Download Print this page

Immergas AUDAX.DK4 Instructions And Warnings page 6

Hide thumbs Also See for AUDAX.DK4:

Advertisement

Przygotowanie
Előkészítés
Preparación
Príprava
Preparation
Příprava
Подготовка
Pregătirea
2
2
2
2
2
2
2
2
ПОДГОТОВКА
PŘÍPRAVA
ELŐKÉSZÍTÉS
PRZYGOTOWANIE
PRÍPRAVA
PREPARACIÓN
PREGĂTIREA
PREPARATION
2.1
2.1. A BESZERELÉS HELYÉNEK
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
PREPARACIÓN DEL LUGAR DE
PRÍPRAVA MIESTA NA INŠTALÁCIU
PREGĂTIREA LOCULUI DE INSTALARE
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA
PREPARING THE INSTALLATION SITE
PŘÍPRAVA MÍSTA PRO INSTALACI
ПОДГОТОВКА НА МЯСТОТО ЗА
ELŐKÉSZÍTÉSE
INSTALACIÓN
МОНТАЖ
INSTALACJI
VAROVANIE 
WARNING 
AVERTISMENT 
UPOZORNĚNÍ 
Zariadenie sa musí skladovať v prostredí bez zdrojov
Aparatura trebuie păstrată într-un mediu fără surse
The equipment must be stored in an environment
Přístroj musí být uložen do prostředí bez zdrojů
ADVERTENCIA 
OSTRZEŻENIE 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 
FIGYELMEZTETÉS 
with no ignition sources in continuous operation
de aprindere cu funcționare continuă (de exemplu:
vznietenia v nepretržitom pracovnom režime (napr.
zapnutí do neustálého provozu (například: volné
Urządzenie musi być przechowywane w środowisku
A berendezést folyamatos üzemű gyújtóforrásoktól
Оборудването трябва да се съхранява в помещение
El equipo debe conservarse en un ambiente sin
(e.g.: open flames, gas equipment in operation or
flăcări libere, aparate pe gaz sau încălzitoare electrice
plameny, funkční plynová zařízení nebo funkční
otvorený oheň, plynové zariadenia alebo elektrické
(pl. nyílt lángtól, működő gázkészülékektől vagy
fuentes de ignición con funcionamiento continuo
bez źródeł zapłonu w ciągłym działaniu (np. otwarty
без непрекъснато работещи източници на запалване
ohrievače v prevádzke).
în funcțiune).
elektrická topení).
electric heaters in operation).
(ejemplo: llamas abiertas, equipos de gas en marcha
ogień, działające urządzenia gazowe lub działające
működő elektromos fűtőberendezésektől) távol kell
(например: открити пламъци, работещо газово обо-
elhelyezni.
grzejniki elektryczne).
o calentadores eléctricos en marcha).
рудване или работещи електрически нагреватели).
