Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 22

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

ACHTUNG:
FIGYELEM:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
UWAGA:
DĖMESIO:
ATTENTION :
UPOZORNĚNÍ:
PAŽNJA:
ВНИМАНИЕ:
POZOR:
UPOZORNENIE:
ATENCIÓN:
DİKKAT:
УВАГА:
ACHTUNG:
ATENȚIE:
AANDACHT:
ATENÇÃO:
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ:
KUJDES:
УВАГА:
- Μετά τη σύνδεση στην πλακέτα ακρο-
- Miután csatlakoztatták a sorkapocs-
- Prijungus prie gnybtyno, maitinimo
- Po przyłączeniu do listwy zaciskowej
- Na aansluiting op het klemmenbord
- After the connection to the terminal
- Po pripojení ku svorkovnici je treba
- Nakon spajanja na priključni blok,
- Tras la conexión a la regleta de bornes,
- Po povezavi na priključno ploščo je
- Klemens kutusuna bağlantı sonrasın-
- Після підключення до клемної
- Після підключення до клемної
- Nach dem Anschluss an der Klem-
- После подключения к клеммной
- Nach dem Anschluss an der Klem-
- După conectarea la regletă, cablul de
- Après le branchement au bornier,
- Após a conexão com a placa de ter-
- Po připojení ke svorkovnici je třeba
- След свързване към клемореда,
- Pas lidhjeve me terminalin, kabllo i
napájecí kabel upevnit pomocí kabe-
furnizimit duhet fiksuar nëpërmjet
δεκτών, το καλώδιο τροφοδοσίας θα
laidą reikia pritvirtinti kabelio spaus-
hoz, a tápkábelt egy kábelszorító
kabel zasilający należy przymocować
захранващият кабел трябва да се
moet de voedingskabel met een kabel-
block, the power cable must be fixed
kabl za napajanje mora biti pričvršćen
коробке питающий кабель закре-
treba napajalni kabel fiksirati s po-
napájací kábel upevniť s pomocou
hay que fijar el cable de alimentación
da besleme kablosu bir kablo kelepçe-
колодки кабель живлення слід за-
menleiste wird das Netzkabel mit
alimentare trebuie fixat prin cu ajuto-
menleiste wird das Netzkabel mit
minais, o cabo de alimentação deve
fixer le câble d'alimentation avec une
колодки кабель живлення слід за-
con una abrazadera sujeta-cables.
einem Kabelbinder fixiert.
klem worden vastgezet.
кріпити за допомогою кабельного
einem Kabelbinder fixiert.
një kapëse për bllokimin e kabllove.
si ile sabitlenmelidir.
ser fixado através de um grampo de
lové svorky.
пляется при помощи кабельного
rul unei borne de strângere cabluri.
pomoću stezaljke za kabl.
uťahovacej svorky káblov.
močjo priključka za fiksiranje kablov.
borne serre-fils.
za pomocą zacisku kablowego.
using a cable clamp.
tuku.
фиксира чрез кабелна скоба.
bilinccsel kell rögzíteni.
кріпити за допомогою кабельного
πρέπει να στερεώνεται με ένα σφι-
- Gerilimin dengesizliği nominal geri-
- Neenakomernost napetosti ne sme
- El desequilibrio de la tensión no debe
- A feszültség aszimmetriája nem ha-
- Įtampos išsibalansavimas neturi vir-
- Le déséquilibre de la tension ne doit
- Das Spannungsungleichgewicht darf
- Spanningsschommelingen mogen
- Power imbalance must not exceed 2%
- Variația tensiunii nu trebuie să depă-
- Колебанието на напрежението не
- Nerovnováha napětí nesmí překročit
- Çekuilibri i tensionit nuk duhet të
- Debalans napona ne sme preći 2%
- Nerovnováha napätia nesmie prekro-
- Nierównowaga napięcia nie może
- Das Spannungsungleichgewicht darf
fixação de cabo.
зажима.
γκτήρα καλωδίων.
затискача.
затискача.
