Download Print this page

Immergas UE AUDAX PRO V2 Instructions And Warning page 2

Hide thumbs Also See for UE AUDAX PRO V2:

Advertisement

ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
INHALTSVERZEICHNIS
RODYKLĖ
TARTALOM
OBSAH
ЗМІСТ
СОДЕРЖАНИЕ
INDEX
OBSAH
SADRŽAJ
KAZALO
ÍNDICE
İNDEKS
INHALTSVERZEICHNIS
CUPRINS
INHOUDSOPGAVE
ÍNDICE
INDEX
SPIS TREŚCI
СЪДЪРЖАНИЕ
INDEKS
ЗМІСТ
Αγαπητέ πελάτη, ............................................................................... 3
Lieber kunde, .................................................................................... 3
Gerb. Kliente, .................................................................................... 3
Kedves vásárlónk! ............................................................................. 3
Vážený zákazníku, ............................................................................ 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Уважаемый клиент, ........................................................................ 3
Cher client, ........................................................................................ 3
Vážený zákazník, .............................................................................. 3
Poštovani korisniče, ......................................................................... 3
Spoštovani kupec, ............................................................................. 3
Estimado Cliente: ............................................................................. 3
Sayın Müşterimiz, ............................................................................. 3
Lieber kunde, .................................................................................... 3
Stimate client, .................................................................................... 3
Beste klant, ........................................................................................ 3
Prezado cliente, ................................................................................. 3
Dear Customer, ................................................................................. 3
Szanowny kliencie, ........................................................................... 3
Уважаеми клиенти, ........................................................................ 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Klient i Nderuar, ............................................................................... 3
Γενικές προειδοποιήσεις .................................................................. 4
Allgemeine hinweise ........................................................................ 4
Bendri perspėjimai ........................................................................... 4
Általános figyelmeztetések .............................................................. 4
Obecná varování ............................................................................... 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Общие указания по технике безопасности .............................. 4
Avertissements généraux ................................................................. 4
Všeobecné upozornenia .................................................................. 4
Opšta upozorenja ............................................................................. 4
Splošna opozorila ............................................................................. 4
Advertencias generales .................................................................... 4
Genel uyarılar ................................................................................... 4
Allgemeine hinweise ........................................................................ 4
Recomandări generale ..................................................................... 4
Algemene waarschuwingen ............................................................. 4
Advertências gerais........................................................................... 4
General warnings ............................................................................. 4
Uwagi ogólne .................................................................................... 4
Общи препоръки ............................................................................ 4
Paralajmërime të përgjithshme ....................................................... 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Σύμβολα ασφαλείας που χρησιμοποιούνται. ................................ 6
Verwendete sicherheitszeichen. ...................................................... 6
Naudojami saugos simboliai. .......................................................... 6
A használt biztonsági jelzések. ........................................................ 6
Simbolet e sigurisë të përdorur. ...................................................... 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Используемые условные обозначения тб. ................................ 6
Symboles de sécurité utilisés. .......................................................... 6
Používané bezpečnostné symboly. ................................................. 6
Korišćeni simboli bezbednosti. ...................................................... 6
Uporabljeni varnostni simboli. ....................................................... 6
Símbolos de seguridad utilizados. .................................................. 6
Kullanılan güvenlik sembolleri. ...................................................... 6
Verwendete sicherheitszeichen. ...................................................... 6
Simboluri de siguranță utilizate. ..................................................... 6
Gebruikte veiligheidssymbolen. ..................................................... 6
Símbolos de segurança utilizados. .................................................. 6
Safety symbols used. ......................................................................... 6
Stosowane symbole bezpieczeństwa. ............................................. 6
Използвани символи за безопасност. ....................................... 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Používané bezpečnostní symboly. .................................................. 6
Μέσα ατομικής προστασίας. ........................................................... 6
Persönliche schutzausrüstungen. ................................................... 6
Asmeninės apsaugos priemonės. .................................................... 6
Egyéni védőfelszerelések. ................................................................. 6
Osobní ochranné prostředky. ......................................................... 6
Pajisje për mbrojtjen personale. ..................................................... 6
Средства индивидуальной защиты. .......................................... 6
Équipements de protection individuelle. ...................................... 6
Osobné ochranné prostriedky......................................................... 6
Lična zaštitna oprema. ..................................................................... 6
Osebna varovalna oprema. .............................................................. 6
Equipos de protección individuales. .............................................. 6
Kişisel koruma donanımları............................................................ 6
Persönliche schutzausrüstungen. ................................................... 6
Echipamente individuale de protecție. .......................................... 6
Individuele beschermingsmiddelen. .............................................. 6
Pajisje për mbrojtjen personale. ..................................................... 6
Personal protective equipment. ...................................................... 6
Środki ochrony indywidualnej. ...................................................... 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
Лични предпазни средства. ......................................................... 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Veçanti të produktit. ............................................................ 7
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Ürün özellikleri. ................................................................... 7
Спецификации на
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Specifike izdelka. .................................................................. 7
Especificaciones del producto. ........................................... 7
Specifikacije proizvoda. ....................................................... 7
Špecifikácie výrobku. ........................................................... 7
Specificațiile produsului. ..................................................... 7
Характеристики изделия. ............................................... 7
Specyfikacja produktu. ........................................................ 7
Termék jellemzők................................................................. 7
Specificaties van het product. ............................................. 7
Προδιαγραφές του προϊόντος. ........................................... 7
Product specifications. ........................................................ 7
Spécification du produit. ..................................................... 7
Produkto
Specifikace výrobku. ........................................................... 7
Especificações do produto. ................................................. 7
1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Zakres produktów. ............................................................... 7
Gama do produto. ................................................................ 7
Termékcsalád. ....................................................................... 7
specifikacijos. ........................................................................ 7
Izbor modelov izdelka. ........................................................ 7
Ürün yelpazesi. ..................................................................... 7
Productassortiment. ............................................................ 7
Asortiman proizvoda. ......................................................... 7
Product range. ...................................................................... 7
Gamme du produit. ............................................................. 7
Výrobková řada. ................................................................... 7
продукта. ............................................................................. 7
Linja e produktit. ................................................................. 7
Gama produsului. ................................................................ 7
Spezifikationen des produkts. ............................................ 7
Гамма продукции. .............................................................. 7
Spezifikationen des produkts. ............................................ 7
Výrobkový rad. ..................................................................... 7
Γκάμα προϊόντος. ................................................................. 7
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Gama del producto. ............................................................. 7
1.2
1.1
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.1
1.2
1.2
1.2
1.1
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.1
1.2
1.2
Компоненти. ....................................................................... 7
Компоненти. ....................................................................... 7
Dodatna oprema. ................................................................. 7
Tartozékok. ........................................................................... 7
Комплектующие. ............................................................... 7
Accesorii................................................................................ 7
Acessórios. ............................................................................ 7
Akcesoria. ............................................................................. 7
Produkto asortimentas. ....................................................... 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Εξαρτήματα. ......................................................................... 7
Accessories. ........................................................................... 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Продуктова гама. ............................................................... 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Príslušenstvo. ........................................................................ 7
Příslušenství. ......................................................................... 7
Dodatna oprema. ................................................................. 7
Aksesorët. ............................................................................. 7
Accesorios. ............................................................................ 7
Aksesuarlar. .......................................................................... 7
1.2
1.2
1.2
1.2
2
Priedai. .................................................................................. 7
Špecifikácie vonkajšej jednotky. ......................................... 8
Zubehör. ................................................................................ 7
Zubehör. ................................................................................ 7
Аксесоари. ........................................................................... 7
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
2
2
2
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
Dış ünitenin özellikleri........................................................ 8
Veçanti të njësisë së jashtme. ............................................. 8
Προδιαγραφές της εξωτερικής μονάδας. .......................... 8
Характеристики внешнего агрегата. ............................. 8
Specificațiile unității pentru exterior. ................................ 8
Especificações da unidade externa. ................................... 8
Specyfikacja jednostki zewnętrznej. .................................. 8
A kültéri egység műszaki adatai. ........................................ 8
Spécification de l'unité extérieure. ..................................... 8
Specificaties van de externe groep. .................................... 8
Hlavné komponenty. ........................................................... 9
Outdoor unit specifications. ............................................... 8
Specifike zunanje enote. ...................................................... 8
Especificaciones de la unidad exterior. ............................. 8
Specifikacije spoljne jedinice. ............................................. 8
Veçanti të njësisë së jashtme. ............................................. 8
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
4
2
2
2
2
Išorinio įrenginio specifikacijos. ........................................ 8
Inštalácia jednotky. ............................................................ 10
Spezifikationen der außeneinheit. ..................................... 8
Spezifikationen der außeneinheit. ..................................... 8
Спецификация на външното тяло. ............................... 8
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4.1
3
3
3
3
3
Основні компоненти. ........................................................ 9
Componentes principais. .................................................... 9
Main components. ............................................................... 9
Composants principaux. ..................................................... 9
Belangrijkste onderdelen. ................................................... 9
Βασικά εξαρτήματα. ........................................................... 9
Főbb alkatrészek. .................................................................. 9