2.1.1
2.1.1
2.1.1
2.1.1
POŽIADAVKY NA MIESTO INŠTALÁCIE VONKAJŠEJ
REQUIREMENTS OF THE OUTDOOR UNIT
CERINȚE PRIVIND LOCUL DE INSTALARE A
POŽADAVKY NA MÍSTO INSTALACE VENKOVNÍ
UNITĂȚII EXTERNE
JEDNOTKY
INSTALLATION SITE
JEDNOTKY
2.1.1. A KÜLTÉRI EGYSÉG BESZERELÉSI HELYÉVEL
2.1.1
2.1.1
2.1.1
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA
WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA INSTALACJI
ИЗИСКВАНИЯ ЗА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ НА
Respectați următoarele linii directoare referitoare la spațiu:
Mějte na mysli následující řádky týkající se prostoru:
Keep the following space guidelines in mind:
Majte na pamäti nasledujúce usmernenia týkajúce sa priestoru:
ВЪНШНОТО ТЯЛО
SZEMBEN TÁMASZTOTT KÖVETELMÉNYEK
JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
UNIDAD EXTERIOR
Имайте предвид следните основни насоки относно мястото:
A beszerelés helyének kiválasztásakor vegye figyelembe az alábbiakat:
Należy pamiętać o następujących wytycznych dotyczących przestrzeni:
Siga siempre las directrices relativas al espacio:
b
>250
a
>250
b
a
LEGENDĂ:
OPIS:
JELMAGYARÁZAT:
KEY:
VYSVĚTLIVKY:
ЛЕГЕНДА:
LEYENDA:
VYSVETLIVKY:
a = Ieșirea aerului
a = Wylot powietrza
a = Levegő kimenet
a = Air outlet
a = Výstup vzduchu
a = Изход на въздуха
a = Výstup vzduchu
a = Salida del aire
b = Вход на въздуха
b = Air inlet
b = Levegő bemenet
b = Vstup vzduchu
b = Wlot powietrza
b = Intrarea aerului
b = Prívod vzduchu
b = Entrada del aire
ЗАБЕЛЕЖКА 
POZNÁMKA 
NOTE 
MEGJEGYZÉS 
ADNOTACJA 
NOTĂ 
POZNÁMKA 
NOTA 
Височината на стената пред страната на изхода
Înălțimea peretelui pe partea de ieșire a unității
Výška steny na výstupnej strane vonkajšej jednotky
La altura de la pared en el lado de salida de la unidad
Wysokość boku po stronie wylotu jednostki ze-
The height of the wall on the outlet side of the out-
A kültéri egység kimeneti oldalán a fal NEM LEHET
Výška zdi na boku výstupu z venkovní jednotky
MUSÍ být ≤1200 mm.
door unit MUST BE ≤1200 mm.
exterior DEBE ser de ≤1200 mm.
MUSÍ byť ≤ 1200 mm.
externe TREBUIE să fie ≤1200 mm.
wnętrznej MUSI wynosić ≤1200 mm.
на външното тяло ТРЯБВА да е ≤1200 mm.
magasabb, mint 1200 mm.
La unidad exterior solo está diseñada para instalación en exteriores y
Unitatea externă este proiectată numai pentru instalarea în mediul
Vonkajšia jednotka je určená len na vonkajšiu inštaláciu a pre nasle-
A kültéri egységet a szabadba történő beszerelésre tervezték, méghozzá
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona wyłącznie do montażu na
Venkovní jednotka je navržená jen pro venkovní instalace a pro ná-
The outdoor unit is only designed for outdoor installation and for the
Външното тяло е проектирано само за монтиране навън и за
olyan térbe, ahol a hőmérséklet a következő értékek között marad:
para temperaturas ambiente como las siguientes:
dujúce teploty prostredia:
exterior și pentru următoarele temperaturi ambientale:
zewnątrz i dla następujących temperatur otoczenia:
следните температури на околната среда:
sledující teploty:
following room temperatures:
Działanie w trybie ogrzewania
Работа в режим на отопление
Fungování vytápění prostředí
Room central heating operation
Fűtési üzemmódban
Režim vykurovania prostredia
Funcionamiento de la calefacción
Funcționare la încălzire ambient
ambiente
Wytwarzanie c.w.u.
Preparare de apă caldă de con-
Production of Domestic Hot
Használati melegvíz üzemmód-
Производство на битова го-
Príprava teplej úžitkovej vody
Ohřev teplé užitkové vody
ban
Water
реща вода
Producción de agua caliente
sum
Špeciálne požiadavky pre R32
Wymagania specjalne dla R32
Zvláštní požadavky pro R32
sanitaria
Speciális követelmények az R32 hűtőközeg miatt
Vonkajšia jednotka obsahuje vnútorný okruh chladiva (R32), ale NIE
Cerințe speciale pentru R32
Jednostka zewnętrzna zawiera wewnętrzny obieg czynnika chłodni-
Venkovní jednotka obsahuje vnitřní okruh chladiva (R32), ale NENÍ po-
Специфични изисквания за R32
Special requirements for R32
Във външното тяло се намира вътрешният кръг за хладилен агент
Unitatea externă include circuitul de refrigerant intern (R32), dar NU
A kültéri egység belsejében R32-es hűtőközeg van, de NINCS szükség
The outdoor unit contains the internal coolant circuit (R32), but NO
je potrebné žiadne miestne potrubie chladiva ani plnenie chladiva.