- Відхилення напруги не повинно переви-
- Відхилення напруги не повинно переви-
- Η ανισορροπία τάσης δεν θα πρέπει να υπερ-
- As alterações da tensão não devem superar
- Дисбаланс напряжения не должен превы-
limin %2'sini geçmemelidir.
2% der Nennspannung nicht überschreiten.
2% der Nennspannung nicht überschreiten.
ladhatja meg a névleges feszültség 2%-át.
šyti 2 % nominalios įtampos.
przekraczać 2% napięcia znamionowego.
șească 2 % din tensiunea nominală.
nominalnog napona.
čiť 2 % menovitého napätia.
preseči 2 % nominalne napetosti.
superar el 2% de la tensión nominal.
niet meer dan 2% van de nominale spanning
of the rated voltage.
pas dépasser 2 % de la tension nominale.
трябва да надхвърля 2% от номиналното
2 % jmenovitého napětí.
tejkalojë 2% të tensionit nominal.
напрежение.
щувати 2% від номінальної напруги.
шать 2 % от номинального напряжения.
2% da tensão nominal.
βαίνει το 2% της ονομαστικής τάσης.
bedragen.
щувати 2% від номінальної напруги.
- W przeciwnym razie skrócona zostałaby
- Priešingu atveju, kondensatorių naudojimo
- En caso contrario, la duración de los con-
- În caz contrar durata de viață a condensa-
- U suprotnom slučaju se životni vek
- V opačnom prípade môže utrpieť životnosť
- V nasprotnem primeru se lahko zaradi tega
- Ellenkező esetben lecsökkenhet a konden-
- Andernfalls könnte die Lebensdauer der
- Aksi halde kondansatörlerin süresi zarar
- V opačném případě může utrpět životnost
- Në r a s t t ë k u n d ë r t k o h ë z g j a tj a e
- Otherwise, the life of the capacitor could be
- Sinon la durée des condensateurs pourrait
- Andernfalls könnte die Lebensdauer der
- В іншому випадку це може негативно
- В противном случае ресурс конденсато-
- Διαφορετικά μπορεί να διακυβευθεί η δι-
- В противен случай дълготрайността на
- Anders kan de levensduur van de condensa-
- В іншому випадку це може негативно
- Caso contrário, a duração dos condensado-
görebilir. Eğer dengesizlik %4'ü aşarsa eğer
kondenzátorov. Pokiaľ nerovnováha prekro-
skrajša življenjska doba kondenzatorjev. Če
trwałość kondensatorów. Jeśli nierówno-
kondenzatora može ugroziti. Ako je
zátorok élettartama. Ha a feszültség aszim-
trukmė gali sutrumpėti. Jei išsibalansavimas
Verdichter darunter leiden. Wenn das Span-
Verdichter darunter leiden. Wenn das Span-
être compromise. Si la différence dépasse
shortened. If the power imbalance exceeds 4
kondenzátorů. Pokud nerovnováha překročí
kondensatorëve mund të vuaj atë. Nëse
densadores puede verse afectada. Si el dese-
toarelor ar putea fi afectată. Dacă variația
nungsungleichgewicht 4 % überschreitet,
tors hieronder te leiden hebben. Indien de
viršys 4 %, vidinis įrenginys gali sustoti ir
nungsungleichgewicht 4 % überschreitet,
çekuilibri tejkalon 4% njësia e brendshme
вплинути на термін служби конденсато-
ров может сократиться. Если отклонение
4 %, vnitřní jednotka se zastaví a oznámí se
čí 4 %, vnútorná jednotka sa zastaví a oznámi
debalans veći od 4%, unutrašnja jedinica će
neenakomernost preseže 4%, se notranja
quilibrio superase el 4%, la unidad interior
iç ünite durabilir ve bir hata yöntemi bildi-
4  %, l'unité intérieure s'arrête et un état
ar depăși 4% unitatea internă s-ar opri și ar
% the supply power, the indoor unit protec-
res pode ser alterada. Se a alteração superar
кондензаторите може да се скъси. Ако
waga przekracza 4%, jednostka wewnętrzna
άρκεια των πυκνωτών. Αν η ανισορροπία
вплинути на термін служби конденсато-
metriája meghaladja a 4%-ot, a beltéri egység
ра. Якщо відхилення перевищує 4%, вну-
ра. Якщо відхилення перевищує 4%, вну-
превышает 4%, внутренний блок оста-
4%, a unidade interna para e surge uma
fi notificat un mod de eroare
bus pranešta apie klaidą
zatrzyma się i zostanie wyświetlony komu-
enota ustavi, prišlo bi do opozorila na na-
rilebilir
wird die Inneneinheit gestoppt und eine
wird die Inneneinheit gestoppt und eine
d'erreur sera signalé
schommelingen meer dan 4% bedragen, zou
tion trips, the unit stops and the error mode
chybový stav.