Główne komponenty. .......................................................... 9
Основные компоненты. ................................................... 9
Inštalačná poloha vonkajšej jednotky. ............................ 10
Componente principale. ..................................................... 9
Componentes principales. .................................................. 9
Glavne komponente. ........................................................... 9
Përbërësit kryesorë. ............................................................. 9
Glavne komponente. ........................................................... 9
Hlavní komponenty. ........................................................... 9
Temel bileşenler. ................................................................... 9
Основні компоненти. ........................................................ 9
3
4
3
3
3
4.2
Hauptkomponenten. ........................................................... 9
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Pagrindiniai komponentai. ................................................. 9
Hauptkomponenten. ........................................................... 9
Installation of the unit. ...................................................... 10
Основни компоненти. ...................................................... 9
4
4
4
4
4
4
4.1
4
4
4
4
4
4.3
4
4
4
4
4
Instalacja jednostki. ........................................................... 10
Instalace jednotky. ............................................................ 10
Instalarea unității. .............................................................. 10
Ünite kurulumu. ................................................................ 10
Instalación de la unidad. ................................................... 10
Namestitev enote. .............................................................. 10
Presuny s pomocou lán. .................................................... 11
Instalacija jedinice. ............................................................ 10
Установка прибора. ......................................................... 10
Εγκατάσταση της μονάδας. .............................................. 10
Instalação da unidade........................................................ 10
Installation de l'unité. ........................................................ 10
A berendezés beszerelése. ................................................. 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Installatie van de groep. .................................................... 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Outdoor unit installation position. ................................. 10
Instalim i njësisë................................................................. 10
4.4
4
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4
4.1
4.1
4.1
4
4.1
4
4.1
4.1
4.1
4.2
Posición de instalación de la unidad exterior. ............... 10
Dış ünite kurulum pozisyonu. ......................................... 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Θέση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας............... 10
Įrenginio montavimas. ...................................................... 10
Pozicioni i instalimit të njësisë së jashtme. ..................... 10
Instalační poloha venkovní jednotky. ............................. 10
A kültéri egység beszerelési helyzete. .............................. 10
Position d'installation de l'unité extérieure. ................... 10
Installation der einheit. ..................................................... 10
Plaats van installatie externe groep. ................................ 10
Installation der einheit. ..................................................... 10
Položaj za namestitev zunanje enote. .............................. 10
Miejsce instalacji jednostki zewnętrznej. ....................... 10
Монтиране на тялото...................................................... 10
Poziția de instalare a unității externe. ............................. 10
Posição de instalação da unidade externa. ..................... 10
Позиция установки внешнего агрегата...................... 10
Položaj za instalaciju spoljne jedinice. ............................ 10
Potrebné priestory. ............................................................. 12
Installation guide near the sea. ........................................ 10
4.3
4.2
4.2
4.1
4.2
4.2
4.1
4.1
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.5
4.2
4.2
4.2
4.2
4.1
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Инструкции по установке вблизи с морем. .............. 10
Vodič za instalaciju u blizini mora. ................................. 10
Inštalácia vonkajšej jednotky. ........................................... 14
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Guía para la instalación cerca del mar. ........................... 10
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Монтажно положение на външното тяло. ................ 10
Instrukcja instalacji blisko morza. ................................... 10
Handling by means of ropes. ............................................ 11
Išorinio įrenginio montavimo padėtis. ........................... 10
Leidraad voor installatie aan zee...................................... 10
Guide à l'installation près de la mer. ............................... 10
Installationslage außeneinheit. ......................................... 10
Installationslage außeneinheit. ......................................... 10
Utasítások tengerhez közeli területeken történő
Οδηγός εγκατάστασης κοντά στη θάλασσα. ................. 10
Průvodce instalací v blízkosti moře. ................................ 10
Ghid pentru instalare lângă mare. ................................... 10
Guia de instalação perto do mar. ..................................... 10
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.6
4.2
4.2
4.3
4.3
4.2
4.2
4.3
4.3
4.3
4.4
4.3
4.3
Movimentação com cordas. ............................................. 11
Manipularea cu ajutorul funiilor. .................................... 11
Перемещение при помощи тросов. ............................. 11
Nosná konštrukcia vonkajšej jednotky. .......................... 14
Manutention au moyen de cordes. .................................. 11
Manipulace s pomocí lan. ................................................. 11
Lëvizje nëpërmjet litarëve. ................................................ 11
Anleitung zur installation in meeresnähe. ..................... 10
beszereléshez. ..................................................................... 10
Przenoszenie za pomocą lin ............................................. 11
Montavimo šalia jūros vadovas. ....................................... 10
Переміщення за допомогою мотузок. ........................ 11
Διακίνηση με συρματόσχοινα. ......................................... 11
Переміщення за допомогою мотузок. ........................ 11
Anleitung zur installation in meeresnähe. ..................... 10
Halatlar aracılığıyla taşıma. .............................................. 11
Verplaatsing door middel van kabels. ............................. 11
Desplazamiento mediante cables. .................................... 11
Инструкции за монтиране близо до морето. ............ 10
Premikanje s pomočjo žičnih vrvi. .................................. 11
Required spaces. ................................................................. 12
Rukovanje pomoću užadi. ................................................ 11
4.3
4.3
4.4
4.4
4.4
4.3.
4.4
4.3
4.4
4.4
4.3
4.5
4.4
4.4
4.4
4.7
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
Необхідний простір. ....................................................... 12
Umschlag mit seilen. ......................................................... 11
Nezbytné prostory. ............................................................. 12
Installing the outdoor unit. .............................................. 14
Espaces nécessaires. ........................................................... 12
Benodigde ruimten. ........................................................... 12
Umschlag mit seilen. ......................................................... 11
Mozgatás kötelekkel. ......................................................... 11
Potrzebne miejsce .............................................................. 12
Απαιτούμενοι χώροι. ......................................................... 12
Spații necesare. ................................................................... 12
Kėlimas virvėmis. ............................................................... 11
Potreban prostor................................................................. 12
Espaços necessários. .......................................................... 12
Potrebni prostor. ................................................................ 12
Необходимое пространство. ........................................ 12
Hapësirat e nevojshme. ..................................................... 12
Vypúšťanie vonkajšej jednotky. ........................................ 15
Преместване посредством въжета. ............................. 11
Gerekli alanlar. ................................................................... 12
Espacios necesarios. .......................................................... 12
Необхідний простір. ....................................................... 12
4.5
4.5
4.4
4.5
4.4
4.4
4.5
4.4
4.5
4.6
4.5
4.4
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.8
4.5
4.5
4.5
4.5
Instalimi i njësisë së jashtme. ........................................... 14
Установка наружного агрегата. .................................... 14
Installation de l'unité extérieure. ..................................... 14
Installatie van de externe groep. ...................................... 14
Mount of outdoor unit. ..................................................... 14
Instalación de la unidad exterior. .................................... 14
Namestitev zunanje enote. ................................................ 14
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 14
Dış ünitenin kurulması. .................................................... 14
Výber miesta inštalácie v oblastiach s chladnou
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 14
Instalação da unidade externa. ........................................ 14
Reikalingos erdvės. ............................................................ 12
Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας. ......................... 14
Helyigény. ............................................................................ 12
Benötigter raum. ................................................................ 12
Benötigter raum. ................................................................ 12
Instalace venkovní jednotky. ............................................ 14
Instalarea unității externe. ................................................ 14
Instalacija spoljne jedinice. ............................................... 14
Необходимо пространство. .......................................... 12
Instalacja jednostki zewnętrznej. ..................................... 14
4.5
4.6
4.5
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.7
4.5
4.5
4.6
4.6
4.6
4.5
4.6
4.6
Installation der außeneinheit. .......................................... 14
Στήριγμα της εξωτερικής μονάδας. ................................. 14
Installation der außeneinheit. .......................................... 14
Išorinio įrenginio montavimas. ....................................... 14
A kültéri egység beszerelése. ............................................ 14
Drainage of the outdoor unit. .......................................... 15
Монтиране на външното тяло...................................... 14
Станина наружного агрегата. ....................................... 14
Suportul unității externe. .................................................. 14
klímou. ................................................................................ 16
Postolje spoljne jedinice. ................................................... 14
Podpora zunanje enote...................................................... 14
Soporte de la unidad exterior. .......................................... 14
Dış ünitenin desteği. .......................................................... 14
Steun van de externe groep. ............................................. 14
Suporte da unidade externa.............................................. 14
Support de l'unité extérieure. ........................................... 14
Wspornik jednostki zewnętrznej. .................................... 14
Podpěra venkovní jednotky. ............................................. 14
Mbështetëse e njësisë së jashtme. .................................... 14
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 14
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 14
4.7
4.7
4.7
4.8
4.7
4.7
4.7
4.7
4.6
4.6
4.6
4.6
4.7
4.6
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
5
4.7
Halterung der außeneinheit. ............................................ 14
Αποστράγγιση της εξωτερικής μονάδας. ....................... 15
Halterung der außeneinheit. ............................................ 14
Kullimi i njësisë së jashtme. .............................................. 15
Опора за външното тяло. .............................................. 14
Vypouštění venkovní jednotky. ........................................ 15
Positioning the unit in a rigid climate............................. 16
Drainage de l'unité extérieure. ......................................... 15
Drainage van de externe groep. ....................................... 15
Дренаж зовнішнього блоку. .......................................... 15
Išorinio įrenginio atrama. ................................................. 14
Drenagem da unidade externa. ........................................ 15
A kültéri egység tartóelemei. ............................................ 14
Дренаж наружного агрегата. ........................................ 15
Odpływ jednostki zewnętrznej ........................................ 15
Elektrické pripojenia. ........................................................ 17
Drenarea unității externe. ................................................. 15
Drenaje de la unidad exterior. .......................................... 15
Odvod iz spoljne jedinice. ................................................ 15
Dış ünite drenajı. ................................................................ 15
Drenaža zunanje enote. ..................................................... 15
Дренаж зовнішнього блоку. .......................................... 15
4.7
4.8
4.8
4.7
4.8
4.7
4.8
4.7
5.1
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.7
4.8
4.8
4.8
4.8
Volba místa instalace v oblastech s chladným
Wybór miejsca instalacji na obszarach o zimnym
A kültéri egység vízelvezetése. ......................................... 15
Išorinio įrenginio išleidimas. ........................................... 15
Entwässerung der außeneinheit....................................... 15
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης σε περιοχές με
Keuze van de installatieplek in gebieden met koud
Entwässerung der außeneinheit....................................... 15
Sélection de l' e ndroit d'installation dans les régions où
Дрениране на външното тяло. ..................................... 15
Seleksionimi i vendit të instalimit në zona me klimë
Seleção do local de instalação em áreas com clima
Alegerea locului de instalare în zone cu climă rece....... 16
Выбрать место установки в зонах с холодным
Вибір місця установки в зонах з холодним
Вибір місця установки в зонах з холодним
Seleccione el lugar donde instalar en zonas con
Soğuk iklime sahip bölgelerde kurulum yerinin
Izbira mesta namestitve na območjih z mrzlim
Všeobecná konfigurácia systému .................................... 17
Odabir mesta instalacije u oblastima sa hladnom
4.8
4.8.
