Download Print this page

Immergas AUDAX.DK4 Instructions And Warnings page 3

Hide thumbs Also See for AUDAX.DK4:

Advertisement

Внимание: настоящото ръководство съдържа инструкции, които трябва да се използват
Warning this manual contains the exclusive instructions for use for professionally qualified
Upozornění: Tento návod obsahuje pokyny k obsluze výhradně kvalifikovaným a profesionálním
Figyelem, a jelen útmutató kizárólag a kivitelező szakember számára tartalmaz a törvényi
Uwaga Niniejsza dokumentacja zawiera instrukcje do wyłącznego użytku instalatora
Atenție acest manual cuprinde instrucțiuni care se adresează exclusiv instalatorilor
Upozornenie: Táto príručka obsahuje pokyny na výhradné použitie odborne kvalifikovaným
Atención, este manual contiene instrucciones de uso exclusivo del instalador profesionalmente
instalatérem, v souladu s platnými právními předpisy.
installers, in compliance with the laws in force.
előírásoknak megfelelő utasításokat.
wykwalifikowanego, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
calificați din punct de vedere profesional, în conformitate cu legile în vigoare.
inštalatérom, v súlade s platnými zákonmi.
cualificado, conforme a las leyes vigentes.
единствено и само от монтажник, притежаващ необходимата професионална квали-
фикация съгласно действащото законодателство.
The manufacturer will not be held liable in the case of damage to people, animals or property
V případě poškození osob, zvířat nebo věcí, vyplývajícího z nedodržení pokynů v dodaných
Amennyiben a mellékelt útmutatókban szereplő utasítások betartásának hiánya személyi
W przypadku szkód dla osób, zwierząt lub rzeczy wynikających z nieprzestrzegania instrukcji
Producătorul nu este responsabil în caz de daune aduse persoanelor, animalelor sau lucrurilor
V prípade poškodenia osôb, zvierat alebo vecí, vyplývajúceho z nedodržania pokynov v do-
No puede considerarse responsable el fabricante, en caso de daños a personas, animales o
návodech, výrobce nemůže nést odpovědnost.
due to the failure to observe the instructions contained in the manuals supplied.
sérüléseket vagy vagyoni károkat eredményez, a gyártó ezekért nem vonható felelősségre.
zawartych w instrukcjach dołączonych, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
datorate nerespectării instrucțiunilor din manualele.
Производителят не може да бъде считан за отговорен в случай на щети, нанесени на
cosas, ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en los manuales
daných návodoch, nemôže výrobca niesť zodpovednosť.
хора, животни или имущество вследствие на несъблюдаването на инструкциите, съ-
proporcionados.
държащи се в предоставените ръководства.
INDEX
TARTALOM
SPIS TREŚCI
CUPRINS
OBSAH
ÍNDICE
СЪДЪРЖАНИЕ
OBSAH
1
1
1
1
1
1
1
1
Informácie o plášti ..................................................................4
Информация относно опаковката ....................................4
Casing-related information ...................................................4
Informace týkající se obalu ....................................................4
Informacje o obudowie ..........................................................4
A burkolattal kapcsolatos információk .................................4
Informaciones sobre la envoltura ..........................................4
Informații privind învelișul ...................................................4
1.1
1.1
1.1
1.1.
1.1
1.1
1.1
1.1
Kültéri egység ............................................................................4
Outdoor unit .............................................................................4
Venkovní jednotka ...................................................................4
Външно тяло ............................................................................4
Jednostka zewnętrzna ..............................................................4
Unitatea externă ........................................................................4
Unidad exterior .........................................................................4
Vonkajšia jednotka ...................................................................4
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1
1.1.1. A kültéri egység mozgatása .....................................................4
1.1.1
1.1.1
Manipulace venkovní jednotkou ............................................4
Desplazamiento de la unidad exterior ...................................4
Outdoor unit handling .............................................................4
Преместване на външното тяло .........................................4
Manipulácia s vonkajšou jednotkou ......................................4
Manipularea unității externe ...................................................4
Przenoszenie jednostki zewnętrznej ......................................4
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2
1.1.2. A kültéri egység tartozékainak leszerelése.............................4
Înlăturarea accesoriilor din unitatea externă ........................4
Demontaż akcesoriów z jednostki zewnętrznej ...................4
Removal of accessories from the outdoor unit .....................4
Odstranění příslušenství venkovní jednotky ........................4
Demontáž príslušenstva z vonkajšej jednotky ......................4
Отстраняване на аксесоарите от външното тяло ...........4
Retirada de los accesorios de la unidad exterior ..................4
1.2
1.2
1.2
1.2.
