige Stromanschlüsse
prądem lub pożar.
м ож у т ь с п ри ч и н и т и у р а же н н я
м ож у т ь с п ри ч и н и т и у р а же н н я
áramütést vagy tüzet okozhatnak.
връзки може да предизвикат токов
yangınlara neden olabilir.
požár.
POZOR:
возгоранию или пожару.
ken.
können Stromschläge oder Brände her-
können Stromschläge oder Brände her-
- Οι ημιτελείς ηλεκτρικές συνδέσεις ενδέχεται
електричним струмом або пожежу.
електричним струмом або пожежу.
удар или пожар.
ATENCIÓN:
- v primeru podaljšanja električne žice
beiführen.
beiführen.
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκα-
- en caso de tener que alargar el cable
NE uporabljajte tlačne puše okrogle
γιά.
eléctrico, NO use un casquillo a pre-
28
oblike.
sión redondo.
28
- Necelovite električne povezave
28
28
28
28
- Conexiones eléctricas incompletas,
28
28
28
lahko povzročijo električne udare ali
28
28
28
28
28
puede causar descargas eléctricas o incendios.
28
požare.
28
28
28
28
28
↓ ↓ Método 2
↓ ↓ Metoda 2
Krimpkous
Tub i tkurrshëm
Izolacijski trak
Cinta aislante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Izolačná páska
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Ruban isolant
Taśma izolacyjna
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Esteira isolante
Szigetelőszalag
Bandă izolantă
Shirit izolues
Izoliuojanti juosta
Electrical tape
Izolační páska
Yalıtım bandı
Izolaciona traka
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Изоляционная лента
Isolatieband
Nastro isolante
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
Изолационна лента
Nastro isolante
Nastro isolante
Nastro isolante
Isolierband
Isolierband
Μονωτική ταινία
Nastro isolante
Izolacijski trak
Nastro isolante
Cinta aislante
Metodo 2
Metodo 2
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
35 mm
35 mm
29
28
28
29
29
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
27

Advertisement

loading