4.8
6
4.8
4.8
5
Избор на място за монтаж в райони със студен
të ftohtë................................................................................ 16
Aufstellungsort in gebieten mit kaltem klima. ............... 16
ψυχρό κλίμα. ...................................................................... 16
klimaat. ................................................................................ 16
Aufstellungsort in gebieten mit kaltem klima. ............... 16
климатом. .......................................................................... 16
le climat est froid. ............................................................... 16
klimom. ............................................................................... 16
klimacie ............................................................................... 16
podnebjem. ......................................................................... 16
Pripojenie kábla. ................................................................ 19
clima frío. ............................................................................ 16
кліматом. ............................................................................ 16
кліматом. ............................................................................ 16
A beszerelés helyének kiválasztása hideg éghajlatú
klimatem. ............................................................................ 16
Montavimo vietos pasirinkimas šalto klimato zonose. . 16
Electrical connections. ...................................................... 17
frio........................................................................................ 16
seçimi................................................................................... 16
5.1
5
6.1
5
Lidhjet elektrike. ................................................................ 17
климат................................................................................. 16
General configuration of the system. .............................. 17
területen. ............................................................................. 16
Špecifikácia napájacieho kábla. ........................................ 19
Conexiuni electrice. ........................................................... 17
5
5
6.2
5
5
5
5
5.1
5.1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Электрические подключения. ...................................... 17
Elektrische aansluitingen. ................................................. 17
Připojení připojení. ........................................................... 17
Branchements électriques. ................................................ 17
Elektros jungtys. ................................................................. 17
Konfigurimi i përgjithshëm i impiantit.. ........................ 17
Ηλεκτρικές συνδέσεις. ...................................................... 17
Połączenia elektryczne. ..................................................... 17
Električna povezivanja. ..................................................... 17
Configurarea generală a instalației. ................................. 17
Električni priključki. .......................................................... 17
Charakteristiky spojovacích káblov (všeobecné
Conexiones eléctricas. ....................................................... 17
Електричні з'єднання. .................................................... 17
Електричні з'єднання. .................................................... 17
Elektrische anschlüsse. ...................................................... 17
Ligações elétricas. .............................................................. 17
Elektrische anschlüsse. ...................................................... 17
Elektrik bağlantıları. .......................................................... 17
5
6
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
Ogólna konfiguracja instalacji. ........................................ 17
Obecná konfigurace systému. .......................................... 17
Connection of the cable. ................................................... 19
Configuration générale de l'installation.......................... 17
Algemene configuratie van de installatie. ....................... 17
Allgemeine konfiguration der anlage. ............................. 17
Allgemeine konfiguration der anlage. ............................. 17
Elektromos bekötés. .......................................................... 17
Opšta konfiguracija uređaja. ............................................ 17
Configuração geral do sistema. ........................................ 17
Splošna konfiguracija sistema. ......................................... 17
Общая конфигурация установки. ............................... 17
Configuración general de la instalación. ........................ 17
použitie). ............................................................................. 20
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 17
Γενική διαμόρφωση της εγκατάστασης. ......................... 17
Електрическо свързване. ............................................... 17
Sistem genel konfigürasyonu. .......................................... 17
Bendra įrangos konfigūracija. .......................................... 17
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 17
6
6
6.1
5.1
6.3
5.1
Lidhja e kabllos. ................................................................. 19
Обща конфигурация на инсталацията.. ..................... 17
Power cable specifications. ............................................... 19
A rendszer általános konfigurációja. ............................... 17
Conectarea cablului. .......................................................... 19
Špecifikácie svorkovnice jednofázovej jednotky. ........... 20
6
6
6
6.4
6.1
6
6.2
6
6
6
6
6
6
6.1
6
6
6
6
6
6
Branchement du câble. ...................................................... 19
Kablo bağlantısı. ................................................................. 19
Conexión del cable. ........................................................... 19
Povezava kabla. .................................................................. 19
Veçanti të kabllos të ushqyesit. ......................................... 19
Připojení kabelu. ................................................................ 19
Specifications of the connection cables (commonly
Povezivanje kabla. .............................................................. 19
Anschlussdes kabels. ......................................................... 19
Συνδεση του καλωδίου. .................................................... 19
Aansluiting van de kabel. .................................................. 19
Połączenie kabla. ................................................................ 19
Anschlussdes kabels. ......................................................... 19
Specificațiile cablului de alimentare. ............................... 19
Laido jungtis. ...................................................................... 19
Підключення кабелю. ..................................................... 19
Ligação do cabo. ................................................................. 19
Підключення кабелю. ..................................................... 19
Подключение кабеля. ...................................................... 19
Špecifikácie svorkovnice trojfázovej jednotky. ............... 20
6
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.2
6.5
6.1
6.1
6.1
6.1
6.2
6.1
6
6.1
6.1
6.1
6.1
used). .................................................................................. 20
Specifikace napájecího kabelu. ......................................... 19
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 19
Specifikacije kabla za napajanje. ...................................... 19
Besleme kablosunun özellikleri. ...................................... 19
A kábel csatlakoztatása...................................................... 19
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 19
Свързване на кабела. ...................................................... 19
Karakteristikat e kabllove të lidhjeve
Spezifikationen des netzkabels. ........................................ 19
Specificaties van de voedingskabel. ................................. 19
Spécifications du câble d'alimentation. ........................... 19
Maitinimo laido specifikacijos. ........................................ 19
Προδιαγραφές του καλωδίου τροφοδοσίας. ................. 19
Spezifikationen des netzkabels. ........................................ 19
Especificaciones del cable de alimentación. ................... 19
Especificação do cabo de alimentação. ........................... 19
Specyfikacje kabla zasilającego......................................... 19
Caracteristicile cablurilor de conexiune (cel mai
Характеристики кабеля электропитания. ................. 19
Schéma pripojenie napájacieho kábla. ............................ 21
Specifike napajalnega kabla. ............................................. 19
6.6
6.2
6.2
6.2
6.2
6.3
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.2
6.1
6.1
6.2
6.2
6.2
6.2
Eigenschaften von verbindungskabeln (üblicherweise
Характеристики з'єднувальних кабелів
Характеристики з'єднувальних кабелів
Charakterystyka kabli połączeniowych (powszechnie
Pripojenie na napájaciu svorkovnicu. ............................. 25
Χαρακτηριστικά των καλωδίων σύνδεσης (κοινής
A tápkábel specifikációi. ................................................... 19
Jungiamųjų laidų (įprasto naudojimo) savybės. ............ 20
Características de los cables de conexión (de uso
Características dos cabos de ligação (normalmente
Характеристики соединительного кабеля
frecvent utilizate). ............................................................. 20
Eigenschaften von verbindungskabeln (üblicherweise
Karakteristike priključnih kablova (koji se obično
Charakteristiky spojovacího kabelu (obecné použití). 20
Kenmerken van de aansluitkabels
Caractéristiques des câbles de branchement
Спецификации на захранващия кабел. ...................... 19
(për përdorim të zakonshëm). ........................................ 20
Specifications of single-phase terminal block. ............... 20
Značilnosti priključnih kablov (običajnih). ................... 20
6.3
6.2
6.3
6.4
6.2
6.3
6.3
6.7
6.3
6.3
utilizados). ......................................................................... 20
Specificațiile regletei unității monofazice. ...................... 20
(algemeen gebruik). ........................................................... 20
verwendet). ....................................................................... 20
verwendet). ....................................................................... 20
A kommunikációs kábelek jellemzői (általánosan
χρήσης). ............................................................................. 20
Specifikace svorkovnice jednofázové jednotky. ............. 20
Характеристики на свързващите кабели (за общо
Tek fazlı ünite terminal bloğunun özellikleri. ................ 20
(загального вжитку). ...................................................... 20
Specifike enofazne priključne plošče enote. ................... 20
común). .............................................................................. 20
Uzemnenie. ......................................................................... 25
koriste). .............................................................................. 20
(общего назначения). ..................................................... 20
(couramment utilisés). ...................................................... 20
(загального вжитку). ...................................................... 20
Specifications of three-phase terminal block. ................ 20
Vienfazio gnybtyno specifikacijos. .................................. 20
Veçanti të terminalit të njësisë njëfazor. ......................... 20
stosowanych). ..................................................................... 20
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.8
6.3
6.3
6.3
6.4
6.3
6.3
6.5
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.3
Especificaciones de la regleta de bornes de la unidad
Spezifikationen der klemmleiste der einphaseneinheit. 20
Προδιαγραφές της πλακέτας ακροδεκτών της
Veçanti të terminalit të njësisë trefazor. .......................... 20
използване). ..................................................................... 20
Характеристики клеммной коробки для
Ako pripojiť predlžovacie napájacie káble. ..................... 26
Specifikacije priključnog bloka jednofazne jedinice. .... 20
Specificațiile regletei unității trifazice. ............................ 20
Parametry listwy zaciskowej jednostki jednofazowej. .. 20
Spécifications du bornier de l'unité monophasée. ......... 20
Especificações da placa de terminais da unidade
Specifike trifazne priključne plošče enote. ..................... 20
Power cable connection diagram. .................................... 21
használt kábel). .................................................................. 20
Specificaties van het klemmenbord van de eenfasige
Технічні характеристики клемної панелі
Trifazio gnybtyno specifikacijos. ..................................... 20
Üç fazlı ünite terminal bloğunun özellikleri. ................. 20
Spezifikationen der klemmleiste der einphaseneinheit. 20
Технічні характеристики клемної панелі
Specifikace svorkovnice třífázové jednotky. ................... 20
6.5
6.3
6.6
6.5
6.4
6.5
6.5
6.4
6.5
6.4
6.4
6.3.