колебанието надхвърля 4%, вътрешното
se zaustaviti i biće prijavljen režim greške
υπερβαίνει το 4% η εσωτερική μονάδα μπο-
sa chybový stav.
leáll, és hibát jelez.
se detendría y el sistema notificaría una
do të ndalojë dhe do të jepej një njoftim për
modalitetin e gabimit.
pako
modalidad de error
condição de erro
навливается и отображается переход в
тяло спира работа и се подава съобщение
nikat o błędzie.
Fehlermeldung ausgelöst.
de interne groep kunnen stilvallen en wordt
Fehlermeldung ausgelöst.
ρεί να σταματήσει και να επισημανθεί μια
трішній блок зупиняється і повідомляє
трішній блок зупиняється і повідомляє
is indicated.
- În vederea protejării lor împotriva apei și a
- Na ochranu před vodou a případným me-
- A víztől és a mechanikai sérülésektől való
- Pour les protéger de l'eau et de tout dommage
- Kad apsaugotumėte nuo vandens ir bet
- Da bi se zaštitili od vode i bilo kakvih
- Sudan ve olası mekanik problemlerden ko-
- Na ochranu pred vodou a prípadným me-
за грешка
εσφαλμένη λειτουργία.
режим ошибки.
про стан несправності
про стан несправності
de foutmodus gesignaleerd
- Para proteger los cables del agua y de esfuer-
- Aby zabezpieczyć przed wodą i uszkodzenia-
- To protect them from water and any mechan-
- Për ti mbrojtur nga uji dhe nga trauma
- Para proteger da água e de eventuais trau-
- Zum Schutz gegen Wasser und eventuelle
- Zum Schutz gegen Wasser und eventuelle
- Za zaščito pred vodo in morebitnimi me-
chanickým namáháním musí napájecí a
kokių mechaninių gedimų, maitinimo ir
eventualelor șocuri mecanice, cablurile de
mehaničkih trauma, kablovi za napajanje i
védelem érdekében az elektromos és kom-
rumak için besleme ve haberleşme kabloları
mécanique, les câbles d'alimentation et de
chanickým namáhaním musia byť napájacie
- Щоб захистити їх від води і можливих
- Щоб захистити їх від води і можливих
- Чтобы защитить от воды и любых ме-
- Για την προστασία τους από το νερό και από
- Om de voedingskabels en communicatieka-
- За да са защитени от вода и от евентуални
ical trauma, the power and communication
alimentare trebuie amplasate într-un canal
mechanische Beschädigungen müssen die
mas mecânicos, os cabos de alimentação e
a komunikačné káble vedené kanálom (so
mekanike, kabllot e furnizimit me energji
mechanische Beschädigungen müssen die
zos mecánicos, los cables de alimentación y
kanalda bulunması gerekir (uygulamanın
mi mechanicznymi przewody zasilające i ko-
hanskimi poškodbami, morajo biti napajalni
ryšio laidai turi būti išvedžioti kanale (ku-
munikációs vezetékeket kábelcsatornában
communication doivent passer dans un ca-
komunikaciju se moraju provesti u kanalu (sa
komunikační kabely procházet kanálem (se
de comunicações devem estar inseridos em
munikacyjne należy poprowadzić w korytku
ханических повреждений, силовые и
(cu grad de protecție IP conform cerințelor
stupňom ochrany IP v súlade s potrebami
stepenom zaštite IP u skladu sa potrebama
in komunikacijski kabli speljani po cevi (s
de comunicación hay que extenderlos a lo
rio apsaugos laipsnis IP atitiktų specialius
ενδεχόμενα μηχανικά τραύματα, τα καλώδια
stupněm ochrany IP v souladu s potřebami
kell vezetni (az IP védettségi fokozat feleljen
Netz- und Verbindungskabel durch einen
Netz- und Verbindungskabel durch einen
niveau à câbles (avec un degré de protection
bels tegen water en eventuele mechanische
dhe të komunikimit duhet të rrjedhin
cables must be laid in conduits (With an
механічних пошкоджень електричні та
механични удари и деформации, захран-
механічних пошкоджень електричні та
şartların uygun IP koruma derecesi ile).
