Informaciones generales General information Estimado Cliente: Dear Customer, agradeciéndole que haya adquirido una caldera de nuestra empresa, le recordamos que las calderas de pellet son la solución de calefacción más whilst thanking you for purchasing one of our boilers, we would like to remind you that pellet boilers are the most innovadora, obtenida de la combinación de una tecnología muy avanzada con una alta calidad de fabricación y un diseño sencillo innovative central heating solution that is the result of highly advanced technology with top quality processing and a simple and y elegante que se adapta perfectamente a cualquier sala técnica, creando un ambiente acogedor que solo se obtiene con el calor...
Page 5
Informaciones generales General information El mantenimiento extraordinario de la caldera debe realizarse Extraordinary maintenance of the boiler must be carried out at Responsabilidad Responsibility al menos una vez al año. Este mantenimiento debe programarse least once a year. This maintenance must be duly programmed Declinamos cualquier responsabilidad civil y penal por We decline all liability, both civil and criminal, for accidents con antelación por parte del Servicio de Asistencia Técnica,...
Informaciones generales General information • Usar solo pellet de madera; • Only use wood pellets; • Mantener/conservar el pellet en locales secos y sin humedad; • Keep/store the pellets in dry places without humidity; • No verter nunca el pellet directamente en el quemador; •...
Instrucciones para un uso seguro y eficiente Instructions for safe and efficient use • La gama LUXOR V2 está certificada como caldera en • The LUXOR V2 range is certified as a boiler pursuant to • La caldera debe conectarse a la red eléctrica de una •...
Instrucciones para un uso seguro y eficiente Instructions for safe and efficient use Dispositivos de seguridad Safety devices Presostato de humos: controla la pre- Flue pressure switch: check the pres- Motorreductor: si el moto- Gearmotor: if the gearmotor Sonda temperatura de humos: Flue temperature probe: this Seguridad eléctrica: la caldera Electric safety: the boiler is...
Características técnicas y dimensiones Technical features and dimensions Datos técnicos de las calderas LUXOR 16-33 V2 LUXOR 16-33 V2 boiler technical data...
Installation Instalación COLOCACIÓN Y LIMITACIONES POSITIONING AND LIMITATIONS Para todas las informaciones y eventuales aclaraciones poste- For all information and any further clarifications, refer to the riores consulte las normas en vigor locales del país. local national regulations in force. El volumen mínimo de la sala en la que se instala el equipo es The minimum volume of the room where to install the appli- indicado por el fabricante y por lo general, es mayor de 15 m...
Instalación Installation Los objetos o piezas sensibles al calor no pueden almacenarse en Objects or parts that are heat sensitive or flammable cannot be contacto con la caldera; estos objetos deben mantenerse a una dis- stored in contact with the product; these objects must be kept at a tancia mínima frontal de 80 cm del punto de diseño más exterior minimum front distance of 80 cm from the outermost design point del producto.
Installation Instalación PREÁMBULO FOREWORD FLUE SALIDA DE HUMOS This chapter regarding the Flue was drawn up in accordance Este capítulo referente a las Salidas de Humos se ha redactado en A qualified technician must check the flue’s efficiency. Un técnico cualificado debe comprobar la eficiencia de la with the provisions of European regulations (EN13384 - EN1443 base a lo exigido por las normas Europeas (EN13384 - EN1443 The flue or chimney is very important for correct operation of...
Instalación Installation CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES • • Debe estar bien aislada por fuera para evitar condensación y Be adequately insulated to prevent condensate and reduce The flue that services a pellet device must meet the following La salida de humos para un equipo de pellet debe cumplir con reducir el efecto de la refrigeración de los humos.
Installation Instalación MANTENIMIENTO MAINTENANCE COMPONENTES DE LA CHIMENEA CHIMNEY COMPONENTS The flue must always be clean since unburnt soot or oil deposits La salida de humos debe estar siempre limpia puesto que reduce the section and block the draught, thus compromising las acumulaciones de hollín o de aceites no quemados reducen la sección bloquean el tiro, comprometiendo el buen proper operation of the boiler and, if in large quantities, may...