6.4
6.5
groep. ................................................................................... 20
Skema e lidhjes së kabllos
Спецификации на клемореда на монофазното
Schéma připojení napájecího
Connection of power terminal block. ............................. 25
Shema povezave napajalnega kabla. ................................ 21
Specifikacije priključnog bloka trofazne jedinice. ......... 20
Besleme kablosunun bağlantı
monofásica. ......................................................................... 20
однофазного блоку. ......................................................... 20
однофазного блоку. ......................................................... 20
Parametry listwy zaciskowej jednostki trójfazowej ....... 20
monofásica. ......................................................................... 20
Az egyfázisú egység sorkapcsának jellemzői. ................. 20
Maitinimo laido sujungimo schema. .............................. 21
μονοφασικής μονάδας. ..................................................... 20
Spezifikationen der klemmleiste der
Spezifikationen der klemmleiste der
однофазного агрегата. .................................................... 20
Spécifications du bornier de l'unité triphasée. ............... 20
Schema de conexiuni a cablului de alimentare. ............. 21
6.7
6.6
6.4
6.4
6.5
6.4
6.6
7
6.4
6.5
6.4
6.4
6.4
6.5
6.4
6.6
A háromfázisú egység sorkapcsának jellemzői. ............. 20
тяло. .................................................................................... 20
kabelu. ................................................................................. 21
Earthing. ............................................................................. 25
Технічні характеристики клемної панелі
Especificaciones de la regleta de bornes de la unidad
Povezava na napajalno priključno ploščo. ...................... 25
Kontrola uzemnenia. ......................................................... 28
Šema povezivanja kabla za napajanje. ............................. 21
Характеристики клеммной коробки для
Conexiunea la regleta de alimentare. .............................. 25
dreiphaseneinheit. ............................................................. 20
së ushqyesit. ........................................................................ 21
Specificaties van het klemmenbord van de driefasige
Προδιαγραφές της πλακέτας ακροδεκτών της
Prijungimas prie maitinimo gnybtyno. ........................... 25
dreiphaseneinheit. ............................................................. 20
Технічні характеристики клемної панелі
Schéma de raccordement du câble d'alimentation. ....... 21
Especificações da placa de terminais da unidade
şeması. ................................................................................. 21
Schemat połączenia kabla zasilającego. .......................... 21
6.6
6.6
6.5
6.5
6.7
6.5
6.7
6.6
6.6
6.7
6.6
6.4
6.8
6.6
Przyłączenie do listwy zaciskowej zasilania. .................. 25
trifásica. ............................................................................... 20
A tápkábel bekötési rajza. ................................................. 21
Įžeminimo jungtis. ............................................................. 25
trifásica. ............................................................................... 20
трифазного блоку. ........................................................... 20
трифазного блоку. ........................................................... 20
Priključivanje na priključni blok za napajanje. .............. 25
groep. ................................................................................... 20
Спецификации на трифазния клеморед на тялото. 20
Branchement au bornier d'alimentation. ........................ 25
How to connect extension cables. .................................... 26
Připojení k napájení svorkovnici. .................................... 25
Legarea la împământare. ................................................... 25
Verbindungsschema des netzkabels. ............................... 21
трёхфазного агрегата. ..................................................... 20
Verbindungsschema des netzkabels. ............................... 21
Ozemljitev. .......................................................................... 25
τριφασικής μονάδας. ......................................................... 20
Besleme klemens kutusuna bağlantı. .............................. 25
Lidhje me terminalin e furnizimit me energji. .............. 25
6.5
6.5
6.6
6.5
6.7
6.7
6.5
6.8
6.8
6.7
6.5
6.6
6.8
6.7
6.5
6.7
6.5
6.7
6.5
6.6
Схема на свързване на захранващия кабел. .............. 21
Mise à la terre. .................................................................... 25
Uzemnění. ........................................................................... 25
Anschluss an netzklemmenleiste. .................................... 25
Csatlakozás a táp-sorkapocsra. ........................................ 25
Kaip prijungti ilgintuvo maitinimo laidus. ..................... 26
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας. 21
Lidhje me tokëzim. ............................................................ 25
Aansluitschema van de voedingskabel. ........................... 21
Uziemienie .......................................................................... 25
Схема підключення кабелю
Esquema de conexión del cable de alimentación. ......... 21
Topraklama bağlantısı. ...................................................... 25
Povezivanje na uzemljenje. ............................................... 25
Kako povezati napajalne kable s podaljškom. ................ 26
Схема подключения питающего кабеля. ................... 21
Cum trebuie conectate cablurile de alimentare
Esquema de ligação do cabo de alimentação ................. 21
Схема підключення кабелю
Anschluss an netzklemmenleiste. .................................... 25
6.7.
6.6
7
6.8
6.6
6.7
6.6
6.6
6.8
6.8
6.6
6.8
6.8
6.6
6.7
6.8
живлення. .......................................................................... 21
Checking correct earthing. ............................................... 28
Si të lidhni kabllot e ushqyesit të zgjatuesit. ................... 26
Свързване към захранващия клеморед. .................... 25
Jak připojit prodlužovací napájecí kabely. ...................... 26
Aansluiting op het klemmenbord voor de voeding. ..... 25
Comment brancher les câbles d'alimentation
Erdungsanschluss. ............................................................. 25
Erdungsanschluss. ............................................................. 25
Σύνδεση με την πλακέτα ακροδεκτών τροφοδοσίας. ... 25
Kako povezati kablove za napajanje produžnog kabla. . 26
Uzatma besleme kabloları nasıl bağlanır. ....................... 26
Подключение к клеммной коробке питания. ........... 25
Ligação à placa de terminais de alimentação. ................ 25
prelungitoare. ..................................................................... 26
Földelés................................................................................ 25
Jak połączyć kable zasilające przedłużające. ................... 26
живлення. .......................................................................... 21
Conexión a la regleta de bornes de alimentación. ......... 25
7
6.7
6.7
6.7
7
6.7
6.6
6.6
6.8
6.7
6.8
6.7
6.8
Ligação à terra. ................................................................... 25
A hosszabbító kábelek bekötése. ...................................... 26
Підключення до блоку живлення. ............................... 25
Įžeminimo jungties patikra. ............................................. 28
Anleitung zum verbinden der verlängerungskabel. ...... 26
Σύνδεση γείωσης. .............................................................. 25
Anleitung zum verbinden der verlängerungskabel. ...... 26
Aardaansluiting. ................................................................. 25
d' e xtension. ......................................................................... 26
Подключение к заземлению. ......................................... 25
Kontrola ozemljitve. .......................................................... 28
Conexión a tierra. .............................................................. 25
Заземяване. ....................................................................... 25
Підключення до блоку живлення. ............................... 25
7
6.8
6.8
7
6.8
7
6.8
7
6.7
6.8
7
6.7
6.8
7
Voeding-verlengkabels aansluiten. .................................. 26
Как подключать удлинители к кабелям
Kontrola uzemnění. ........................................................... 28
Verificarea legării la împământare. .................................. 28
Cómo conectar los cables de alimentación
Provera kabla za povezivanje na uzemljenje. ................. 28
Заземлення. ....................................................................... 25
Toprak bağlantısı kontrolü. .............................................. 28
Kontrolli i lidhjes me tokëzim. ......................................... 28
Заземлення. ....................................................................... 25
Como conectar os cabos de alimentação da extensão. . 26
Начин на свързване на захранващи кабели за
Kontrola połączenia z uziemieniem. ............................... 28
Πως να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας
6.8
7
6.8
7
7
7
удължение. ........................................................................ 26
A földelés ellenőrzése. ....................................................... 28
alargadores. ......................................................................... 26
электропитания. .............................................................. 26
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 26
Prüfung des erdungsanschlusses. .................................... 28
Vérification de la mise à la terre. ...................................... 28
Prüfung des erdungsanschlusses. .................................... 28
προέκτασης. ........................................................................ 26
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 26
7
7
Controlo da ligação à terra. .............................................. 28
Controle van de aardaansluiting. ..................................... 28
7
7
7
7
7
Проверка подключения к заземлению. ...................... 28
Перевірка заземлення. .................................................... 28
Перевірка заземлення. .................................................... 28
Έλεγχος της σύνδεσης γείωσης. ...................................... 28
Проверка на заземяването. ........................................... 28
2
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Встановлення холодильних ліній. ............................... 29
Instalim i linjave frigoriferike........................................... 29
Soğutucu hatların montajı. ............................................... 29
Встановлення холодильних ліній. ............................... 29
Namestitev hladilnih linij. ................................................ 29
Comprobación de la conexión a tierra. .......................... 28
Instalacija linija rashladnog sredstva. ............................. 29
Inštalácia chladiaceho vedenia. ........................................ 29
Instalarea liniilor de răcire. ............................................... 29
Установка контуров охлаждения................................. 29
Instalacja linii chłodniczych. ............................................ 29
Instalação das linhas frigoríficas. ..................................... 29
A hűtőközeg vezetékek telepítése. .................................... 29
Installation der
Installatie van dekoellijnen. .............................................. 29
Installation der
Installation of chiller lines. ............................................... 29
Installation des lignes frigorifiques. ................................ 29
Εγκατάσταση των ψυκτικών γραμμών. .......................... 29
Instalace chladícího vedení. ............................................. 29
Šaldymo linijų montavimas. ............................................. 29
Монтиране нахладилните линии. ................................ 29
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
Геометричні межі ліній охолодження і приклади
Геометричні межі ліній охолодження і приклади
Όρια των γεωμετρικών ψυκτικών γραμμών και
Limites geométricos das linhas de refrigeração e
Limitele geometrice ale liniilor de răcire
Aušinimo linijų geometriniai apribojimai ir
Geometryczne granice przewodów chłodniczych i
Soğutucu Hatlarının Geometrik Limitleri ve Montaj
Kufijtë gjeometrike e Linjave Frigoriferike dhe
kühlleitungen. .................................................................... 29
Geometrické limity chladiacich potrubí a príklady
Limites géométriques des lignes frigorifiques et
Geometrische limieten van de koellijnen en
Geometric limits of the Chiller lines and Examples of
Max. Přípustná délka okruhu chladiva a příklady
Геометрични ограничения за хладилните линии и
Геометрические ограничения холодильных
kühlleitungen. .................................................................... 29
Geometrijske granice rashladnih linija i Primeri
Geometrijske omejitve hladilnih linij in primeri
A hűtőközeg vezetékek alaki korlátozásai és példák a
8.1
8.1
8
установки. .......................................................................... 29
примерен монтаж. ........................................................... 29
și exemple de instalare....................................................... 29
Instalación de las líneas frigoríficas. ................................ 29
instalace. .............................................................................. 29
Örnekleri. ............................................................................ 29
inštalácie. ............................................................................ 29
установки. .......................................................................... 29
namestitev. .......................................................................... 29
контуров и примеры установки. .................................. 29
instalacije. ........................................................................... 29
exemplos de instalação. ..................................................... 29
Shembuj të instalimit......................................................... 29
παραδείγματα εγκατάστασης. .......................................... 29
Geometrische grenzen der kälteleitungen und
montavimo pavyzdžiai. ..................................................... 29
installatievoorbeelden. ...................................................... 29
Geometrische grenzen der kälteleitungen und
installation. ......................................................................... 29
exemples d'installation. ..................................................... 29
przykłady instalacji. ........................................................... 29
beszerelésre. ........................................................................ 29
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.1
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
Sélection du tuyau du réfrigérant. ................................... 30
beispiele für die installation. ............................................ 29
Selectie van de leiding van het koelmiddel. ................... 30
Επιλογή του σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 30
beispiele für die installation. ............................................ 29
Seleksionimi i tubit të ftohësit. ......................................... 30
Soğutucu boru seçimi. ....................................................... 30
Selectarea conductei cu agent de răcire. ......................... 30
Wybór rury czynnika chłodniczego. ............................... 30
Odabir cevi rashladnog sredstva. ..................................... 30
Выбор трубы хладагента. ............................................... 30
Výber chladivového potrubia. .......................................... 30
Izbira cevi hladilnega plina. .............................................. 30
Límites geométricos de las líneas frigoríficas y
Selection of refrigerant pipe. ............................................ 30
Aušinimo skysčio vamzdžio pasirinkimas. .................... 30
Výběr chladivového potrubí. ............................................ 30
A hűtőközeg vezető cső keresztmetszete. ....................... 30
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 30
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 30
Избор на тръба за хладилния агент. ........................... 30
Capacidade do tubo do refrigerante. ............................... 30
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.2
8.2
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3.