konkrétnej aplikácie).
τροφοδοσίας και επικοινωνιών θα πρέπει να
naudojimo poreikius).
комунікаційні кабелі слід прокладати в
canaletas (com grau de proteção IP em con-
kablowym (o stopniu ochrony IP zgodnym
коммуникационные кабели должны быть
aplicației specifice).
određene primene).
stopnjo zaščite IP, skladno s potrebami spe-
largo de una canaleta (con grado de protec-
Kabelkanal geführt werden (mit Schutzgrad
meg az adott alkalmazás követelményeinek).
përgjatë kanalizimit (me gradë mbrojtje
комунікаційні кабелі слід прокладати в
konkrétní aplikace).
ващите и комуникационните кабели
adequate protection rating IP in accordance
IP conforme aux exigences de l'application
trauma's te beschermen, moet u ze in kabel-
Kabelkanal geführt werden (mit Schutzgrad
- Besleme hattına bağlantı, açıklıkta en az 3
IP të përputhje me nevojat e aplikimit të
goten laten lopen (met IP-beschermings-
cifične uporabe).
with the needs of the specific application).
spécifique).
IP gemäß den spezifischen Anwendungsan-
трябва да са прокарани в кабелен канал (с
z konkretnymi wymogami zastosowania).
δρομολογούνται σε αγωγό (με βαθμό προ-
проложены в воздуховоде (со степенью
formidade com as exigências da específica
ción IP en conformidad con las necesidades
кабельному каналі (із рівнем IP захисту
кабельному каналі (із рівнем IP захисту
IP gemäß den spezifischen Anwendungsan-
- Připojení k napájecímu vedení musí být ve-
- A fő tápvezetéket egy legalább 3 mm-es
- Prijungimas prie maitinimo linijos turi būti
- Priključivanje na liniju za napajanje mora se
- Conectarea la linia de alimentare trebuie
- Zapojenie napájacieho vedenia je treba rea-
mm aralıklı kontaklara sahip omnipolar bir
forderungen).
στασίας IP σύμφωνα με τις απαιτήσεις της
aplicação).
защиты IP в соответствии с потребно-
graad in overeenstemming met de vereisten
de aplicación específica).
відповідно до вимог конкретного засто-
відповідно до вимог конкретного засто-
veçantë).
forderungen).
клас на защита IP, отговарящ на изисква-
- Priključek na napajalno linijo mora biti iz-
- Przyłączenie do linii zasilającej należy wy-
- Le branchement à la ligne d'alimentation
- Check that the main power connection is
anahtar aracılığıyla yapılmalıdır.
lizovať s použitím omnipolárneho vypínača
izvršiti pomoću višepolarnog prekidača sa
efectuată cu ajutorul unui întreruptor om-
įrengtas naudojant daugiapolį jungiklį, ku-
nyitási távolságú az összes pólust egyszerre
deno přes omnipolární vypínač s kontakty
сування).
van de specifieke toepassing).
сування).
стями конкретного применения).
нията за конкретното приложение).
συγκεκριμένης εφαρμογής).
