Download Print this page

Immergas CRD PLUS Instruction And Warning Book page 4

Modulating digital remote control

Advertisement

HOW TO USE THE INSTRUCTION
JAK POUŽÍVAT NÁVOD K
A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ
JAK KORZYSTAĆ Z INSTRUKCJI
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
AKO POUŽÍVAŤ NÁVOD NA
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ
РУКОВОДСТВОМ ПО
POUŽITIE
БУКЛЕТОМ ІНСТРУКЦІЙ
OBSŁUGI
HASZNÁLATA
ΦΥΛΛΑΔΙΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ
POUŽITÍ
BOOK.
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Návod k použití byl rozdělen do 2 hlavních
Το φυλλάδιο οδηγιών διαιρείται σε 2 κύρια
A kezelési útmutató 2 fő részből épül fel:
Instrukcja obsługi została podzielona na 2
Návod na použitie bol rozdelený do 2 hlav-
Буклет із інструкціями поділено на 2 ос-
This booklet is divided into two sections, each
новні частини:
částí:
główne części:
μέρη:
ných častí:
of which having its own addressee:
Руководство по эксплуатации разделено на
az első rész kifejezetten a kivitelező számára
две основных части:
v první speciálně určené pro instalačního
στο πρώτο μέρος, που είναι ειδικά σχεδιασμέ-
w pierwszej, sporządzonej z myślą o in-
v prvej špeciálne určené pre inštalačného tech-
перша, спеціально розроблена для фахівця
készült, itt történik a távvezérlő beszerelésének
• Installer section, this gives instructions
νο για τον τεχνικό εγκατάστασης, περιγρά-
és a kazánhoz történő csatlakoztatásának
stalatorze, opisano fazy montażu i łączenia
із встановлення, описує фази складання та
technika, jsou popsány fáze montáže a pro-
nika, sú popísané fázy montáže a pripojenia
в первой части, предназначенной для
regarding the accurate installation and
pojení řídicí jednotky s kotlem;
φονται τα στάδια της συναρμολόγησης και
sterownika zdalnego z kotłem;
diaľkového ovládania s kotlom;
з'єднання пульта дистанційного керування
ismertetése;
установщика, описаны процедуры сборки
configuration of the remote control device.
της σύνδεσης με τον απομακρυσμένο έλεγχο
з котлом;
и подключения дистанционного пульта
v druhé jsou popsány všechny fáze nastavení
a második rész ismerteti a működési program
w drugiej opisano wszystkie fazy dostosowy-
v druhej sú popísané všetky fázy prispôsobe-
• User section, this gives detailed instructions
του λέβητα·
управления к котлу;
друга, описує всі етапи налаштування
nia operačného programu;
časového programu.
testreszabásának menetét;
wania programu działania;
regarding the steps to carry out in order to
στο δεύτερο μέρος, περιγράφονται όλα τα
операційної програми;
во второй части описаны все этапы на-
Odporúčania:
Wskazówki:
Doporučení:
Javaslatok:
personalize the functioning of the CRD
στάδια της εξατομίκευσης του προγράμματος
стройки рабочей программы.
Поради:
PLUS remote control device.
• Ha egy számérték villog, akkor azt a gomb
• Gdy wyświetlana jest migająca wartość
• Pokud zobrazená numerická hodnota bliká,
• Pokiaľ numerická hodnota bliká, je možné ju
λειτουργίας·
Рекомендации:
• Коли числове значення блимає, його
zmeniť otočným ovládačom
liczbowa, można ją zmienić przekręcając
lze ji upravit otáčením otočeného knoflíku
elforgatásával lehet megváltoztatni
Some hints
Υποδείξεις:
pokrętło
можна змінити, повернувши ручку
.
.
• Когда отображаемое количественное
• Hodnota zmenená s pomocou otočného
• A
gomb segítségével megváltoztatott
• When a numeric value is blinking you can
• Όταν μια αριθμητική τιμή αναβοσβήνει,
значение мигает, его можно изменить
• Значення, змінене за допомогою ручки
• Wartość zmieniona pokrętłem
• Hodnota upravená pomocí otočného koleč-
érték automatikusan mentésre kerül, ha a
ovládača
change it by turning button
μπορείτε να την αλλάξετε γυρίζοντας το
путем прокручивания регулятора
tomatycznie zapisywana po zakończeniu
, автоматично зберігається, коли
se automaticky uloží po skončení
ka
skončení blikania.
villogás leáll.
κουμπί
.
• The value as changed by turning button
blikání.
migania.
миготіння припиняється.
• Измененное с помощью регулятора зна-
will be automatically stored when the
• Η τιμή που τροποποιήθηκε χρησιμοποιώ-
чение
автоматически сохраняется по
blinking stops.
ντας το κουμπί
завершении мигания.
όταν σταματήσει το αναβόσβημα.
4
.
sa automaticky uloží po
jest au-
.
αποθηκεύεται αυτόματα
The use of the symbol shows
Použití symbolu znamená zá-
A szimbólum használata azt
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει
Ta ikona oznacza, że tego produktu
Этот значок означает невоз-
Použitie symbolu znamená zákaz
Використання символу вказує
