Download Print this page

Immergas AUDAX.DK4 Instructions And Warnings page 4

Hide thumbs Also See for AUDAX.DK4:

Advertisement

A burkolattal kapcsolatos információk
Informaciones sobre la envoltura
Informácie o plášti
Casing-related information
Informacje o obudowie
Informace týkající se obalu
Информация относно опаковката
Informații privind învelișul
1
1
1
1
1
1
1
1
A BURKOLATTAL
ИНФОРМАЦИЯ
INFORMÁCIE O
INFORMACIONES SOBRE
INFORMAȚII PRIVIND
INFORMACJE O
CASING-RELATED
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE
LA ENVOLTURA
PLÁŠTI
ОТНОСНО ОПАКОВКАТА
OBUDOWIE
KAPCSOLATOS
INFORMATION
ÎNVELIȘUL
OBALU
INFORMÁCIÓK
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
ВЪНШНО ТЯЛО
VENKOVNÍ JEDNOTKA
OUTDOOR UNIT
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
UNITATEA EXTERNĂ
VONKAJŠIA JEDNOTKA
UNIDAD EXTERIOR
1.1. KÜLTÉRI EGYSÉG
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
MANIPULAREA UNITĂȚII EXTERNE
MANIPULACE VENKOVNÍ JEDNOTKOU
OUTDOOR UNIT HANDLING
PRZENOSZENIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
ПРЕМЕСТВАНЕ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО
MANIPULÁCIA S VONKAJŠOU JEDNOTKOU
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD EXTERIOR
1.1.1. A KÜLTÉRI EGYSÉG MOZGATÁSA
ATENȚIE 
ATENCIÓN 
POZOR 
ATTENTION 
UWAGA 
POZOR 
ВНИМАНИЕ 
Aby ste zabránili škodám alebo zraneniu, NEDOTÝ-
За да предотвратите нанасянето на щети или на-
NEDOTÝKEJTE se výdechu vzduchu ani hliněných
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, NIE WOLNO
To prevent damage or injuries, DO NOT touch the
Para evitar daños o lesiones NO toque la boquilla de
Pentru a evita daune sau vătămări corporale, NU
KAJTE sa otvoru na prívod vzduchu ani hliníkových
atingeți gura de introducere a aerului sau aripioarele
dotykać otworu wlotowego powietrza ani aluminio-
FIGYELEM 
křidélek jednotky, abyste předešli poškození nebo
ранявания, НЕ докосвайте отвора за засмукване
introducción, ni las aletas de aluminio de la unidad.
air inlet nozzle or the aluminium fins of the unit.
A károk és sérülések elkerülésének érdekében
wych żeberek urządzenia.
zranění.
rebier jednotky.
на въздух, нито алуминиевите ламели на тялото.
din aluminiu ale unității.
NE érintse meg a levegő beszívó csonkot és az
alumínium bordákat.
POZNÁMKA 
NOTA 
ЗАБЕЛЕЖКА 
POZNÁMKA 
NOTĂ 
ADNOTACJA 
NOTE 
Nikdy a žádným způsobem NENAKLÁNĚJTE
За да избегнете повреждане на опорните краче-
Aby ste predišli poškodeniu podperných nožičiek,
Pentru a evita deteriorarea piciorușelor de susține-
Aby uniknąć uszkodzenia nóżek podpierających,
Para evitar dañar los pies de soporte, NO incline
To prevent damaging the mount feet, NEVER tilt the
та, никога и по никакъв начин НЕ накланяйте
jednotku do strany, abyste předešli poškození pod-
MEGJEGYZÉS 
re, NU înclinați niciodată și în niciun fel unitatea
NIE NALEŻY w żaden sposób przechylać urządzenia
nunca y en ningún caso la unidad lateralmente:
NIKDY jednotku nenakláňajte nabok
unit sideways in any way:
na boki:
A támasztólábak sérüléseinek elkerülése érdekében
pěrných nožiček:
тялото настрани:
într-o parte:
az egységet megbillenteni TILOS:
Премествайте тялото бавно, както е показано:
Az egységet mozgassa lassan, az ábrán látható módon:
Slowly transport the unit as shown:
Urządzenie należy przenosić powoli, jak pokazano na rysunku:
Transportați unitatea lent, după cum este ilustrat:
Jednotku prepravujte pomaly, ako je znázornené na obrázku:
Trasporte la unidad lentamente, como se muestra:
Jednotku přenášejte pomalu tak, jak je zobrazeno:
1.1.2
1.1.2. A KÜLTÉRI EGYSÉG TARTOZÉKAINAK LESZERELÉSE
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
RETIRADA DE LOS ACCESORIOS DE LA UNIDAD
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АКСЕСОАРИТЕ ОТ
DEMONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA Z VONKAJŠEJ
ÎNLĂTURAREA ACCESORIILOR DIN UNITATEA
DEMONTAŻ AKCESORIÓW Z JEDNOSTKI
REMOVAL OF ACCESSORIES FROM THE OUTDOOR
ODSTRANĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VENKOVNÍ
ZEWNĘTRZNEJ
JEDNOTKY
UNIT
JEDNOTKY
EXTERNĂ
EXTERIOR
ВЪНШНОТО ТЯЛО
1) Emelje fel a kültéri egységet. Ehhez kövesse az „1.1.1. A kültéri egység
1) Zvedněte venkovní jednotku. Viz "1.1.1, Manipulace venkovní
1) Eleve la unidad exterior. Vea "1.1.1,Desplazamiento de la unidad
1) Zdvihnite vonkajšiu jednotku. Pozri "1.1.1 Manipulácia s vonkajšou
1) Ridicați unitatea externă. Consultați „1.1.1,  Manipularea unității