- A ligação à linha de alimentação deve ser
- Der Anschluss an die Netzleitung muss über
- Der Anschluss an die Netzleitung muss über
- Lidhja me linjën e furnizimit me energji
- La conexión a la línea de alimentación debe
bontó megszakító közbeiktatásával kell csat-
doit être effectué au moyen d'un interrup-
riame tarpas tarp kontaktų įjungiant būtų
oddělenými v případě vypnut do vzdálenosti
performed by means of an omnipolar switch,
nipolar cu contacte distanțate la deschidere
konać za pomocą wyłącznika wielobieguno-
kontaktima razmaknutim najmanje 3 mm
s kontaktmi vzdialenými v otvorenom stave
veden preko večpolnega stikala z distancira-
- Aşırı gerilim durumunda besleme hattına
- Свързването към захранващата линия
- De aansluiting op de voedingslijn moet
- Підключення до лінії електроживлення
- Η σύνδεση με τη γραμμή τροφοδοσίας πρέ-
- Подключение к линии электропитания
- Підключення до лінії електроживлення
duhet të kryhet nëpërmjet një çelësi
minimálně 3 mm.
with a contact opening of at least 3 mm.
nimi kontakti na odpiranju najmanj 3 mm.
einen omnipolaren Schalter erfolgen, dessen
bent 3 mm.
wego ze stykami oddalonymi od siebie o co
efetuada por meio de um interruptor om-
cu cel puțin 3 mm.
u otvoru.
aspoň 3 mm.
lakoztatni.
teur omnipolaire avec des contacts espacés
einen omnipolaren Schalter erfolgen, dessen
realizarse con un interruptor omnipolar con
bağlı tüm teçhizatların otomatik olarak
повинно здійснюватися за допомогою
omnipolar me kontakte të distancuar në
contactos separados en apertura, de 3 mm
najmniej 3 mm.
Kontakte einen Abstand von mindestens 3
πει να πραγματοποιηθεί μέσω ενός πολυπο-
worden uitgevoerd door middel van een
Kontakte einen Abstand von mindestens 3
должно выполняться с помощью много-
d'au moins 3 mm dans l'ouverture.
повинно здійснюватися за допомогою
nipolar com contactos espaçados à abertura
трябва да се извършва посредством
- În caz de supratensiune toate aparaturile
- V prípade napäťového preťaženia sa všetky
- V případě přepětí se všechna zařízení připo-
- In case of overvoltage, all equipment con-
- Túlfeszültség esetén a tápvezetékre csatla-
- Viršįtampio atveju, visi prie maitinimo li-
- V primeru previsoke napetosti se morajo
- U slučaju prenapona, sva oprema povezana
bağlantısını kesmelidir.
por lo menos.
mm haben.
hapje prej të paktën 3 mm.
λικού διακόπτη με απόσταση επαφών κατά
многополюсен прекъсвач с минимална
mm haben.
всеполярного вимикача з контактами на
de, pelo menos, 3 mm.
полюсного переключателя с расстоянием
всеполярного вимикача з контактами на
omnipolaire schakelaar met contacten die
- W przypadku przepięcia wszystkie urządze-
- En cas de surtension, tous les appareils
vse naprave, priključene na napajalno linijo,
zariadenia pripojené na napájacie vedenie
conectate la linia de alimentare trebuie să
nijos prijungti prietaisai turi automatiškai
jená k napájecímu vedení musí automaticky
nected to the power supply line must auto-
koztatott összes berendezésnek automati-
na liniju za napajanje se mora automatski
- Haberleşme kablosu besleme kablosundan
дистанция на отваряне на контактите от
bij de opening ten minste 3 mm uit elkaar
το άνοιγμα τουλάχιστον 3 mm.
контактов при открытии не менее 3 мм.
відстані не менше 3 мм.
відстані не менше 3 мм.