třeba provádět žádné místní potrubí chladiva nebo chladivo napouštět.
czego (R32), ale nie jest wymagany miejscowy przewód rurowy lub
Requisitos especiales para R32
La unidad exterior lleva dentro el circuito del refrigerante interno
Celkové napuštění chladiva do systému je ≤1,842  kg, proto systém
(R32), но НЕ е необходимо да правите каквито и да е локални тръ-
semmilyen helyi hűtőközeg vezetékre vagy a hűtőközeg utántöltésére.
local coolant pipe or coolant charging is required.
ładowanie czynnika chłodniczego.
este necesară realizarea niciunei conducte locale de refrigerant sau
Celková náplň chladiva v systéme je ≤ 1,842 kg, preto systém NEPOD-
NEPODLÉHÁ žádným požadavkům týkajícím se prostředí instalace.
The total coolant charge in the system is ≤1.842 kg, therefore, the system
A rendszer teljes hűtőközeg töltete nem haladja meg az 1,842 kg-ot,
Całkowity ładunek czynnika chłodniczego w systemie wynosi ≤1,842
încărcarea refrigerantului.
LIEHA žiadnym požiadavkám na inštalačné prostredie. Nezabúdajte
бопроводи за хладилния агент или да зареждате хладилен агент.
(R32), pero NO es necesario realizar ningún tipo de tubería local del
refrigerante ni cargar el refrigerante.
však na nasledujúce požiadavky a opatrenia:
Cantitatea totală de refrigerant care poate fi încărcată în sistem este
kg, dlatego system NIE podlega żadnym wymaganiom w odniesieniu
Цялото заредено в системата количество хладилен агент е
Při každém způsobu pamatujte na následující požadavky a opatření:
is NOT subject to any requirement in relation to the installation site.
ezért a rendszerrel kapcsolatosan NINCSENEK speciális telepítési
≤1,842 kg, поради което за системата НЯМА никакви изисквания,
However, keep the following requirements and precautions in mind:
do środowiska instalacji. Należy jednak pamiętać o następujących
≤1,842 kg, prin urmare sistemul NU este supus niciunei cerințe privind
La carga de refrigerante total en el sistema es ≤1,842 kg, por lo cual
követelmények. Minden esetre figyelembe kell venni a következő
előírásokat és óvintézkedéseket:
wymaganiach i środkach ostrożności:
mediul de instalare. În orice caz, rețineți următoarele cerințe și măsuri
el sistema, NO exige ningún requisito con respecto al ambiente de
свързани с мястото на монтиране. Във всеки случай се съобразете
instalación. De todas formas tenga presente los requisitos y las pre-
de precauție:
със следните изисквания и предпазни мерки:
cauciones siguientes:
b
b
a
>250
a
b
a
od -15 do 25 °C
–15~25 °C
–15 - 25°C
–15~25°C
–15~25°C
–15~25°C
–15~25°C
–15~25°C
od -15 do 35 °C
–15~35 °C
–15~35°C
–15 - 35°C
–15~35°C
–15~35°C
–15~35°C
–15~35°C
WARNING 
OSTRZEŻENIE 
FIGYELMEZTETÉS 
AVERTISMENT 
VAROVANIE 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 
UPOZORNĚNÍ 
ADVERTENCIA 
- NO perfore y no queme.
- Nepropichujte ani nespalujte.
- NIE WOLNO przekłuwać ani przypalać.