1) Podnieść jednostkę zewnętrzną. Patrz „1.1.1, Przenoszenie jednostki
1) Lift the outdoor unit. See "1.1.1, Outdoor unit handling".
1) Повдигнете външното тяло. Вижте „1.1.1,  Преместване на
mozgatása" című bekezdést.
exterior".
jednotkou".
jednotkou".
външното тяло".
externe".
zewnętrznej".
2) Remove the accessories at the bottom of the unit.
2) Távolítsa el az egység alján lévő tartozékokat.
2) Odstraňte příslušenství na konci sestavy.
2) Wyjąć akcesoria znajdujące się w dolnej części zespołu.
2) Înlăturați accesoriile de la baza grupului.
2) Odstráňte príslušenstvo v spodnej časti zariadenia.
2) Quite los accesorios situados al fondo del grupo.
2) Отстранете аксесоарите от дъното на опаковката.
JELMAGYARÁZAT:
ЛЕГЕНДА:
VYSVETLIVKY:
OPIS:
LEGENDĂ:
KEY:
VYSVĚTLIVKY:
LEYENDA:
a = Parte de la conexión (con O-ring) de la válvula de protección an-
a = Připojovací část (s O-ring) vnitřního ventilu na ochranu proti
a = Part of the connection (with O-ring) of the antifreeze protection
a = A kültéri egységben lévő fagyvédelmi szelep (O-gyűrűvel ellátott)
a = Część przyłącza (z O-ringiem) zaworu do ochrony przed zamarza-
a = Piesa de conectare (cu O-ring) a supapei de protecție antiîngheț
a = Spojovacia časť (s O-krúžkom) vnútorného ventilu protimrazovej
a = Част от връзката (с о-пръстен) на клапана против замръзване,
tihielo interna, de la unidad exterior
ochrany na vonkajšej jednotke
намиращ се във външното тяло
niem wewnątrz jednostki zewnętrznej
din interiorul unității externe
valve inside the outdoor unit
csatlakozó részeleme
zamrznutí na venkovní jednotce
b = Ventil protimrazovej ochrany (vnútri vonkajšej jednotky)
b = Supapă de protecție antiîngheț (în interiorul unității externe)
b = Клапан за защита от замръзване (във външното тяло)
b = Zawór do ochrony przed zamarzaniem (wewnątrz jednostki ze-
b = Fagyvédelmi szelep (a beltéri egység belsejében)
b = Antifreeze protection valve (inside the outdoor unit)
b = Válvula de protección antihielo (dentro de la unidad exterior)
b = Ventil na ochranu proti zamrznutí (uvnitř venkovní jednotky)
c = Interruptor de vacío (en la parte externa de la unidad exterior)
c = Vákuový spínač (zvonku vonkajšej jednotky)
c = Întreruptor de vid (în exteriorul unității externe)
c = Vákuummegszakító (a kültéri egység külső felén)
c = Vacuum switch (outside the outdoor unit)
c = Вакуумен прекъсвач (външен за външното тяло)
c = Vypínač vakua (zvenku na venkovní jednotce)
wnętrznej)
d = Ръководство за монтиране на външното тяло
d = Manual de instalación de la unidad exterior
d = Manuál pro instalaci venkovní jednotky
d = Installation manual of the outdoor unit
d = A kültéri egység telepítési útmutatója
c = Wyłącznik próżniowy (zewnętrzny w stosunku do jednostki ze-
d = Manual de instalare a unității externe
d = Návod na inštaláciu vonkajšej jednotky
e = Káblová svorka
e = Cable clamp
e = Kabelová průchodka
e = Кабелен щуцер
e = Prensaestopas
e = Tömszelence
e = Presetupă
wnętrznej)
f = Drain fitting
f = Lefolyó csatlakozó
d = Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej
f = Racord de evacuare
f = Vypouštěcí spojka
f = Racor de descarga
f = Дренажен щуцер
f = Odvádzací spoj
e = Dławik kablowy
f = Złączka spustowa
ЗАБЕЛЕЖКА 
POZNÁMKA 
NOTE 
MEGJEGYZÉS 
NOTĂ 
POZNÁMKA 
NOTA 
The shut-off valves, the control panel and the vibra-
Az elzáró szelepek, a kezelőfelület és a rezgéscsillapító
Robinetele de izolare, panoul de control și picio-
Uzatváracie ventily, vzdialený ovládač a antivibračné
Las válvulas de corte, el panel de control y los pies
Uzavírací ventily, elektronická deska a antivibrační
Спирателните кранове, контролният панел и
nožičky jsou uvnitř jednotky příslušenství uvnitř
antivibratorios, están dentro del grupo de accesorios
lábak a beltéri egység csomagolásában elhelyezett
tion-dampening feet are located inside the accessory
ADNOTACJA 
rușele anti-vibrații se află în interiorul grupului cu
nožičky sú súčasťou príslušenstva v balení vnútornej
антивибрационните крачета се намират в пакета
unit, inside the indoor unit packaging.
tartozékok között vannak.
Zawory odcinające, panel kontrolny i nóżki an-
accesorii inclus în ambalajul unității interne.
jednotky
en el embalaje de la unidad interna.
balení vnitřní jednotky.
с аксесоари в опаковката на вътрешното тяло.
tywibracyjne znajdują się w grupie akcesoriów w
opakowaniu jednostki wewnętrznej.
4
a
b
c
d
e
f

Advertisement

loading