- Em caso de sobretensão, todas as apare-
- Im Falle von Überspannung müssen alle an
- Im Falle von Überspannung müssen alle an
- Në rast mbitensioni të gjitha aparaturat e
- En caso de sobretensión, todos los aparatos
isključiti.
nia przyłączone do linii zasilającej muszą się
se deconecteze automat.
odpojit.
avtomatsko izključiti.
branchés à la ligne d'alimentation doivent
matically disconnect.
musia automaticky odpojiť.
kusan le kell kapcsolnia.
atsijungti.
en azından 50 mm mesafede olmalıdır.
поне 3 mm.
staan.
- Σε περίπτωση υπέρτασης όλοι οι εξοπλι-
- При повышенном напряжении все под-
- У разі перенапруги все обладнання,
- У разі перенапруги все обладнання,
lidhura me linjën e furnizimit me energji
se déconnecter automatiquement.
der Netzleitung angeschlossen Geräte auto-
der Netzleitung angeschlossen Geräte auto-
automatycznie odłączyć.
lhagens conectadas à linha de alimentação
conectados a la línea de alimentación deben
- Komunikacijski kabel mora biti speljan naj-
- Kabl za komunikaciju mora biti udaljen
- Vedení komunikačního kabelu musí být re-
- Cablul de comunicare trebuie să se afle la
- Ryšio laidas turi būti ištiestas bent 50 mm
- A kommunikációs kábelnek legalább 50
- Maintain a distance of 50 mm or more be-
- Komunikačný kábel musí byť vedený mini-
- В случай на пренапрежение всички уре-
- In geval van overspanning moet alle appa-
підключене до лінії електроживлення,
desconectarse automáticamente.
ключенные приборы к линии электро-
devem ser desconectadas automaticamente.
σμοί που είναι συνδεδεμένοι με τη γραμμή
matisch getrennt werden.
matisch getrennt werden.
duhet të shkëputen automatikisht.
підключене до лінії електроживлення,
- Kabel komunikacyjny musi przebiegać w
- Le câble de communication doit passer à
alizováno minimálně 50 mm od napájecího
tween the power cable and the communica-
najmanje 50 mm od kabla za napajanje.
málne vo vzdialenosti 50 mm od napájacieho
o distanță de cel puțin 50 mm raportat la
atstumu nuo maitinimo laido.
mm-re kell futnia a tápkábeltől.
manj 50 mm stran od napajalnega kabla.
ди, свързани към захранващата линия,
повинно автоматично відключитися.
τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέονται
ratuur die op de voedingslijn is aangesloten
повинно автоматично відключитися.
питания должны автоматически отклю-
- El cable de las comunicaciones debe pasar,
- O cabo de comunicação deve haver pelo
- Das Verbindungskabel muss in einem Ab-
- Das Verbindungskabel muss in einem Ab-
- Kabllo i komunikimit duhet të rrjedhë
kabelu.
une distance minimum de 50 mm du câble
tion cable.
cablul de alimentare.
odległości 50 mm od kabla zasilającego.
kábla.
automatisch worden losgekoppeld.
αυτόματα.
чаться.
трябва да се изключат автоматично.
- Комунікаційний кабель слід прокладати
- Комунікаційний кабель слід прокладати
d'alimentation.
stand von mindestens 50 mm vom Netzkabel
stand von mindestens 50 mm vom Netzkabel
në të paktën 50 mm distancë nga kabllo i
menos 50 mm de distância do cabo de ali-
al menos, a 50 mm de distancia del cable de
- Кабель связи должен проходить на рас-
- Το καλώδιο των επικοινωνιών θα πρέπει να
- De communicatiekabel moet op minstens 50
- Комуникационният кабел трябва да е
furnizimit me energji.
positioniert werden.
positioniert werden.
mentação.
alimentación.
на відстані не менше 50 мм від силового
на відстані не менше 50 мм від силового
прокаран на поне 50 mm дистанция от
mm afstand van de voedingskabel lopen.
δρομολογείται σε τουλάχιστον 50 mm από-
стоянии не менее 50 мм от питающего
кабелю.
кабелю.
кабеля.
στασης από το καλώδιο τροφοδοσίας.
захранващия кабел.
22

Advertisement

loading