Download Print this page

Immergas CAR V2 Instruction And Warning Book page 13

Modulating remote control

Advertisement

4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ.
START-UP.
UVEDENÍ DO PROVOZU.
ÜZEMBE HELYEZÉS.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY.
URUCHOMIENIE.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ.
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
Програмування поточного часу та дня.
Programovanie aktuálneho času a dňa.
Programowanie bieżących godziny i daty.
Программирование текущего времени и дня.
Az aktuális dátum és idő beállítása.
Προγραμματισμός τρέχουσας ώρας και ημέρας.
Programming current day and time.
Nastavení aktuálního času a dne.
Ενεργοποιήστε το τηλεχειριστήριο στρέφοντας τον γενικό
Zapnite diaľkové ovládanie otočením všeobecného voliča
Увімкніть пульт, повернувши головний селектор на одну
Switch the remote control on by turning the main selector
Włączyć sterownik zdalny, przekręcając przełącznik główny
Включить дистанционное управление, поворачивая
A forgatógomb egyik rendelkezésre álló funkcióra történő
Zapněte řídicí jednotku otočením voliče režimů do jedné
do jednej z dostupných funkcií.
главный регулятор на одну из свободных функций.
na jedną z dostępnych funkcji.
elfordításával kapcsolja be a távvezérlőt.
επιλογέα σε μία από τις διαθέσιμες λειτουργίες.
onto one of the functions available.
з доступних функцій.
z dostupných funkcí.
Press the button
Stlačte tlačidlo
Нажать кнопку
Wcisnąć przycisk
Πατήστε το κουμπί
Stiskněte tlačítko
Натисніть кнопку,
Nyomja meg a
поточного часу та дня та натисніть кнопку,
текущего времени и дня и нажать кнопку
času a dňa a stlačte tlačidlo
bieżących daty i godziny, a następnie wcisnąć przycisk
funkció megnyitásához, majd nyomja meg a
λειτουργία τρέχουσας ώρας και ημερομηνίας και πατήστε
mode and press the
tuálního času a dne a stiskněte tlačítko
button to modify the settings.
изменить установки.
змінити налаштування.
Po vstupe do programovacieho režimu začne čas blikať,
beállítások módosításához.
το κουμπί
On entering the programming mode, the time starts to flash.
nastavení.
w celu zmiany ustawień.
για να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις.
Modify the hour and minutes by pressing the + / - buttons
Μόλις μπείτε στη λειτουργία προγραμματισμού, η ώρα
Po vstupu do programovacího režimu začne čas blikat,
Po przejściu w tryb programowania godzina zacznie migać;
Az időzítő programozási mód megnyitását követően az idő
zmeňte hodinu a minúty stlačením tlačidiel + / - a tlačidla
При входе в режим почасового программирования
Після переходу в режим програмування час почне
villogni kezd; módosítsa a dátumot és az időt a + / - gom-
θα αρχίσει να αναβοσβήνει· αλλάξτε την ώρα και τα
and the
změňte hodinu a minuty stisknutím tlačítek + / - a tlačítko
начнётся мигание, изменить время и минуты, нажимая
należy zmienić godzinę i minuty, wciskając przyciski + / -
мигати, налаштуйте годину і хвилини, натиснувши
pre potvrdenie, potom vyberte deň v týždni a vždy
button to confirm. Select the day of the week
potvrďte tlačidlom
bokkal, majd a beírt értéket erősítse meg a
and confirm using the
кнопки + / - и кнопку
кнопки + / -, а тоді кнопку для підтвердження
λεπτά πατώντας τα κουμπιά + / - και το κουμπί
oraz przycisk
pro potvrzení, poté zvolte den v týdnu a vždy potvrďte