можность утилизации этого
на неможливість утилізації цьо-
vyhadzovania tohto produktu
nie można wyrzucać wraz z odpa-
kaz likvidace tohoto produktu
the impossibility to dispose this
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί
jelzi, hogy a terméket nem lehet
изделия как бытовых отходов.
do netriedeného komunálneho
dami z gospodarstwa domowego.
háztartási hulladékként kezelni.
να διατεθεί ως οικιακό απόβλητο.
product as domestic waste.
jako netříděného komunálního
го виробу як побутового сміття.
Правильная утилизация этого
Prawidłowa utylizacja tego pro-
The correct disposal of this pro-
odpadu.
odpadu.
Правильна утилізація цього
A termék megfelelő ártalmatla-
Η σωστή διάθεση αυτού του
изделия помогает предотвра-
виробу допомагає запобігти по-
duct helps to prevent potential
Správná likvidace tohoto produk-
nítása segít megelőzni a környe-
προϊόντος βοηθά στην αποτροπή
duktu pomoże zapobiec poten-
Správna likvidácia tohto produk-
тить возможные негативные
тенційним негативним наслід-
tu pomáha pri prevencii potenci-
negative consequences for the
πιθανών αρνητικών συνεπειών
zetre és a személyes egészségre
tu pomáhá zabránit negativním
cjalnym negatywnym skutkom dla
последствия для окружающей
кам для навколишнього сере-
για το περιβάλλον και την υγεία
environment and human health.
následkům pro prostředí a zdraví
álnych negatívnych dopadov na
gyakorolt lehetséges negatív
środowiska i zdrowia ludzkiego.
среды и здоровья человека.
των ανθρώπων.
životné prostredie a zdravie ľudí.
довища та особистого здоров'я.
következményeket.
osob.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО
GENERAL INSTRUCTIONS
UWAGI OGÓLNE
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
OBECNÁ VAROVÁNÍ
ХАРАКТЕРА
• Carefully read this manual because it will give
Настоящее руководство было составлено
Niniejsza instrukcja została zredagowana dla:
Цей посібник підготовлено для: Фахівця зі
Το παρόν εγχειρίδιο έχει συνταχθεί για: τον
Tento návod bol vypracovaný pre: inštalačné-
Tento návod byl sepsán pro: instalačního
Jelen kézikönyv a következőknek készült:
you important instructions regarding the
для: установщика и пользователя.
instalatora i użytkownika.
встановлення та Користувача.
ho technika a užívateľa.
technika a uživatele.
τεχνικό εγκατάστασης και τον χρήστη.
Kivitelező és Felhasználó.
.
safety of use, installation and maintenance.
• Внимательно прочтите предупреждения,
.
• Uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w
• Обережно прочитайте попередження, які
• Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις
• Olvassa el figyelmesen az alábbi használati
• Dôkladne si prečítajte pokyny uvedené v
• Pečlivě si přečtěte pokyny uvedené v násle-
• The system must be implemented in com-
содержащиеся в руководстве, так как
niniejszej instrukcji obsługi, ponieważ do-
містяться у посібнику з інструкціями,
dujícím návodu k obsluze, neboť poskytují
που περιέχει το παρακάτω φυλλάδιο
útmutatóban található figyelmeztetéseket,
nasledovnom návode na obsluhu, lebo
pliance with the safety regulations in force.
они содержат важную информацию о
starczają ważnych wskazówek dotyczących
оскільки вони надають важливі вказівки
.
poskytujú dôležité informácie o bezpečnom
οδηγιών, επειδή παρέχουν σημαντικές πλη-
m i v e l e z e k f o nt o s i n f o r m á c i ó k at
důležité informace o bezpečném použití,
том, как обеспечить безопасность при
bezpieczeństwa użytkowania, instalacji i
щодо безпеки встановлення, викори-
instalaci a údržbě.
tartalmaznak a biztonságos használatról,
ροφορίες σχετικά με την ασφαλή χρήση,
použití, inštalácii a údržbe.
• After unpacking and before installing check
монтаже, эксплуатации и техническом
konserwacji.
стання та обслуговування.
εγκατάσταση και συντήρηση.
telepítésről és karbantartásról.
that the product is intact.
• Realizácia systému musí byť v súlade s plat-
• Provedení systému musí odpovídat platným
обслуживании оборудования.
• Wykonanie instalacji musi być zgodne z obo-
• Робота системи має відповідати чинним
• A rendszer végrehajtásának meg kell felelnie
• Η εγκατάσταση πρέπει να κατασκευαστεί σε
bezpečnostním předpisům.
nými bezpečnostnými predpismi.
• This device is to be used only for the use it
• Система отопления в целом должна быть
wiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
місцевим нормам.
συμμόρφωση με τους ισχύοντες τοπικούς
a hatályos biztonsági előírásoknak.
has been designed for: any different use is
устроена в соответствии с действующими
κανονισμούς.
improper.
правилами техники безопасности.

Advertisement

loading