8.3
8.3
8.3
8.3
Поддерживать трубу в чистом и сухом виде. ........... 30
Mbani tubin të pastër dhe të thatë. .................................. 30
Manter o tubo limpo e seco. ............................................. 30
Păstrați conducta curată și uscată. ................................... 30
Trubku uchovávejte čistou a suchou. .............................. 30
Поддържайте тръбата чиста и суха. ........................... 30
Laisser le tuyau propre et sec. ........................................... 30
Keep the refrigerant pipe clean and dry. ......................... 30
Auswahl des kühlmittelrohrs. .......................................... 30
Houd de buis schoon en droog. ....................................... 30
Διατηρείτε τον σωλήνα καθαρό και στεγνό. .................. 30
Auswahl des kühlmittelrohrs. .......................................... 30
Pasirūpinkite, kad vamzdis nuolat būtų švarus ir
Tartsa a csövet tisztán és szárazon. .................................. 30
Održavajte cev čistom i suvom. ....................................... 30
Poskrbite, da je cev čista in suha. ..................................... 30
Potrubie udržujte v čistote a suché. ................................. 30
Boruyu temiz ve kuru tutun. ............................................ 30
ejemplos de instalación. .................................................... 29
Зберігайте трубу чистою і сухою. ................................ 30
Зберігайте трубу чистою і сухою. ................................ 30
Dbać o to, aby rura była czysta i sucha. .......................... 30
8.4
8.4
8.2
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.3
8.4
8.4
8.4
8.4
8.3
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
Різання і розвальцьовування труб. ............................. 30
Boruların kesimi ve ağız açma. ........................................ 30
sausas. .................................................................................. 30
Cięcie i rozszerzanie przewodów rurowych. .................. 30
Selección del tubo del refrigerante. ................................. 30
A csövek vágása és tágítása. .............................................. 30
Резка и развальцовка трубопроводов. ....................... 30
Veľkosť a zakončenie potrubí. .......................................... 30
Découpe et évasement des tuyaux. .................................. 30
Op maat snijden en wartelen van de leidingen. ............. 30
Velikost a zakončení potrubí. ........................................... 30
Cutting and flaring of pipes. ............................................. 30
Рязане и конусно калибриране на тръбите. .............. 30
Prerja dhe Shpimi i Tubave............................................... 30
Різання і розвальцьовування труб. ............................. 30
Corte e abocardagem de tubos. ........................................ 30
Das rohr sauber und trocken halten. .............................. 30
Tăierea și evazarea conductelor. ...................................... 30
Das rohr sauber und trocken halten. .............................. 30
Rezanje i Stvaranje prirubnice Cevi radi spajanja. ........ 30
Κοπή και ολοκλήρωση της σύνδεσης των
Odrez in razširitev cevi. .................................................... 30
8.4
8.5
8.5
8.5
8.5
8.4
8.4
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.3
8.5
8.5
8.5
Seleksionimi i izolimit të linjave frigoriferike. ............... 32
Избор на изолация за линиите за хладилен агент. .. 32
Volba izolace chladicího potrubí. .................................... 32
Choose the insulation of the refrigerant pipe. ............... 32
Sélection de l'isolation des lignes frigorifiques. ............. 32
Selectie van de isolatie van de koellijnen. ....................... 32
Schneiden und bördeln der rohre. .................................. 30
A hűtőközeg-vezetékek szigetelésének kiválasztása. ..... 32
Seleção do isolamento das linhas de refrigeração. ........ 32
σωληνώσεων. ...................................................................... 30
Выбор изоляции холодильных контуров. ................. 32
Vamzdžių pjovimas ir apgaubimas. ................................. 30
Voľba izolácie chladiaceho potrubia. .............................. 32
Selectarea izolării liniilor de răcire. ................................. 32
Вибір ізоляції труб контуру холодоагенту. ............... 32
Odabir izolacije linije rashladnog sredstva. ................... 32
Вибір ізоляції труб контуру холодоагенту. ............... 32
Izbira izolacije za hladilne linije. ...................................... 32
Wybór izolacji przewodów chłodniczych ....................... 32
Mantenga el tubo limpio y seco. ...................................... 30
Schneiden und bördeln der rohre. .................................. 30
Soğutucu hatlarının yalıtımının seçimi. ......................... 32
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.5
8.5
8.5
8.6
8.5
8.6
8.6
8.6
8.6
8.6
8.4
8.6.
8.6
8.6
8.6
8.6
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Изолиране на тръбата за хладилния агент. ............... 32
Auswahl der isolierung der kältemittelleitungen. ......... 32
Изолировать трубу с хладагентом............................... 32
Izolujte cev rashladnog sredstva. ..................................... 32
Izolați conducta cu agent de răcire. ................................. 32
Izolacja rury czynnika chłodniczego .............................. 32
Aušinimo linijų izoliacijos pasirinkimas. ....................... 32
A hűtőközeg vezető cső szigetelése. ................................. 32
Επιλογή της μόνωσης των ψυκτικών γραμμών. ............ 32
Isoleer de leiding van het koelmiddel. ............................ 32
Auswahl der isolierung der kältemittelleitungen. ......... 32
Insulating the refrigerant pipe. ........................................ 32
Isoler le tuyau du réfrigérant. ........................................... 32
Izolujte chladivové potrubie. ............................................ 32
Izolujte potrubí chladiva. .................................................. 32
Izolirajte cev hladilnega plina. ......................................... 32
Soğutucu boruyu yalıtın. .................................................. 32
Corte y abocinado de las tuberías. ................................... 30
Izoloni tubin të ftohësit. .................................................... 32
Isole o tubo do refrigerante. ............................................. 32
8.7
8.7
8.7
8.7
8.5
8.7
8.7
8.6
8.6
8.6
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.7
8.6
8.7
Soudage des tuyaux. .......................................................... 33
Sváření potrubí. .................................................................. 33
Заваряване на тръбите. .................................................. 33
Pipe welding. ...................................................................... 33
Saldimi i tubave. ................................................................. 33
A csövek hegesztése. .......................................................... 33
De leidingen lassen. ........................................................... 33
Das kühlmittelrohrs isolieren........................................... 32
Sudarea conductelor. ......................................................... 33
Spawanie przewodów rurowych ...................................... 33
Boruların kaynaklanması. ................................................ 33
Зварювання труб. ............................................................ 33
Varjenje cevi. ...................................................................... 33
Selección del aislamiento de las líneas frigoríficas. ....... 32
Zavarivanje cevovoda. ....................................................... 33
Zváranie potrubia. ............................................................. 33
Das kühlmittelrohrs isolieren........................................... 32
Сварочные швы трубопроводов. ................................. 33
Soldadura das tubagens..................................................... 33
Izoliuokite aušinimo skysčio vamzdį. ............................. 32
Зварювання труб. ............................................................ 33
Μονώστε το σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 32
8.8
8.8
8.8
8.8
8.7
8.7
8.8.