1.2
1.2
1.2
1.2
Dimensiones principales. ........................................................5
Základné rozmery. ....................................................................5
Основни размери. ...................................................................5
Hlavní Rozměry. .......................................................................5
Main Dimensions. ....................................................................5
Főbb méretek. ............................................................................5
Główne wymiary ......................................................................5
Dimensiunile principale. .........................................................5
2
2
2
2
2
2
2
2
Preparación .............................................................................6
Příprava ...................................................................................6
Подготовка .............................................................................6
Preparation ..............................................................................6
Előkészítés ...............................................................................6
Przygotowanie .........................................................................6
Príprava ...................................................................................6
Pregătirea.................................................................................6
2.1
2.1
2.1.
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
Príprava miesta na inštaláciu ..................................................6
Pregătirea locului de instalare .................................................6
Przygotowanie miejsca instalacji ............................................6
A beszerelés helyének előkészítése .........................................6
Preparación del lugar de instalación ......................................6
Подготовка на мястото за монтаж .....................................6
Příprava místa pro instalaci .....................................................6
Preparing the installation site .................................................6
2.1.1. A kültéri egység beszerelési helyével szemben
2.1.1
2.1.1
2.1.1
2.1.1
2.1.1
2.1.1
2.1.1
Requirements of the outdoor unit installation site ..............6
Požadavky na místo instalace venkovní jednotky ................6
Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
Cerințe privind locul de instalare a unității externe ............6
Požiadavky na miesto inštalácie vonkajšej jednotky ............6
Изисквания за мястото за монтаж на външното тяло ..6
Requisitos del lugar de instalación de la unidad exterior ....6
2.1.2
2.1.2
2.1.2
2.1.2
2.1.2
2.1.2
Dodatočné požiadavky na miesto inštalácie vonkajšej
Допълнителни изисквания за мястото на
Additional requirements of the outdoor unit
támasztott követelmények .......................................................6
Cerințe suplimentare privind locul de instalare a
Requisitos auxiliares del lugar de instalación de la
zewnętrznej................................................................................6
Dodatečné požadavky na místa instalace venkovní
2.1.2
2.1.2. A kültéri egység beszerelési helyével szemben
Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca montażu
unidad exterior en climas fríos ...............................................6
jednotky v chladnom podnebí ................................................6
installation site in cold climates ..............................................6
jednotky v chladném klimatu .................................................6
монтиране на външното тяло при студен климат .........6
unității externe în condiții de climă rece ...............................6
2.2
2.2
2.2
2.2
2.2
2.2
Preparing the hydraulic pipes .................................................7
támasztott kiegészítő követelmények hideg éghajlati
jednostki zewnętrznej w zimnym klimacie ...........................6
Pregătirea conductelor hidraulice ..........................................7
Preparación de las tuberías hidráulicas .................................7
Příprava hydraulických trubek ...............................................7
Подготовка на хидравличните тръби ................................7
Príprava hydraulických potrubí ..............................................7
2.2.1
2.2.1
2.2.1
2.2.1
2.2
2.2.1
2.2.1
Longitud de los tubos y diferencia de altura permitida .......7
Povolená dĺžka rúr a výškový rozdiel .....................................7
Lungimea permisă a conductelor și diferența de înălțime ..7
Permitted pipe length and height difference .........................7
Povolená délka trubek a rozdíl výšky .....................................7
Разрешена дължина на тръбите и разлика на височина 7
területeken .................................................................................6
Przygotowanie przewodów hydraulicznych ..........................7
2.2.
2.2.2
2.2.2
2.2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.2
2.2.2
Water volume and flow rate - minimum contents. ..............7
Objem a průtok vody - minimální obsah. .............................7
Dopuszczalna długość rury i różnica wysokości ..................7
A vízvezeték csövek előkészítése .............................................7
Volumul și debitul de apă - conținut minim. ........................7
Objem a prietok vody - minimálny obsah. ...........................7
Volumen y caudal del agua - contenidos mínimos. .............7
Обем и дебит на водата - минимално съдържание. ......7
2.3
2.3
2.3
2.2.2
2.2.1. A megengedett csőhosszak és szintkülönbségek ..................7
2.3
2.3
2.3
Preparación del cableado eléctrico .........................................7
Objętość i natężenie przepływu wody - zawartość
Preparing the wiring ................................................................7
Příprava elektrické kabeláže ....................................................7
Подготвяне на електрическите кабели ..............................7
Príprava elektrickej kabeláže ...................................................7
Pregătirea cablajului electric ...................................................7
2.3.1
2.3.1
2.3.1
2.2.2. Víz mennyisége és térfogatárama - minimum értékek. .......7
2.3.1
2.3.1
2.3.1
електрическо свързване за външните и вътрешните
elektrická zapojení pro venkovní a vnitřní pohon ...............7
electrical connections for external and internal actuators ..7
minimalna. ................................................................................7
conexiuni electrice pentru dispozitivele de acționare
elektrické pripojenia pre vonkajšie a vnútorné pohony ......7
conexiones eléctricas para los actuadores externos e
2.3
2.3.
