Download Print this page

Immergas CARV2 Instruction And Warning Book page 26

Modulating remote control

Advertisement

sekvenčná, napríklad nie je možné nastaviť „OFF 2" na 13,30
Sekvence stavů On (Zap) a Off (Vyp) musí být vždy
με θερμοκρασία economy (OFF) που υποδεικνύεται επάνω
When the first phase has been designed, pass automatically
A beállításhoz ismételje meg a lépéseket egészen a 4. pontig.
Po zdefiniowaniu pierwszej fazy przechodzi się auto-
программирования которых, необходимо повторить
чого потрібно натиснути кнопку
και κάτω στην ώρα σβησίματος, πατώντας τα κουμπιά +
Az On (Be) és Off (Ki) állapotok sorrendjének mindig
matycznie do kolejnych faz działania z temperaturą
пункты, описанные до интервала 4.
to the next functioning phases at comfort and economy
a „ON 3" na 11,00.
sousledná, například není možné nastavit „OFF 2" na 13,30
Після того, як визначена перша фаза, вона автоматично
Po naprogramovaní dňa alebo skupiny dní postupujte
Чередование состояний Вкл и Выкл должно быть всегда
komfortową i ekonomiczną, do zaprogramowania których
a „ON 3" na 11,00.
temperature in order to program. This means repeating the
/ - τροποποιείται η ώρα σβησίματος, πατήστε το κουμπί
egymást követően kell váltakozniuk, tehát, ha az „OFF 2"
переходить у температурні режими comfort та economy,
points described previously up to phase 4.
paraméter 13.30-ra van beállítva, az „ON 3" érték nem
należy powtórzyć opisane wcześniej punkty aż do fazy 4.
последовательным, невозможно установить "OFF 2" на
rovnakým spôsobom pre zostávajúce dni a zostávajúce
Po naprogramování dne nebo skupiny dnů postupujte
για αποθήκευση. Αφού οριστεί η πρώτη φάση,
для програмування яких потрібно повторити описані
The sequences of the On and Off states must always be
μεταβαίνει αυτόματα στις επόμενες φάσεις λειτουργίας
állítható be 11.00-re.
Kolejność stanów On i Off musi być zawsze sekwencyjna,
stejným způsobem pro zbývající dny a zbývající programy.
programy.
13.30 и "ON 3" на 11.00.
раніше пункти до фази 4.
sequential. For example, it is not possible to set "OFF 2" at
σε θερμοκρασία άνεσης και οικονομίας, οι οποίες πρέπει
A nap vagy napok beállítását követően ismételje meg a
nie można na przykład ustawić „OFF 2" na 13.30, a „ON
После того, как запрограммирован день или группа
Послідовності станів On та Off завжди повинні бути
POZN.: pokud jsou použita pouze 3 časová pásma zapnutí,
POZN.: ak sú použité iba 3 časové pásma zapnutia, nastavte
13.30 and "ON 3" at 11.00.
να προγραμματιστούν επαναλαμβάνοντας τα σημεία που
lépéseket a hét többi napjának illetve a többi programnak
3" na 11.00.
дней, перейти таким же образом на оставшиеся дни и
послідовними, наприклад, не можна встановлювати
nastavte čtvrté pásmo zapnutí a vypnutí na 24 hodin.
štvrté pásmo zapnutia a vypnutia na 24 hodín.
Once the day or group of days have been programmed,
περιγράφονται παραπάνω μέχρι τη φάση 4.
a beállításához is.
Po zaprogramowaniu dnia lub grupy dni należy postąpić w
оставшиеся программы.
"OFF 2" на 13.30, а "ON 3" на 11.00.
POZN. v automatických provozních podmínkách (
POZN. v automatických prevádzkových podmienkach
proceed in the same way for the remaining days and the
Οι ακολουθίες των καταστάσεων On και Off πρέπει πάντα
ten sam sposób dla pozostałych dni i programów.
Після того, як день або група днів було запрограмовано,
FONTOS: ha csak 3 bekapcsolási napszakot használ, a
Примечание. Если используются только 3 интервала
bude na displeji 24 hodinová časová lišta označující různé
(
) bude na displeji 24 hodinová časová lišta označujúca
να είναι διαδοχικές, π.χ. δεν είναι δυνατόν να οριστεί "OFF
remaining programs.
дійте так само, як і для решти днів та інших програм.
NB.: w przypadku użycia tylko 3 przedziałów godzinowych
negyedik napszak be- és kikapcsolási idejére 24 órát kell
времени, установить четвёртый с временем включения
hodinové fáze s komfortní nebo útlumovou teplotou
rôzne hodinové fázy s komfortnou alebo úspornou teplotou
2" στις 13.30 κα το "ON 3" στις 11.00.
N.B.: if only 3 switch-on times are used, set the fourth with
beállítani.
włączenia, należy ustawić godzinę włączenia i wyłączenia
и выключения на 24.
ПРИМІТКА: у разі використання лише 3-х діапазо-
Μόλις προγραμματιστεί η ημέρα ή η ομάδα των ημερών,
dla czwartego przedziału na 24.
switch-on/off time at 24.
нів часу вмикання, встановіть четверту з 24 годин
FONTOS automatikus működés (
Примечание в условиях автоматической работы (
προχωρήστε με τον ίδιο τρόπο για τις υπόλοιπες ημέρες
увімкнення та вимкнення.
liště odpovídá provozu v komfortním režimu.
časovej lište zodpovedá prevádzke v komfortnom režime.
N.B. in automatic functioning conditions (
NB. w przypadku działania w trybie automatycznym
на дисплее будет часовая шкала в 24 часа, на которой
órát megjelenítő idősáv látható, ahol fel vannak tüntetve
και προγράμματα.
display will show the 24 hour bar indicating the different
az egyes Comfort (komfort) és Economy (Csökkentett)
(
указаны разные временные интервалы с температурой
) na wyświetlaczu obecny będzie 24-godzinny
ПРИМІТКА:в автоматичних робочих умовах (
ΣΗΜ.: αν χρησιμοποιείτε μόνο 3 χρονικά διαστήματα
pasek, na którym wskazane będą różne przedziały
time phases with Comfort or Economy temperature
дисплеї відображатиметься цілодобова смуга із зазна-
ενεργοποίησης, ορίστε το τέταρτο με χρόνο ενεργοποίησης
hőmérsékletű napszakok
Комфорт и Эконом
godzinowe z temperaturą komfortową lub ekonomiczną
ченням різних часових фаз із температурою Comfort чи
και απενεργοποίησης σε 24 ώρες.
Ha az idősávon egy vonalka látható, az Comfort (komfort)
Наличие прочерка на шкале соответствует работе в
módú működést jelöl.
режиме Комфорт.
hyphen on the time bar corresponds to functioning in
Economy
ΣΗΜ.: σε συνθήκες αυτόματης λειτουργίας (
Comfort mode.
nowym odpowiada działaniu w trybie comfort.
на часовій панелі відповідає роботі в режимі Comfort.
οθόνη θα εμφανιστεί η 24ωρη γραμμή ώρας που δείχνει τις
διάφορες χρονικές φάσεις με τη θερμοκρασία στην άνεση ή
την οικονομία
της παύλας στη γραμμή ώρας αντιστοιχεί στη λειτουργία
στη λειτουργία άνεσης.
26
, щоб зберегти.
přítomnost čárky na časové
prítomnosť pomlčky na
) esetén egy 24
) the
) на
. The presence of the
, myślnik na pasku godzi-
, наявність тире
) στην
·η παρουσία
)
)
.
.

Advertisement

loading