8.7
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.6
8.8
8.8
8.8
8.7
8.8
Перевірка тиску та герметичності. .............................. 34
Essai sous pression et recherche des fuites. .................... 34
Aísle el tubo del refrigerante. ........................................... 32
Test pod ciśnieniem i wyszukiwanie nieszczelności. .... 34
Testimi i presionit dhe kërkimi i rrjedhjeve. .................. 34
Prova por pressão e pesquisa de fugas. ........................... 34
Перевірка тиску та герметичності. .............................. 34
Испытания под давлением и поиск утечек. .............. 34
Συγκόλληση των σωληνώσεων. ....................................... 33
Schweißen der rohrleitungen. .......................................... 33
Schweißen der rohrleitungen. .......................................... 33
Vamzdžių virinimas........................................................... 33
Nyomáspróba és szivárgásellenőrzés. .............................. 34
Preizkus na pritisk in iskanje mest puščanja. ................. 34
Изпитване под налягане и търсене на течове. ......... 34
Druktest en lekken opsporen. .......................................... 34
Ispitivanje pritiska i traženje curenja. ............................. 34
Pressure test and search for leaks. ................................... 34
Basınç testi ve kaçak araştırması. ..................................... 34
Tlaková skúška a vyhľadávanie únikov. .......................... 34
Proba sub presiune și identificarea scurgerilor. ............. 34
Tlaková zkouška a kontrola těsnosti. .............................. 34
8.9
8.8
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
8.7
8.9
8.9
8.9
8.8
8.9.
8.8
8.8
8.9
8.9
8.9
8.9
8.9
Punerea sub vid și deshidratarea conductelor și a
Нагнетание вакуума и вывод воды из
Colocação em vácuo e desidratação das tubagens e
Vendosja në vakuum dhe dehidratimi i tubave dhe i
Slėginis bandymas ir nuotėkių paieška. .......................... 34
Вакуумиране и извличане на въздуха с водни
Vidage et déshydratation des tuyaux et de l'unité
Vzpostavljanje vakuuma in dehidracija cevi in
Druckprüfung und lecksuche. ......................................... 34
Vacuüm stellen en dehydrateren van de leidingen en
Druckprüfung und lecksuche. ......................................... 34
Δοκιμή πίεσης και αναζήτηση των διαρροών. ............... 34
Vákuum alá helyezés és a csövek és a beltéri egység
Stavljanje pod vakuum i dehidracija cevi i čitave
Vacuuming and dehydration of the pipes and the
Vytvorenie podtlaku a vysušenie potrubia a
Vyprázdnění a vysoušení potrubí a vnitřní jednotky. ... 35
Вакуумування та зневоднення труб та
Przygotowanie podciśnienia i odwadnianie rur i
Вакуумування та зневоднення труб та
Soldadura de las tuberías. ................................................. 33
Boruların ve iç ünitenin vakumlanması ve suyunun
8.8
8.9
8.9
8.10
8.9
8.9
внутрішнього блоку. ....................................................... 35
alınması. .............................................................................. 35
внутрішнього блоку. ....................................................... 35
unității interne.................................................................... 35
пари от тръбите и вътрешното тяло. .......................... 35
indoor unit. ......................................................................... 35
van de interne groep. ......................................................... 35
intérieure. ............................................................................ 35
Absaugen und entwässern von rohrleitungen und
Absaugen und entwässern von rohrleitungen und
Prueba con presión y localización de fugas. .........................34
kiszárítása............................................................................ 35
unidade interna. ................................................................. 35
jednostki wewnętrznej ...................................................... 35
трубопровода внутреннего блока. .............................. 35
njësisë së brendshme. ........................................................ 35
jedinice. ............................................................................... 35
vnútornej jednotky. ............................................................ 35
notranje enote. ................................................................... 35
Doplnění chladiva.............................................................. 37
Vakuumo sudarymas ir vandens išleidimas iš
Δημιουργία κενού και αφυδάτωση των σωληνώσεων
8.11
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10. A hűtőközeg feltöltése. ...................................................... 37
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.9
8.10
8.10
8.10
Mbushja e ngarkesës së ftohësit. ...................................... 37
Допълване с хладилен агент.......................................... 37
vamzdžių ir vidinio įrenginio. .......................................... 35
Dolivanje punjenja rashladnog sredstva. ........................ 37
Remise à niveau de la charge de réfrigérant. .................. 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
inneneinheit........................................................................ 35
inneneinheit........................................................................ 35
και της εσωτερικής μονάδας. ........................................... 35
Abastecimento da carga de refrigerante. ........................ 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Uzupełnianie wsadu czynnika chłodniczego. ................ 37
Soğutucu dolum ilavesi. .................................................... 37
Completați cantitatea de agent frigorific. ....................... 37
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Doplnění chladiva.............................................................. 37
Ejecución del vacío y deshidratación de las tuberías y
Refilling the refrigerant charge. ....................................... 37
Doplnenie plniva chladiva. ............................................... 37
Пополнение заправки хладагента. .............................. 37
8.10
8.11
8.10
8.12
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.11
8.10
8.11
8.11
8.10
8.11
8.11
8.11
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
A hűtőközeg feltöltése. ...................................................... 37
Αναπλήρωση φορτίου του ψυκτικού μέσου. .................. 37
Mbushja e ngarkesës së ftohësit. ...................................... 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Пополнение заправки хладагента. .............................. 37
Doplnění plniva. ................................................................ 38
Doplnenie plniva chladiva. ............................................... 37
Dolivanje punjenja rashladnog sredstva. ........................ 37
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 37
de la unidad interna........................................................... 35
Soğutucu dolum ilavesi. .................................................... 37
Remise à niveau de la charge de réfrigérant. .................. 37
Abastecimento da carga de refrigerante. ........................ 37
Refilling the refrigerant charge. ....................................... 37
Uzupełnianie wsadu czynnika chłodniczego ................. 37
Допълване с хладилен агент.......................................... 37
Aušinimo skysčio papildymas. ......................................... 37
Koelmiddel bijvullen. ........................................................ 37
Заповнення пристрою холодоагентом. ...................... 37
Completați cantitatea de agent frigorific. ....................... 37
8.12
8.13
8.12
8.10
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12
8.12. A hűtőközeg hozzáadása. .................................................. 38
8.11
8.12
8.11
8.11
8.12
8.12
8.11
8.12
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Допълване с необходимото количество. ................... 38
Zavření ventilu. .................................................................. 40
Adding refrigerant. ............................................................ 38
Remise à niveau de la charge. ........................................... 38
De hoeveelheid aanvullen. ................................................ 38
Nachfüllen der kältemittelladung. ................................... 37
Aušinimo skysčio papildymas. ......................................... 37
Αναπλήρωση φορτίου του ψυκτικού μέσου. .................. 37
Abastecimento da carga. ................................................... 38
Uzupełnianie wsadu .......................................................... 38
Дополнение заправки. .................................................... 38
Completarea încărcăturii. ................................................. 38
Doplnenie plniva. .............................................................. 38
Dolivanje Punjenja. ........................................................... 38
Mbushja e Ngarkesës. ........................................................ 38
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 38
Наповнення холодоагентом. ......................................... 38
Наповнення холодоагентом. ......................................... 38
Dolum ilavesi. ..................................................................... 38
Recarga de refrigerante. .................................................... 37
8.12
8.12
8.13. A szelep elzárása. ............................................................... 40
8.13
8.13
8.14
8.13
8.13
8.13
8.13
8.13
8.11
8.13
8.12
8.13
8.13
8.13
8.13
8.13
8.12
8.13
8.13
Затваряне на вентила. ..................................................... 40
Nachfüllen des kältemittels. ............................................. 38
Kiekio papildymas. ............................................................ 38
Αναπλήρωση του φορτίου. ............................................... 38
Fechamento da válvula. ..................................................... 40
Zamykanie zaworu ............................................................ 40
Closing the valve stem....................................................... 40
De klep sluiten. ................................................................... 40
Zatvorenie ventilu. ............................................................. 40
Zatvaranje ventila. ............................................................. 40
Valfin kapatılması. ............................................................. 40
Zapiranje ventila. ............................................................... 40
Mbyllja e valvulës. .............................................................. 40
Закриття клапана. ............................................................ 40
Закриття клапана. ............................................................ 40
Nachfüllen des kältemittels. ............................................. 38
Закрытие клапана. ........................................................... 40
Otevření ventilu. ................................................................ 40
Închiderea vanei. ................................................................ 40
Fermeture de la vanne. ...................................................... 40
Recarga de refrigerante. .................................................... 37
8.13
8.14
8.14
8.12
8.14
8.13
8.14
8.13
8.14
8.14
8.13
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14. A szelep kinyitása. .............................................................. 40
8.14
8.14
Otwieranie zaworu ............................................................ 40
Κλείσιμο της βαλβίδας...................................................... 40
Hapja e valvulës.................................................................. 40
Odpiranje ventila. .............................................................. 40
Opening the valve stem..................................................... 40
Ouverture de la vanne. ...................................................... 40
De klep openen. ................................................................. 40
Reabastecimiento de la carga. .......................................... 38
Otvaranje ventila. ............................................................... 40
Otvorenie ventilu. .............................................................. 40
Deschiderea vanei. ............................................................. 40
Открытие клапана. .......................................................... 40
Valfin açılması. ................................................................... 40
Abertura da válvula. .......................................................... 40
Отваряне на вентила....................................................... 40
Schließen des ventils. ........................................................ 40
Schließen des ventils. ........................................................ 40
Vožtuvo uždarymas. .......................................................... 40
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.13
8.14
9
Άνοιγμα της βαλβίδας. ...................................................... 40
Öffnen des ventils. ............................................................. 40
Diagramy chladicího cyklu............................................... 41
Öffnen des ventils. ............................................................. 40
Відкриття клапана. .......................................................... 40
Cierre de la válvula. ........................................................... 40
Відкриття клапана. .......................................................... 40
Vožtuvo atidarymas. .......................................................... 40
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9.1
9
8.14
9
9
9
Apertura de la válvula. ...................................................... 40
Soğutucu devre şemaları. .................................................. 41
Diagramy chladiaceho cyklu. ........................................... 41
Diagrami cikla za hlajenje. ............................................... 41