internos ......................................................................................7
Przygotowanie okablowania elektrycznego ..........................7
устройства ................................................................................7
A villamos kábelek bekötésének előkészítése ........................7
externe și interne ......................................................................7
2.3.1. a külső és belső működtető egységek villamos
2.3.1
połączenia elektryczne do siłowników zewnętrznych i
csatlakozóinak bekötése ...........................................................7
wewnętrznych ...........................................................................7
Pokyny pre správnu likvidáciu produktu.
Dispoziții privind eliminarea corectă a produsului.
Zasady prawidłowej utylizacji produktu
Instructions on how to correctly dispose of the product.
Pokyny pro správnou likvidaci produktu.
Указания за правилно изхвърляне на уреда.
Disposiciones para una eliminación correcta del producto.
Utasítások a termék helyes ártalmatlanításához.
Tras la puesta fuera de servicio de este aparato, no debe eliminarse como un residuo urbano mixto.
След извеждането му от експлоатация този уред не трябва да се изхвърля като смесени битови отпадъци.
A leszerelést követően a berendezést nem szabad a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni.
După scoaterea din uz, acest aparat nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere mixte.
Po vyradení tohto spotrebiča z prevádzky sa nesmie likvidovať spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
Po vyřazení tohoto spotřebiče z provozu se nesmí likvidovat společně se směsným domovním odpadem.
Po wycofaniu z eksploatacji niniejsze urządzenie nie może być utylizowane jako zmieszany odpad komunalny.
At the end of its life, this appliance must not be disposed of as mixed municipal waste.
Para este tipo de residuos, es obligatoria la recogida selectiva a fin de permitir la recuperación y la reutilización de los materiales que
Pentru acest tip de deșeuri este obligatorie colectarea separată pentru a permite recuperarea și reutilizarea materialelor din care este
Z tohto dôvodu sa pre tento typ odpadu vyžaduje triedený zber, aby bola umožnená recyklácia a opakované použitie materiálov,
W przypadku tego rodzaju odpadów obowiązkiem jest dokonanie selektywnej zbiórki, umożliwiającej odzyskanie i ponowne użycie
Ezen hulladékfajta esetében kötelező a szelektív gyűjtés annak érdekében, hogy a berendezést felépítő anyagok visszanyerhetőek
It is mandatory to separate this type of waste so that the materials making up the appliance can be recycled and reused. Contact
Z tohoto důvodu se pro tento typ odpadu vyžaduje tříděný sběr, aby byla umožněna recyklace a opakované použití materiálů, které
Този тип отпадъци задължително трябва да се събира разделно с цел да се даде възможност за оползотворяване и пов-
торно използване на съставните материали на уреда. Обърнете се към операторите, оторизирани за изхвърлянето на този
ktoré zariadenie tvorí. Obracajte sa na organizácie poverené likvidáciou tohto typu zariadení. Nesprávne zaobchádzanie s odpadmi
zařízení tvoří. Obracejte se na organizace pověřené likvidací tohoto typu zařízení. Nesprávné zacházení s odpady a jejich chybná
componen el aparato. Por favor, póngase en contacto con empresas autorizadas para la eliminación de este tipo de aparatos. Una
authorised operators for disposal of this type of appliance. Incorrect management of waste and its disposal has potential negative
illetve újrahasznosíthatók legyenek. A berendezés ártalmatlanításával bízza meg az ezzel foglalkozó hulladékkezelőt. A helytelen
materiałów, z których urządzenie jest zbudowane. Należy zwrócić się do operatorów autoryzowanych do utylizacji tego rodzaju
alcătuit aparatul. Adresați-vă operatorilor autorizați cu eliminarea acestui tip de aparate. Gestionarea incorectă a deșeului și a elimi-
тип уреди. Неправилното управление на отпадъка и на изхвърлянето може да има отрицателни последици върху околната среда и
likvidace mohou mít potenciální negativní dopady na životní prostředí a zdraví lidí. Symbol uvedený na zařízení představuje zákaz likvidace
effects on the environment and on human health. The symbol on the appliance represents the prohibition of disposing of the product as mixed
a ich chybná likvidácia môžu mať potenciálne negatívne dopady na životné prostredie a zdravie ľudí. Symbol uvedený na zariadení predstavuje
gestión incorrecta del residuo y de su eliminación tiene efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana. El símbolo, presente en
nării sale are posibile efecte negative asupra mediului și asupra sănătății umane. Simbolul indicat pe aparat reprezintă interdicția de eliminare
urządzeń. Nieprawidłowe zarządzanie odpadem i jego utylizacją ma potencjalnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Umieszczony na
hulladékkezelésnek és -ártalmatlanításnak környezetszennyező és egészségkárosító hatása lehet. A berendezésen látható jelzés figyelmezteti a
municipal waste.