- DO NOT puncture or burn.
- NU găuriți și nu ardeți.
- НЕ пробивайте и не горете.
- Neprepichujte ani nespaľujte.
- Kilyukasztani vagy tűznek kitenni TILOS.
- NEPOUŽÍVEJTE prostředky pro urychlení proce-
- NO use sistemas para acelerar el proceso de des-
- NU utilizați mijloace pentru accelerarea procesu-
- NIE WOLNO używać żadnych środków do przy-
- NE használjon a gyártó által ajánlottól eltérő
- DO NOT use tools to accelerate the defrosting
- NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na urýchlenie
- НЕ използвайте средства за ускоряване на
procesu rozmrazovania alebo na čistenie zaria-
congelación o para limpiar el equipo, distintos de
lui de dezghețare sau pentru curățarea aparaturii
процеса на размразяване или за почистване
szereket vagy eszközöket a berendezés tisztítására
process or to clean the equipment, other than those
su rozmrazení nebo pro čištění zařízení jiné než
spieszenia procesu rozmrażania lub czyszczenia
ty, které jsou doporučeny výrobcem.
на оборудването, различни от препоръчаните
vagy a leolvasztási folyamat felgyorsítására.
recommended by the manufacturer.
urządzenia, innych niż zalecane przez producenta.
diferite de cele recomandate de producător.
denia ako tie, ktoré odporúča výrobca.
los recomendados por el fabricante.
от производителя.
- Keep in mind that the R32 coolant is odourless.
- Dejte pozor, aby bylo chladivo R32 bez zápachu.
- Figyelem, az R32 hűtőközeg szagtalan.
- Acordați atenție faptului că refrigerantul R32 este
- Należy zwrócić uwagę na fakt, że czynnik chłod-
- Upozorňujeme, že chladivo R32 v systéme je bez
- Preste atención porque el refrigerante R32 es
- Обърнете внимание, че хладилният агент R32 няма мирис.
inodoro.
inodor.
zápachu.
niczy R32 jest bezwonny.
VAROVÁNÍ 
WARNING 
FIGYELMEZTETÉS 
Zařízení musí být uskladněno tak, aby se předešlo
The appliance must be stored in such a way as to avoid
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a
OSTRZEŻENIE 
AVERTISMENT 
ADVERTENCIA 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 
VAROVANIE 
Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób,
mechanickým poškozením, v dobře odvětrávaném
Оборудването трябва да се съхранява така, че да се из-
mechanical damage, in a well ventilated environment
berendezést olyan környezetben kell tárolni, ahol
Aparatul trebuie depozitat pentru a evita producerea
El equipo debe almacenarse de forma que se eviten
Zariadenie sa musí skladovať tak, aby nedošlo k
aby uniknąć uszkodzeń mechanicznych, w dobrze
de daune mecanice, într-un mediu bine ventilat și
prostředí a bez zdrojů, které jsou neustále spuštěny
biztosított a megfelelő szellőzés és nincsenek
бягва нанасянето на механични щети, в добре проветри-
and with no ignition sources in continuous operation
daños mecánicos, en un ambiente bien ventilado
jeho mechanickému poškodeniu, v dobre vetranom
во помещение без непрекъснато работещи източници на
fără surse de aprindere cu funcționare continuă (de
y sin fuentes de ignición que funcionen en modo
folyamatosan üzemelő gyújtóforrások (pl.: nyílt
wentylowanym pomieszczeniu i bez stale działających
(například: volné plameny, fungující plynové zařízení
(for example: open flames, gas appliance in operation
prostredí a bez zdrojov vznietenia v nepretržitom
запалване (например: открити пламъци, работещ газов
or electric heater in operation).
láng, működő gázkészülék vagy működő elektromos
continuo (por ejemplo: llamas abiertas, equipo con
exemplu: flăcări libere, aparat pe gaz în funcțiune sau
źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, pracującego
nebo fungující elektrické vytápění).
pracovnom režime (napr. otvorený oheň, plynové
fűtőberendezés).