Diagrame ciclu de răcire. .................................................. 41
Диаграммы цикла охлаждения. ................................... 41
Schematy układu chłodniczego. ...................................... 41
Diagramas ciclo frigorífico. .............................................. 41
Diagrammenkoelcyclus. ................................................... 41
Hűtőkör diagramok. .......................................................... 41
Diagrammecycle de réfrigération. ................................... 41
Cooling cycle diagrams. .................................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Диаграми нахладилния цикъл. .................................... 41
Diagramet
Diagrammi rashladnog ciklusa. ....................................... 41
9
9.1
9
9
9
9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
9
9.1
9.1
9.1
9.1
9
9.1
9
9.1
Diagram. ............................................................................. 41
Diagram. ............................................................................. 41
Aušinimo ciklo schemos. .................................................. 41
Dijagram. ............................................................................ 41
Διαγράμματα ψυκτικού κύκλου. ...................................... 41
Diagramme kühlzyklus. .................................................... 41
Diagramme kühlzyklus. .................................................... 41
Diagramme. ........................................................................ 41
Diagram. ............................................................................. 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Diagramă. ........................................................................... 41
e ciklit frigoriferik. ............................................................. 41
Diagramas del ciclo frigorífico. ........................................ 41
Диаграмма. ........................................................................ 41
Diyagram. ........................................................................... 41
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 41
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 41
Diagram. ............................................................................. 41
Диаграма. ........................................................................... 41
Schemat ............................................................................... 41
9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
10
10
9.1
9.1
9.1
Σχεδιάγραμμα. .................................................................... 41
Діаграма. ............................................................................ 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Elektrik şemaları. ............................................................... 42
Elektrická schémata. ......................................................... 42
Діаграма. ............................................................................ 41
Diagrama. ........................................................................... 41
Diagramm. .......................................................................... 41
Diagramm. .......................................................................... 41
Diagrami. ............................................................................ 41
10
10
10
10
10
10
10.1
10
10
10
10
10
10
10.1
Elektromos kapcsolási rajzok. .......................................... 42
Elektrische schema's. ......................................................... 42
Wiring diagram. ................................................................. 42
Elektrické schéma pro jednofázové připojení. ............... 42
Schematy elektryczne. ....................................................... 42
Schémas électriques. .......................................................... 42
Cheme electrice. ................................................................. 42
Esquemas elétricos. ........................................................... 42
Električne šeme. ................................................................. 42
Электросхемы. .................................................................. 42
Elektrické schémy. ............................................................. 42
Električne sheme. ............................................................... 42
Tek fazlı elektrik şeması. ................................................... 42
Електрически схеми. ....................................................... 42
10.2
10
10.2
10.1
10.1
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10
10.1
10
10.1
10
10.1
10
10
10.1
10
10.1
10.1
Ηλεκτρικά διαγράμματα. .................................................. 42
Elektrické schéma pro třífázové připojení. ..................... 43
Single-phase wiring diagram. ........................................... 42
Schéma électrique monophasé. ........................................ 42
Elektrisch schema eenfasig. .............................................. 42
Schaltpläne. ......................................................................... 42
Schaltpläne. ......................................................................... 42
Schema electrică monofazică. .......................................... 42
Elektros schemos. .............................................................. 42
Схеми з'єднання .............................................................. 42
Az egyfázisú berendezés kapcsolási rajza. ...................... 42
Üç faz elektrik şeması. ....................................................... 43
Schemat elektryczny urządzenia jednofazowego........... 42
Enofazna električna shema. .............................................. 42
Схеми з'єднання .............................................................. 42
Jednofazna električna šema. ............................................. 42
Esquemas eléctricos. .......................................................... 42
Skemat elektrike. ................................................................ 42
Schéma elektrických zapojení jednofázového modelu. 42
Монофазна електрическа схема. .................................. 42
Однофазная электрическая схема. .............................. 42
Esquema elétrico monofásico. ......................................... 42
10.1
10.1
10.1
10.1
10.2
10.2
10.1
10.2
10.2
10.2
10.2
10.2
10.1
10.1
10.2
10.2
10.2
10.2
10.2
10.1
Електрична однофазна схема. ...................................... 42
Elektrisch schema driefasig. ............................................. 43
Einphasiger elektrischer schaltplan. ................................ 42
Einphasiger elektrischer schaltplan. ................................ 42
A háromfázisú berendezés kapcsolási rajza. .................. 43
Μονοφασική ηλεκτρική συνδεσμολογία. ....................... 42
Трифазна електрическа схема. ..................................... 43
Vienfazės elektros schema. ............................................... 42
Schema electrică trifazică. ................................................ 43
Esquema elétrico trifásico................................................. 43
Trofazna električna šema. ................................................. 43
Трёхфазная электрическая схема. ............................... 43
Schéma elektrických zapojení trojfázového modelu. .... 43
Trifazna električna shema. ................................................ 43
Esquema eléctrico monofásico. ....................................... 42
Schéma électrique triphasé. .............................................. 43
Schemat elektryczny urządzenia trójfazowego. ............. 43
Three-phase wiring diagram. ........................................... 43
Skema elektrike njëfazor. .................................................. 42
Електрична однофазна схема. ...................................... 42
11
10.2
10.2
10.2
10.2
11
10.2
10.2
10.2
10.2
Mikro şalter ayarları
Електрична трифазна схема. ......................................... 43
Nastavení mikrospínačů a funkce tlačítek. ..................... 44
Dreiphasiger elektrischer schaltplan. .............................. 43
Dreiphasiger elektrischer schaltplan. .............................. 43
Τριφασική ηλεκτρική συνδεσμολογία ............................. 43
Trifazės elektros schema. .................................................. 43
Esquema eléctrico trifásico. .............................................. 43
Skema elektrike trefazor. ................................................... 43
Електрична трифазна схема. ......................................... 43
11
11
11.1
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
Setările microîntrerupătoarelor și funcțiile tastelor. ..... 44
A mikrokapcsolók beállítása és a gombok funkciói. ..... 44
Instelling van de microschakelaars en
Установки микровыключателей и функции
Nastavitev mikrostikal in funkcij gumbov. .................... 44
Ustawienia mikrowyłączników i funkcje przycisków. .. 44
Nastavenie mikrospínačov a funkcie tlačidiel. ............... 44
Configurações dos microinterruptores e funções dos
Podešavanje mikroprekidača i
Microswitch and key function settings.. ......................... 44
Configuration des
Настройки на микропрекъсвачите и функции на
Provozní zkouška. .............................................................. 44
ve tuşların fonksiyonu. ...................................................... 44
11
11.1
11
11.1
11.1
11.1
11.1
11
11.1
11
11
11
11.1
11
11
funkcije dugmadi. .............................................................. 44
Mikrojungiklių ir mygtukų funkcijų nustatymai........... 44
botões. ................................................................................. 44
Probă de funcționare. ........................................................ 44
Përcaktime të çelësave të vegjël dhe funksionimi i
Test działania ...................................................................... 44
Testing operations. ............................................................. 44
бутоните. ............................................................................ 44
werking van de toetsen. .................................................... 44
micro-interrupteurs et fonctions des touches. ............... 44
Einstellungen der mikroschalter und
Einstellungen der mikroschalter und
Ρυθμίσεις μικροδιακοπτών και
Próbaüzem. ......................................................................... 44
Prevádzková skúška. .......................................................... 44
Preizkus delovanja. ............................................................ 44
кнопок. ............................................................................... 44
Çalıştırma testi. .................................................................. 44
Configuraciones de los microinterruptores y
Налаштування мікроперемикачів та функції
Налаштування мікроперемикачів та функції
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
12
11.1
11.1
клавіш. ................................................................................ 44
butonave. ............................................................................. 44
funciones de los pulsadores. ............................................. 44
Рабочие испытания. ........................................................ 44
Probno pokretanje. ............................................................ 44
Veikimo bandymas. ........................................................... 44
Ensaio de funcionamento. ................................................ 44
tastenfunktionen. ............................................................... 44
λειτουργίες πλήκτρων. ...................................................... 44
tastenfunktionen. ............................................................... 44
Werkingstest. ...................................................................... 44
Essai de fonctionnement. .................................................. 44
Provedení odčerpání ........................................................ 47
клавіш. ................................................................................ 44
Работно изпитване. ......................................................... 44
12
11.1
11.1
11.1
12
12
12
11.1
12
11.1
11.1
12
12.1
11.1
12
Účel odčerpání ................................................................... 47
Δοκιμή λειτουργίας. .......................................................... 44
Betriebsprüfung. ................................................................ 44
Wykonanie procedury „pump down". ............................. 47
A lefejtés .............................................................................. 47
Izvajanje "Pump down". .................................................... 47
Efectuarea „pump down". .................................................. 47
Prueba de funcionamiento. .............................................. 44
"Pump down" uygulaması. ............................................... 47
Функціональне випробування. .................................... 44
Функціональне випробування. .................................... 44
"Pump down" execution. .................................................. 47
Prevedenie odčerpania ...................................................... 47
Betriebsprüfung. ................................................................ 44
Testimi i funksionimit. ...................................................... 44
12
12.1
12
12.1
12
12
12.1
12.1
12.1
12.1
12.2
12
12
12.1
12
Důležitá varování pro provádění „odčerpání". .............. 47
Източване на хладилния агент („pump down"). ....... 47
"Pump down" amacı. ......................................................... 47
Namen postopka „pump down". ...................................... 47
Izvođenje postupka "Pump down". .................................. 47
Scopul „pump down". ........................................................ 47
Выполнение «откачки» .................................................. 47
Cel procedury „pump down". ........................................... 47
Execução do "pump down". .............................................. 47