felhasználót arra, hogy a berendezést a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni tilos.
urządzeniu symbol przedstawia zakaz utylizacji produktu jako zmieszanego odpadu komunalnego.
a produsului împreună cu deșeurile menajere mixte.
zákaz likvidácie spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
el aparato, representa la prohibición de eliminar el producto como residuo urbano mixto.
човешкото здраве. Символът върху уреда означава забрана за изхвърляне на уреда като смесен битов отпадък.
společně se směsným domovním odpadem.
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), prohlašuje, že její procesy projektování, výroby a poprodejního
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declares that the design, manufacturing and
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE) oświadcza, że procesy projektowania, produkcji i obsługi
Societatea IMMERGAS S.p.A., cu sediul pe via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declară că procesele de proiectare, fabricare și asistență post
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vyhlasuje, že jej procesy projektovania, výroby a popredajného
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede en Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia
Фирма IMMERGAS S.p.A. със седалище и адрес на управление на ул. „ Чиза Лигуре" № 95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия) декла-
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) vállalat kijelenti, hogy a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati
vânzare se desfășoară în conformitate cu prevederile normei UNI EN ISO 9001:2015.
postventa cumplen los requisitos de la norma EN ISO 9001:2015.
рира, че процедурите на проектиране, производство и следпродажбено обслужване съответстват на изискванията на стандарт UNI
after-sales assistance processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2015.
servisu jsou v souladu s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2015.
segítségnyújtás során az UNI EN ISO 9001:2015 szabvány előírásainak megfelelően jár el.
servisu sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2015.
posprzedażnej spełniają wymagania normy UNI EN ISO 9001:2015.
EN ISO 9001:2015.
Pre podrobnejšie informácie o označení výrobku značkou CE odošlite výrobcovi žiadosť o zaslanie kópie Vyhlásenia o zhode a uveďte v nej typ
Pentru mai multe detalii privind marca CE a produsului, trimiteți producătorului o cerere pentru a primi copia Declarației de conformitate.
For further details on the product CE marking, request a copy of the Declaration of Conformity from the manufacturer, specifying the appliance
Pro podrobnější informace o značce CE na výrobku zašlete výrobci žádost o zaslání kopie Prohlášení o shodě a uveďte v ní model zařízení a
Para más detalles sobre la marca CE del producto, envíe al fabricante la solicitud para recibir una copia de la Declaración de Conformidad es-
Dodatkowe informacje o oznakowaniu CE produktu można uzyskać, zwracając się do producenta z prośbą o wysłanie kopii Deklaracji zgodności,
A termék CE-jelöléséről további részletekért küldje el kérését a gyártónak, hogy a készülék modelljének jellemzőit tartalmazó, az ország nyelvén
írt Megfelelőségi Nyilatkozat egy példányát megkapja.
jazyk země.
Specificați modelul aparatului și limba țării de utilizare.
zariadenia a jazyk krajiny.
pecificando el modelo del aparato y el idioma del país.
За повече информация относно маркировката СЕ на продукта изпратете до производителя запитване, за да получите екземпляр от
model and the language of the country.
podając model urządzenia oraz język kraju.
Декларацията за съответствие, уточнявайки модела на уреда и езика на страната.