уред или работещ електрически нагревател).
urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego).
un încălzitor electric în funcțiune).
gas en marcha o un calentador eléctrico en marcha).
zariadenie alebo elektrický ohrievač v prevádzke).
VAROVÁNÍ 
WARNING 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 
ADVERTENCIA 
AVERTISMENT 
Ujistěte se, že instalace, údržba a oprava jsou prová-
Make sure that the installation, maintenance and re-
FIGYELMEZTETÉS 
OSTRZEŻENIE 
VAROVANIE 
děny v souladu s instrukce společnosti Immergas a
pair are carried out in compliance with the Immergas
Gondoskodjon arról, hogy a beszerelést, karbantartást
Należy upewnić się, że instalacja, konserwacja i
Asigurați-vă că instalarea, întreținerea și reparația
Asegúrese de que la instalación, el mantenimiento y
Проверете дали монтажът, поддръжката и поправката
Dbajte na to, aby sa inštalácia, údržba a opravy vy-
са извършени съгласно инструкциите на Immergas и
la reparación se hagan conforme a las instrucciones
s platnými lokálními normami a že jsou prováděny
instructions and local regulations in force and that
és javítást kizárólag szervizes szakemberek végezzék
naprawy są przeprowadzane zgodnie z instrukcjami
sunt efectuate în conformitate cu instrucțiunile fur-
konávali v súlade s pokynmi spoločnosti Immergas
действащата местна нормативна уредба, както и дали се
de Immergas y a las normativas locales vigentes y solo
jen autorizovaným personálem.
they are only performed by authorised personnel.
el az Immergas utasításai illetve a hatályos helyi
firmy Immergas i aktualnymi przepisami lokalnymi
nizate de Immergas și cu normele locale în vigoare și
a platnými miestnymi predpismi a aby ich vykonával
извършват единствено и само от оторизиран персонал.
oraz że są one wykonywane wyłącznie przez upoważ-
că sunt efectuate exclusiv de către personal autorizat.
efectuadas por personal autorizado.
előírások és szabványok szerint.
len oprávnený personál.
niony personel.
2.1.2
2.1.2
DODATEČNÉ POŽADAVKY NA MÍSTA INSTALACE
ADDITIONAL REQUIREMENTS OF THE OUTDOOR
2.1.2
2.1.2
2.1.2. A KÜLTÉRI EGYSÉG BESZERELÉSI HELYÉVEL
2.1.2
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА МЯСТОТО
VENKOVNÍ JEDNOTKY V CHLADNÉM KLIMATU
UNIT INSTALLATION SITE IN COLD CLIMATES
CERINȚE SUPLIMENTARE PRIVIND LOCUL DE
REQUISITOS AUXILIARES DEL LUGAR DE
2.1.2
DODATOČNÉ POŽIADAVKY NA MIESTO
Protect the outdoor unit from snow falls and make sure that the outdoor
Chraňte venkovní jednotku před přímým dopadem sněhu a pamatujte
2.1.2
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR EN
INSTALARE A UNITĂȚII EXTERNE ÎN CONDIȚII DE
SZEMBEN TÁMASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ
НА МОНТИРАНЕ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО ПРИ
DODATKOWE WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA
INŠTALÁCIE VONKAJŠEJ JEDNOTKY V CHLADNOM
СТУДЕН КЛИМАТ
KÖVETELMÉNYEK HIDEG ÉGHAJLATI TERÜLETEKEN
MONTAŻU JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ W ZIMNYM KLIMACIE
CLIMĂ RECE
CLIMAS FRÍOS
unit is NEVER buried under snow.
na to, aby venkovní jednotka NIKDY NEBYLA zakrytá pod sněhem.