„Pump down" atlikimas. ................................................... 47
A lefejtés célja ..................................................................... 47
Uitvoeren van de "pump-down". ...................................... 47
Exécution du « pump down ». ......................................... 47
Purpose of "Pump down". ................................................. 47
Účel odčerpania ................................................................. 47
12.1
12.2
12.1
12.2
12
12.1
12
12
12
12.2
12
12.3
12.2
12.1
12.2
12.2
12.2
12
12.1
12
12.1
12.1
Fontos figyelmeztetések a lefejtéshez .............................. 47
Svrha postupka "pump down". ......................................... 47
Відкачування холодоагенту .......................................... 47
Εκτέλεση του "pump down". ............................................ 47
Important warnings for "Pump down" execution. ........ 47
"Pump down" uygulaması için önemli uyarılar ............. 47
Přečerpání chladiva do externí tlakové láhve před
Ausführen des „pump down". .......................................... 47
Ważne uwagi w zakresie wykonania procedury
Відкачування холодоагенту .......................................... 47
Objetivo do "pump down". ............................................... 47
Ejecución del "Pump down". ............................................ 47
Objectif du « pump down ». ............................................. 47
Dôležité varovanie pre vykonanie „odčerpania". ........... 47
Pomembna opozorila za izvajanje operacije
Recomandări importante privind efectuarea
Цель "откачки". ................................................................. 47
Ekzekutimi i "Pump down". ............................................. 47
Doel van de "pump-down". ............................................... 47
„Pump down" paskirtis ..................................................... 47
Цел на източването на хладилния агент .................... 47
Ausführen des „pump down". .......................................... 47
12.1
12.1
12.1
12.2
12.1
12.2
12.1
12.1
12.3
12.2
12.3
12.2
12.2
12.3
12.2
12.1
12.3
12.2
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
Mises en garde importantes pour l' e xécution du
Svarbūs įspėjimai dėl „pump down" vykdymo. ............. 47
Важные предупреждения для проведения
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
Важни предупреждения за източването на
„pump down". ..................................................................... 47
Pouring the refrigerant into an external cylinder
odčerpáním. ....................................................................... 48
Finalidad del "Pump down". ............................................. 47
Qëllimi i "Pump down". .................................................... 47
Prečerpanie chladiva do externej fľaše pred
Pump down işleminden önce soğutucunun bir harici
Zweck des „pump down". .................................................. 47
„Pump-down". .................................................................... 47
Σκοπός του "pump down". ................................................ 47
Važna upozorenja za izvođenje postupka "pump
Belangrijke waarschuwingen voor de uitvoering van
Zweck des „pump down". .................................................. 47
A hűtőközeg áttöltése külső palackba a lefejtés előtt ..... 48
„pump down". ..................................................................... 47
Advertências importantes para a execução do "pump
12.2
12.2
12.3
12.3
12.3
12.2
12.2
12.2
12.2
12.2
12.3
down". .................................................................................. 47
"откачки". ........................................................................... 47
Vărsarea agentului de răcire într-o butelie externă
Важливі застереження щодо проведення
before carrying out the pump down ............................... 48
Σημαντικές προειδοποιήσεις για την εκτέλεση του
Wichtige hinweise zur ausführung
Wichtige hinweise zur ausführung
de "pump-down"................................................................. 47
« pump down ». .................................................................. 47
Paralajmërime të rëndësishme për ekzekutimin e
хладилния агент. .............................................................. 47
Aušinimo skysčio išpylimas į išorinį balioną prieš
realizáciou odčerpania. ..................................................... 48
Przelewanie czynnika chłodniczego do zewnętrznej
down". .................................................................................. 47
Prelivanje hladilne tekočine v zunanjo jeklenko,
Advertencias importantes para ejecutar el "Pump
Важливі застереження щодо проведення
tüp içine aktarılması. ......................................................... 48
13
12.3
12.3
13
12.3
12.3
12.3
12.3
Прехвърляне на хладилния агент във външна
pumpuojant („pump down") ............................................ 48
A beszerelés befejezése. ..................................................... 49
«pump down». .................................................................... 47
des „pump down". .............................................................. 47
des „pump down". .............................................................. 47
Het koelmiddel overbrengen naar een externe fles
Transvasement du réfrigérant dans une bonbonne
Ukončení instalace. .......................................................... 49
"Pump down". ..................................................................... 47
butli przed przeprowadzeniem procedury „pump
Transferência do refrigerante para uma botija externa
pred izvršitvijo funkcije pump down .............................. 48
Pretočite rashladno sredstvo u spoljnu bocu pre
down". .................................................................................. 47
відкачування. .................................................................... 47
відкачування. .................................................................... 47
înainte de efectuarea procedurii de pump down ........... 48
Перекачка хладагента во внешний баллон перед
12.3
13
13
12.3
13
12.3
12.3
12.3
12.3
12.3
Перекачування холодоагенту у зовнішній балон
down"................................................................................... 48
Umfüllen des kältemittels in eine externe flasche
izvršenja postupka pump down. ...................................... 48
выполнением откачки .................................................... 48
Completion of installation. ............................................... 49
extérieure avant l' e xécution du pump down ................... 48
vóór de uitvoering van de pump-down .......................... 48
Umfüllen des kältemittels in eine externe flasche
Ukončenie inštalácie. ........................................................ 49
Χύστε το ψυκτικό μέσο σε μια εξωτερική φιάλη πριν
Trasvase del refrigerante a una bombona externa
Kurulumun tamamlanması. ............................................. 49
бутилка преди източване ............................................... 48
antes da execução da técnica de pump down ................ 48
Derdhja e ftohësit në një bombol të jashtme përpara
Перекачування холодоагенту у зовнішній балон
13
13
13
14
14
vor der ausführung der funktion pump down ............... 48
vor der ausführung der funktion pump down ............... 48
se të kryeni pump down.................................................... 48
από την εκτέλεση του pump down. ................................ 48
Finalizarea instalării. ......................................................... 49
antes de proceder al pump down. .................................... 48
Zaključek namestitve. ........................................................ 49
Végső ellenőrzések és próbaüzem. ................................... 50
перед виконанням pump down ..................................... 48
перед виконанням pump down ..................................... 48
Závěrečné kontroly a zkušební provoz........................... 50
Montavimo užbaigimas. ................................................... 49
14
14
13
13
13
14.1
13
13
14.1
13
13
14
Kontrola před zkušebním provozem. .............................. 50
Záverečné kontroly a skúšobná prevádzka. .................... 50
Átvizsgálás a próbaüzem előtt. ......................................... 50
Zakończenie instalacji. ...................................................... 49
Voltooiing van de installatie. ............................................ 49
Achèvement de l'installation. ........................................... 49
Завершение установки. .................................................. 49
Test işleyişi ve son kontroller. ........................................... 50
Dovršavanje instalacije. ..................................................... 49
Final inspections and test operation. .............................. 50
Довършване
Conclusão da instalação. ................................................... 49
14.1
14.2
13
13
13
14
13
14.1
14
13
14.1
13
13
14
14.2
Galutinės patikros ir bandomasis veikimas. .................. 50
Vervollständigung der installation. ................................. 49
Končna preverjanja in poskusno delovanje. ................... 50
Próbaüzem. ......................................................................... 50
Завершення встановлення. ........................................... 49
Conclusión de la instalación. ........................................... 49
Test işleyişinden önce denetim. ....................................... 50
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης. .................................... 49
Verificări finale și funcționarea de probă. ...................... 50
Final inspections and test operation ............................... 50
Vervollständigung der installation. ................................. 49
Zkušební provoz. ............................................................... 50
на монтажа. ....................................................................... 49
Plotësimi i instalimit. ........................................................ 49
Завершення встановлення. ........................................... 49
Kontrola pred skúšobnou prevádzkou. ........................... 50
14
14
14.1
14
14.1
14
14
14.1
14.2
14
14.2
14.2
Patikra prieš bandomąjį veikimą. .................................... 50
Eindcontroles en testwerking. .......................................... 50
Skúšobná prevádzka. ......................................................... 50
Test operation. .................................................................... 50
Završne provere i probni rad. ........................................... 50
Завершающие проверки
Vérifications finales fonctionnement d' e ssai. .................. 50
Kontrole końcowe i uruchomienie próbne. ................... 50
Pregled pred poskusnim delovanjem. ............................. 50
Deneme işleyişi. ................................................................. 50
Inspecția înainte de funcționarea de probă. ................... 50
Verificações finais e funcionamento de teste. ................. 50
14
14
14.1
14.1
14
14
14
14.2
14.1
14
14.2
14.2
14
14.1
14
14.1
Funcționarea de probă. ..................................................... 50
Inspekcija pre probnog rada. ............................................ 50
Comprobaciones finales
Финални проверки и
Kontrolle të fundit dhe funksionimet e provës. ............. 50
Inspectie voorafgaande aan de testwerking.................... 50
Inspection avant le fonctionnement d' e ssai. ................... 50
Inspeção antes do funcionamento de teste. .................... 50
Endkontrollen und prüfbetrieb. ....................................... 50
Endkontrollen und prüfbetrieb. ....................................... 50
Poskusno delovanje. .......................................................... 50
Przegląd przed uruchomieniem próbnym. .................... 50
Τελικό έλεγχοι και δοκιμαστική λειτουργία. ................. 50
Bandomasis veikimas. ....................................................... 50
Остаточні перевірки
и проверочные испытания. ........................................... 50
Остаточні перевірки
14.2
14.1
14.2
14.2
14.1
14.2
14.2
14.1
14.1
14.1
работно изпитване. ......................................................... 50
Inspektimi para funksionimit të provës. ......................... 50
Fonctionnement d' e ssai. .................................................... 50
Inspektion vor dem prüfbetrieb. ...................................... 50
та пробний запуск. .......................................................... 50
Funcionamento de teste. ................................................... 50
Uruchomienie próbne. ...................................................... 50
Probni rad. .......................................................................... 50
Осмотр перед проверочными испытаниями. .......... 50
Testwerking......................................................................... 50
y funcionamiento de prueba. ........................................... 50
Inspektion vor dem prüfbetrieb. ...................................... 50
Επιθεώρηση πριν από τη λειτουργία. .............................. 50
та пробний запуск. .......................................................... 50
14.1
14.2
14.2
14.2
14.1
14.1
14.2
14.1
14.2
Funksionimi i provës. ........................................................ 50
Направете инспекция преди работното
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Δοκιμαστική λειτουργία. .................................................. 50
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Проверочные испытания. ............................................. 50
Inspección antes del funcionamiento de prueba. .......... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
14.2
14.2
14.2
Funcionamiento de prueba. ............................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
изпитване. ......................................................................... 50
14.2
Работно изпитване. ......................................................... 50

Advertisement

loading