Производителят отхвърля всякаква отговорност в случаи на грешки при отпечатването или преписването на настоящия наръчник,
Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a ob-
The manufacturer declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and
A gyártó nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért, valamint fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szolgáltatásainak
Producent nie ponosi odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych broszur
Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru greșeli de tipar sau transcriere, rezervându-și dreptul de a aduce modificări fără preaviz
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si práv na uskutočňovanie zmien vo svojej technickej
El fabricante declina toda responsabilidad debida a errores de impresión o de transcripción, y se reserva el derecho de aportar a sus manuales
técnicos y comerciales cualquier modificación sin previo aviso.
chodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
като си запазва правото да внася без предизвестие всякакви промени в техническите си и търговски материали.
commercial documents without forewarning.
műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
technicznych i handlowych wszelkich zmian bez uprzedzenia.
propriilor documente tehnice și comerciale.
a obchodnej dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
3
3
3
3
3
3
3
3
Inštalácia ..................................................................................8
Instalarea .................................................................................8
Beszerelés .................................................................................8
Instalacja ..................................................................................8
Монтиране .............................................................................8
Instalace ...................................................................................8
Instalación ...............................................................................8
Installation ..............................................................................8
3.1
3.1
3.1
3.1.
3.1
3.1
3.1
3.1
Apertura de la unidad exterior ...............................................8
Otvorenie vonkajšej jednotky .................................................8
Deschiderea unității externe ...................................................8
Otwieranie jednostki zewnętrznej ..........................................8
Opening the outdoor unit .......................................................8
Otevření venkovní jednotky....................................................8
Отваряне на външното тяло ................................................8
A kültéri egység kinyitása ........................................................8
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2.
A kültéri egység felszerelése ....................................................8
Assembling the outdoor unit ..................................................8
Монтиране на външното тяло ............................................8
Montaż jednostki zewnętrznej ................................................8
Montarea unității externe ........................................................8
Montaje de la unidad exterior .................................................8
Montáž venkovní jednotky ......................................................8
Montáž vonkajšej jednotky .....................................................8
3.2.1
3.2.1
3.2.1
3.2.1. tartószerkezet ............................................................................8
3.2.1
3.2.1
3.2.1
3.2.1
монтажна конструкция .........................................................8
installation structure ................................................................8
struktura instalacji ....................................................................8
Structura de instalare ...............................................................8
Štruktúra inštalácie ...................................................................8
struktura instalace ....................................................................8
estructura de instalación ..........................................................8
3.2.2
3.2.2. a beltéri egység telepítése .........................................................9
3.2.2
3.2.2
3.2.2
3.2.2
3.2.2
3.2.2
instalarea unității externe ........................................................9
installing the outdoor unit .......................................................9
Instalace venkovní jednotky ....................................................9
Instalacja jednostki zewnętrznej .............................................9
монтиране на външното тяло .............................................9
inštalácia vonkajšej jednotky ..................................................9
instalación de la unidad exterior ............................................9
3.2.3
3.2.3
3.2.3
3.2.3
3.2.3
3.2.3. Kondenzvíz elvezetés................................................................9
3.2.3
3.2.3
Evacuare condens .....................................................................9
Condensate drain ......................................................................9
Odvod kondenzátu ...................................................................9
Отвеждане на конденза .........................................................9
Odvod kondenzátu ...................................................................9
Evacuación condensados .........................................................9
Spust kondensatu ......................................................................9
3.2.4
3.2.4
3.2.4
3.2.4
3.2.4
3.2.4
3.2.4
3.2.4. A kültéri egység lezuhanásának megakadályozása ..............9
Prevence před spadnutím venkovní jednotky ......................9
Fall prevention of the outdoor unit ........................................9
Zapobieganie spadkowi jednostki zewnętrznej ....................9
Prevenirea căderii unității externe .........................................9
Prevencia pádu vonkajšej jednotky ........................................9
Prevención de la caída de la unidad exterior ........................9
Предотвратяване на падането на външното тяло ..........9
3.3
3.3
3.3
3.3
3.3.