PODNEBÍ
Защитете външното тяло от директни снеговалежи и внимавайте
A kültéri egységet védeni kell a közvetlen hóeséssel szemben, és
Chronić jednostkę zewnętrzną przed bezpośrednimi opadami śniegu
Protejați unitatea externă împotriva căderii directe a zăpezii și acordați
Proteja la unidad exterior de la caída directa de la nieve y preste atención
Chráňte vonkajšiu jednotku pred priamym snežením a dbajte na to,
НИКОГА да НЕ бъде затрупвано напълно от сняг.
biztosítani kell azt is, hogy a kültéri egységet NE temesse be a hó.
i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY NIE została zasypana
atenție ca unitatea externă să NU fie NICIODATĂ îngropată sub zăpadă.
a que no quede NUNCA sepultada bajo la nieve.
aby vonkajšia jednotka nebola NIKDY zasypaná snehom.
śniegiem.
(mm)
c
ЛЕГЕНДА:
VYSVĚTLIVKY:
KEY:
JELMAGYARÁZAT:
OPIS:
LEGENDĂ:
VYSVETLIVKY:
LEYENDA:
a = Cobertura o protección contra la nieve
a = Kryt alebo ochrana proti snehu
a = Навес или друга защита за предпазване от сняг
a = Přikrytí nebo skrýš proti sněhu
a = Snow cover or shelter
a = Hóesés ellen védő tető
a = Pokrywa lub osłona przeciwśnieżną
a = Acoperitoare sau protecție împotriva zăpezii
b = Pedestal
b = Megemelt tartószerkezet
b = Podstawa
b = Piedestal
b = Podstavec
b = Pilar de apoyo
b = Опори/Конзоли
b = Podstavec
c = Prevailing wind direction
c = Převládající směr větru
c = Преобладаваща посока на вятъра
c = Uralkodó széljárás
c = Przeważający kierunek wiatru
c = Direcția predominantă a vântului
c = Prevládajúci smer vetra
c = Dirección prevalente del viento
d = Výstup vzduchu
d = Salida del aire
d = Air outlet
d = Ieșirea aerului
d = Výstup vzduchu
d = Levegő kimenet
d = Изход на въздуха
d = Wylot powietrza
W każdym przypadku należy zapewnić przestrzeń o szerokości co
În orice caz, asigurați un spațiu de cel puțin 300 mm sub unitate. În
V každom prípade zabezpečte priestor aspoň 300 mm pod jednotkou.
V každém případě předpokládejte pod jednotkou prostor alespoň 300
De todos modos, prepare un espacio de 300 mm por lo menos, debajo
Az egység alatt minden esetben legalább 300 mm szabad helyet kell
Във всеки случай предвидете пространство от поне 300 mm под тя-
However, provide a space of at least 300 mm under the unit. In ad-
mm. Navíc se ujistěte, že je jednotka umístěna alespoň 100 mm nad
de la unidad. Además asegúrese de que la unidad se coloque al menos
Okrem toho sa uistite, že je jednotka umiestnená najmenej 100 mm
najmniej 300 mm pod jednostką. Ponadto należy się upewnić, że jed-
hagyni. Ellenőrizni kell továbbá azt is, hogy az egység olyan magasságba
dition, make sure that the unit is positioned at least 100 mm above
лото. Освен това проверете дали тялото е поставено поне 100 mm
plus, asigurați-vă că unitatea este poziționată la cel puțin 100 mm peste
the maximum height that fallen snow is expected to reach. For more
над максималната височина, до която се предвижда да може да
legyen felszerelve, amely legalább 100 mm-rel meghaladja a hó várható
nostka jest umieszczona co najmniej 100 mm powyżej maksymalnej
înălțimea maximă la care se prevede că ar putea ajunge stratul de zăpadă.
nad maximálnou výškou, o ktorej predpokladáte, že sa tam môže dostať
maximální výškou, do které může dosahovat napadlý sníh. Pro další
100 mm por encima de la altura máxima a la que cree puede llegar la
достигне натрупаният сняг. За повече информация направете
information, consult "3.2 Assembling the outdoor unit".