, aby zatwierdzić; należy wybrać następnie
.
tlačítkem
για επιβεβαίωση. Στη συνέχεια επιλέξτε την ημέρα της
Po dokončení nastavenia stlačte tlačidlo
виберіть день тижня і завжди підтвердіть кнопкою
выбрать день недели и также подтвердить кнопку
Ezt követően válassza ki a hét megfelelő napját, majd ismét
dzień tygodnia i zatwierdzić przyciskiem
Once regulation has been completed, press the
.
Po dokončení nastavení stiskněte tlačítko
to escape the regulation mode.
εβδομάδας και επιβεβαιώστε με το κουμπί
После того, как завершена настройка, нажать кнопку
erősítse meg a
Після завершення налаштування натисніть кнопку,
Po wyregulowaniu należy wcisnąć przycisk
ukončenie režimu nastavenia.
gombbal.
Μόλις ολοκληρωθεί η ρύθμιση, πατήστε το κουμπί
z trybu regulacji.
A beállítást követően nyomja meg a
ukončení režimu nastavení.
, чтобы выйти из режима настройки.
щоб вийти з режиму налаштування.
tási mód bezárásához.
για να εξέλθετε από τη λειτουργία ρύθμισης.
gombot az aktuális dátum és idő
pre vstup do režimu aktuálneho
to enter time and current time
чтобы перейти в режим
pro vstup do režimu ak-
, aby przejść do trybu
щоб увійти в режим
για να εισέλθετε στη
pre zmenu nastavenia.
pro změnu
gombot a
, чтобы
button.
для подтверждения, затем
gombbal.
, потім
.
button
.
, aby wyjść
gombot a beállí-
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
Вибір режиму роботи.
Az üzemmód kiválasztása.
Επιλογή κατάστασης λειτουργίας.
Selection of functioning mode.
Výběr provozního režimu.
Výber prevádzkového režimu.
Wybór trybu działania.
Выбор рабочего режима.
According to the functioning mode selected, the CAR
Řídicí jednotka CAR
Το CAR
Az CAR
W zależności od wybranego trybu działania sterownik
Устройство CAR
Regulátor CAR
CAR
, залежно від обраного режиму роботи, виконує
távvezérlő alkalmazás a kiválasztott üzemmódtól
ανάλογα με την επιλεγμένη κατάσταση
V2
V2
V2
V2
запити користувача, зображаючи результати на дисплеї.
рабочего режима выполняет указания пользователя,
pokračuje vo vykonávaní užívateľských požiadaviek zobra-
režimu provádí požadavky uživatele a zobrazuje výsledky
remote control performs the requests of the user, displaying
λειτουργίας φροντίζει να εκτελέσει τα αιτήματα του χρήστη
függően képes végrehajtani a felhasználó utasításait, és
CAR
przystępuje do wykonywania poleceń użytkownika,
V2
na displeji.
προβάλλοντας τα αποτελέσματα στην οθόνη.
the results on the display.
wyświetlając ich rezultaty na wyświetlaczu.
megjeleníteni az eredményeket a kijelzőn.
Обертаючи головний селектор (1, Мал. 6) можна ви-
zením výsledkov na displeji.
отображая на дисплее соответствующие результаты.
Otáčaním všeobecného voliča (1, Obr. 6) je možné vybrať
Поворачивая главный регулятор (1, рис. 6) можно
A forgatógomb elfordításával (6. ábra 1. tétel) a következő
Otáčením voliče režimů (1, Obr. 6) lze vybrat následující
By turning the main selector (1, Fig. 6) the following
Με την περιστροφή του γενικού επιλογέα (1, Εικ. 6)
брати наступні функції: Режим очікування / Антифриз,
Przekręcając przełącznik główny 1, Rys. 6) można wybrać
funkce: Pohotovostní režim / Ochrana proti zamrznutí,
nasledujúce funkcie: Pohotovostný režim / Ochrana proti
Літо, Зима, Охолодження.
выбрать следующие функции: Режим ожидания /
następujące funkcje: Stand-by/Zabezpieczenie przeciwza-