3.3
3.3
3.3
Připojení vodovodního potrubí ............................................10
A vízvezeték bekötése .............................................................10
Conectarea conductei de apă ................................................10
Połączenie przewodu rurowego wody .................................10
Pripojenie vodného potrubia ................................................10
Conexión de la tubería del agua ...........................................10
Свързване на тръбите за вода ...........................................10
Connecting the water pipe ....................................................10
3.3.1
3.3.1
3.3.1
3.3.1
3.3.1
3.3.1
3.3.1. a vízvezeték bekötése ..............................................................10
3.3.1
water pipe connections ..........................................................10
připojení vodovodního potrubí ............................................10
Pripojenia vodného potrubia ................................................10
Połączenia przewodu rurowego wody .................................10
Conexiunile conductei de apă ...............................................10
свързване на тръбите за вода ............................................10
conexión de la tubería del agua ............................................10
3.3.2
3.3.2
3.3.2. biztonsági lefúvató szelep elvezetés ......................................10
3.3.2
3.3.2
3.3.2
3.3.2
3.3.2
отвеждане на предпазния клапан.....................................10
safety valve drain ....................................................................10
opróżnianie zaworu bezpieczeństwa ....................................10
scurgerea supapei de siguranță .............................................10
Vypouštění vody z pojistného ventilu ..................................10
Vypúšťanie poistného ventilu ................................................10
descarga de la válvula de seguridad .....................................10
3.3.3
3.3.3
3.3.3
3.3.3
3.3.3. A rendszer feltöltése ...............................................................11
3.3.3
3.3.3
3.3.3
Plnenie systému ......................................................................11
Umplerea instalației ................................................................11
Napełnianie instalacji .............................................................11
System filling ...........................................................................11
Plnění systému ........................................................................11
Напълване на инсталацията ..............................................11
Llenado de la instalación .......................................................11
3.4
3.4.
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
Připojení elektrické kabeláže .................................................11
Połączenie kabli elektrycznych .............................................11
Wiring connection..................................................................11
Conexión del cableado eléctrico ...........................................11
Pripojenie elektrickej kabeláže ..............................................11
Conectarea cablajului electric ...............................................11
Свързване на електрическите кабели..............................11
A villamos kábelek bekötése .................................................11
4
4
4
4
4
4
4
4
Ochrana proti zamrznutiu ...................................................13
Protección antihielo ..............................................................13
Ochrona przed zamarzaniem ..............................................13
Protecția împotriva înghețului ............................................13
Fagyvédelem ..........................................................................13
Antifreeze protection ...........................................................13
Ochrana proti zamrznutí .....................................................13
Защита от замръзване .......................................................13
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1.
4.1
Защита на хидравличния кръг от замръзване -
Ochrana hydraulického okruhu před zamrznutím -
Ochrana hydraulického okruhu pred zamrznutím -
Ochrona obwodu hydraulicznego przed zamarzaniem -
Protecția circuitului hidraulic împotriva înghețului -
Hydraulic circuit protection from freezing - Glycol and
A vízvezeték fagyvédelme - Glikol és fagyvédelmi
Protección del circuito hidráulico de la congelación -
Гликол и клапани за защита от замръзване ...................13
Glykol a ochranné ventily proti zamrznutí .........................13
antifreeze protection valves ...................................................13
Glykol a protimrazové ventily ...............................................13
Zawory glikolowe i ochrona przed zamarzaniem ..............13
szelepek ....................................................................................13
Glicol y válvulas de protección antihielo .............................13
Glicol și supape de protecție antiîngheț ...............................13
4.2
4.2.
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
Sada odporů ochrany proti zamrznutí (volitelné) ..............14
Súprava protimrazovej ochrany (voliteľné) .........................14
kit de resistencia antihielo (accesorio) .................................14
Zestaw opornika przeciwzamarzaniowego (opcja) ............14
Kit rezistență antiîngheț (opțional) ......................................14
Anti-freeze resistance kit (optional) ....................................14
Fagyvédelmi ellenállás készlet (választható) .......................14
Комплект нагревател против замръзване
(опционален) .........................................................................14
5
5
5
5
5
5
5
Limite de funcționare. ..........................................................15
Prevádzkové schémy. ............................................................15
Működési sémák. ..................................................................15
Operating diagrams. .............................................................15
Provozní schémata. ...............................................................15
Esquemas de funcionamiento. .............................................15
Schematy użytkowania .........................................................15
5
Работни схеми. ....................................................................15
5.1
5.1
5.1
5.1.
5.1
5.1
5.1
Működési séma .......................................................................15
Schemat działania ...................................................................15
Prevádzková schéma ..............................................................15
Schemă funcțională ................................................................15
Funkční schéma ......................................................................15
Esquema funcional .................................................................15
Functional layout ....................................................................15
5.2
5.2
5.1
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
Elektrická schémata ................................................................16
Функционална схема ...........................................................15
Wiring diagrams .....................................................................16
Wiring diagrams .....................................................................16
Schematy elektryczne .............................................................16
Scheme electrice......................................................................16
Elektrické schémy ...................................................................16
Esquemas eléctricos ...............................................................16
5.2
Електрически схеми .............................................................16

Advertisement

loading