informace nahlédněte do "3.2 Montáž venkovní jednotky".
wysokości, do której spodziewany jest opad śniegu. Aby uzyskać więcej
maximális magasságát. Ezzel kapcsolatosan további felvilágosításért
Pentru mai multe informații, consultați „3.2 Montarea unității externe".
sneh. Ďalšie informácie nájdete v časti "3.2 Montáž vonkajšej jednotky".
nieve que ha caído. Para más informaciones, consulte "3.2 Montaje de
la unidad exterior".
informacji, patrz „3.2 Montaż jednostki zewnętrznej".
olvassa el a „3.2. A kültéri egység felszerelése" című fejezetet.
справка в „3.2 Монтиране на външното тяло".
V oblastech, kde hrozí silný vítr, je velmi důležité vybrat místo instalace,
In areas subject to heavy snowfalls, it is very important to choose
În zonele afectate de ninsori masive, este foarte important să alegeți un
V oblastiach so silným snežením je veľmi dôležité zvoliť si také miesto
W obszarach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne
loc de instalare unde zăpada să NU poată ajunge la unitate. În cazul în
В райони със силни снеговалежи е много важно да изберете място
En las zonas donde se producen nevadas intensas es muy importante
kam sníh na jednotku NEDOSÁHNE. Pokud by existovala možnost
Az olyan területeken, ahol jelentős havazással kell számolni, fontos,
an installation site where snow CANNOT reach the unit. If blowing
inštalácie, kde sa sneh NEMÔŽE dostať k jednotke. Ak existuje možnosť
care sunt posibile ninsori laterale, asigurați-vă că serpentina schimbă-
bočního padání sněhu, ujistěte se, že oblouk tepelného výměníku
за монтаж, където снегът НЕ може да достигне до тялото. Ако
hogy olyan helyet válasszunk a beszereléshez, ahová a hó NEM ér fel. Ha
lateral snowfalls are possible, make sure that the heat exchanger coil
jest wybranie miejsca instalacji, w którym śnieg NIE MOŻE dotrzeć do
bočného sneženia, uistite sa, že špirála výmenníka tepla NEMÔŽE byť
escoger un lugar de instalación en el que la nieve NO pueda llegar a
jednostki. Jeśli istnieje możliwość wystąpienia bocznych opadów śniegu,
torului de căldură NU poate fi acoperită de zăpadă. Dacă este necesar,
pokrytá snehom. V prípade potreby nainštalujte kryt alebo snehový
la unidad. Si puede nevar lateralmente, asegúrese de que el serpentín
NEMŮŽE být pokrytý sněhem. Je-li to potřeba, nainstalujte kryt nebo
съществува възможност от странични снеговалежи, проверете
CANNOT be covered by snow. If necessary, install a snow cover or
számolni kell oldalirányú havazással vagy hófúvással is, gondoskodni
skrýš proti sněhu a podstavec.
shelter and a pedestal.
kell arról, hogy a hó NE fedhesse be a hőcserélő csőkígyóját. Szükség
należy się upewnić, że wężownica wymiennika ciepła NIE MOŻE być
instalați o acoperitoare sau o protecție împotriva zăpezii și un piedestal.
дали серпентината на топлообменника НЕ може да бъде покрита
del intercambiador de calor NO pueda quedar cubierto por la nieve.
prístrešok a podstavec.
przykryta przez śnieg. W razie potrzeby zamontować pokrywę lub
от снега. При необходимост монтирайте навес или друга защита
esetén védőfalat vagy védőelemet illetve megemelt tartószerkezetet kell
Si es necesario, instale una cobertura o una protección para la nieve y
за предпазване от снега, както и постамент.
felszerelni a hóesés ellen.
osłonę przeciwśnieżną i podstawę.
un pilar de apoyo.
6
a
c
b

Advertisement

loading