funkciók választhatók ki: Stand-by / Fagyvédelem, Nyári,
μπορείτε να επιλέξετε τις ακόλουθες λειτουργίες: Off, Stand-
functions can be selected: Stand-by/Anti-freeze, Summer,
щоб
Léto, Zima, Chlazení.
by / Αντιψυκτική λειτουργία, Καλοκαίρι, Χειμώνας, Ψύξη.
Winter, Cooling.
marzaniowe, Lato, Zima, Chłodzenie.
Téli, Hűtés.
Защита от замерзания, Лето, Зима, Охлаждение.
zamrznutiu, Leto, Zima, Chladenie.
Примітка: функція антифризу в приміщенні активна в
Megjegyzés: a fagyvédelmi funkció a következő üzemmó-
Uwaga: funkcja przeciwzamarzaniowa pomieszczenia jest
Примечание. Функция защиты от замерзания в
Poznámka: funkcia ochrany proti zamrznutiu je aktívna v
Poznámka: funkce ochrany proti zamrznutí je aktivní v
Note: the room anti-freeze function is active in the following
Σημείωση: η αντιψυκτική λειτουργία περιβάλλοντος είναι
режимах: антифриз, літо, зима.
помещении активирована в следующих режимах:
režimoch: ochrana proti zamrznutiu, leto, zima.
dokban működik: fagyvédelem, nyár, tél.
aktywna w trybie: zabezpieczenie przeciwzamarzaniowe,
modes: antifreeze, summer, winter.
ενεργή στις λειτουργίες: αντιψυκτική, καλοκαίρι, χειμώνας.
režimech: ochrana proti zamrznutí, léto, zima.
• Режим off. У цьому режимі функція антифризу
lato, zima.
защита от замерзания, лето, зима.
• Režim off (vypnuto). V tomto režimu není funkce och-
• Λειτουργία Off. Σε αυτήν τη λειτουργία δεν
• Off mode. The room anti-freeze function is not
• Režim off (vypnutý). V tomto režime nie je funkcia
• „Off " (Kikapcsolt) üzemmód. Ebben az üzemmódban
приміщення не гарантується (залишається актив-
pre
.
.
• Tryb off. Ten tryb nie zapewnia funkcji przeciwzama-
• Режим "выкл". В этом режиме не гарантируется
εξασφαλίζεται η αντιψυκτική λειτουργία περιβάλλοντος
guaranteed in this mode (the boiler anti-freeze function
ochrany proti zamrznutiu prostredia zaručená (zostáva
ною функція антифризу котла). CAR
nem garantálható a helyiségek fagymentesítő funkciója
rany proti zamrznutí prostředí zaručena (zůstává aktivní
pro
функция защиты от замерзания в помещении
rzaniowej pomieszczenia (pozostaje aktywna funkcja
(a kazán fagyvédelmi funkciója működik). Az CAR
(παραμένει ενεργή η αντιψυκτική λειτουργία του
aktívna funkcia proti zamrznutiu kotla). Regulátor CAR
remains active). The CAR
funkce proti zamrznutí kotle). Řídicí jednotka CAR
але залишається під напругою, тому зберігає час та
remains powered and therefore the times and programs
(остается активированной функция защиты от
van kapcsolva, de feszültség alatt marad, és az időpontok
przeciwzamarzaniowa kotła). Sterownik CAR
λέβητα). Το CAR
je vypnutý, ale zostáva napájaný, a preto uchováva uložený
vypnutá, ale zůstává napájena, a proto uchovává uložený
програми.
časový rozvrh a programy.
illetve a programok mentve maradnak.
замерзания котла). CAR
wyłączony, ale pozostaje zasilany, a zatem utrzymuje
remain memorised.
τροφοδοτείται και επομένως διατηρεί την ώρα και τα
časový rozvrh a programy.
подключенным к питанию и следовательно, содержит
zapisane czas i programy.
προγράμματα αποθηκευμένα.
в памяти график и программы.
7
v závislosti na zvolenom režime prevádzky
v závislosti na zvoleném provozním
в зависимости от выбранного
V2
V2
remote control is off but
V2
είναι σβηστό αλλά εξακολουθεί να
V2
выключено, но остаётся
V2
V2
вимкнено,
V2
ki
je
V2
V2
V2
jest
V2
13

Advertisement

loading