Instalación Installation CONEXIÓN A LA SALIDA DE HUMOS CONNECTION TO THE FLUE La conexión entre el equipo y la salida debe hacerse con un Connection between the appliance and the flue must be made zona de reflujo backflow area conducto de humos conforme a la EN 1856-2. El tramo de with a flue duct compliant with EN 1856-2.
Installation Instalación CONEXIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC CONNECTION Esquema de conexión de la caldera (LUXOR 16 V2) Boiler connection diagram (LUXOR 16 V2) Colocar la caldera en el lugar escogido comprobando que Install the boiler in the selected place, making sure it cumpla con lo previsto.
Page 20
Instalación Installation Consejos para el uso Recommendations Si la instalación de la caldera prevé que funcione con otra If installation of the boiler provides for interaction with another instalación ya existente que ya lleva un equipo de calefacción existing system complete with a central heating appliance (gas (caldera de gas, caldera de gasóil, etc.), pida ayuda al personal boiler, methane boiler, diesel oil boiler, etc.), contact qualified cualificado que pueda responder sobre la conformidad de la...
Page 21
Esquema de montaje de la válvula termostática de la Boiler thermostatic valve assembly diagram Posición de descarga de la válvula de seguridad Position of safety valve drain caldera (LUXOR 16 V2) (No suministrada) (LUXOR 16 V2) (Not supplied) (LUXOR 16 V2) (LUXOR 16 V2)
Instalación Installation GRÁFICOS DE COLUMNA DE AGUA RESIDUAL GRAPHICS OF RESIDUAL HEAD LUXOR 16 - 20 - 24 1000 1050 1100 B = TASA DE FLUJO (dm3/h) B = FLOW RATE (dm3/h) A = COLUMNA DE AGUA RESIDUAL (mbar) A = RESIDUAL HEAD (mbar) B = CAUDAL (dm3/h) B = FLOW RATE (dm LUXOR 28 - 33...
Installation Instalación La presión de carga de la instalación EN FRÍO debe estar a 1 bar. System loading pressure when COLD must be 1 bar. LLENADO DE LA CALDERA FILLING THE BOILER En caso de que durante el funcionamiento la presión de la If pressure during system operation drops below the aforesaid ¡Atención! Attention!
Instalación Installation CONFIGURACIÓN DEL ESQUEMA HIDRÁULICO DE LA CALDERA CONFIGURATION OF THE BOILER HYDRAULIC DIAGRAM A cargo del Técnico Especializado By a specialised technician Antes de encender la caldera, es necesario configurar el Before switching on the boiler, it is necessary to configure La garantía se anulará, si el termostato lleva tensión a la If the thermostat turns on the board and causes faults, the esquema hidráulico en el que deseamos trabajar.
Page 25
Installation Instalación Para el técnico especializado: For the specialised technician: Para el usuario final: For the end user: Para configurar el esquema hidráulico, es necesario pulsar la To configure the hydraulic diagram it is necessary to press the Se puede cambiar el principio de funcionamiento de la caldera It is possible to change the operating principle of the boiler en base a la estación, eligiendo entre verano e invierno.
Page 30
Instalación Installation I = Motorización de la válvula I = Valve motorisation (4-5-6) (4-5-6) II = Sonda NTC10K en depósito II = NTC10K probe on tank ACS ACS ( 2 ) ( 2 ) III = Sonda NTC10K en puffer de III = NTC10K probe on Technical Agua técnica ( 3 ) water puffer ( 3 )
Instalación Installation ENCENDIDO DE LA CALDERA BOILER IGNITION Retirar todos los elementos de embalaje del hogar Remove all packaging parts from the boiler’s Carica pellet Pellet loading de la caldera y de la puerta. furnace and door. El combustible se carga desde la parte superior de la misma, Combustion fuel is loaded from the upper part of the boiler by Pueden quemarse (manuales de instrucciones y It may burn (instruction booklets and various...
Installation Instalación El primer encendido puede fallar ya que el tornillo alimentador está vacío y no siempre consigue cargar a tiempo el First ignition may also fail since the auger is empty and does not always manage to load the necessary amount of pellets quemador con la cantidad necesaria de pellet, para que la llama se encienda normalmente.
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance AVISO DE ALARMAS ALARM SIGNAL En caso de anomalías de funcionamiento de la caldera el sistema informa al usuario del tipo de fallo que se ha producido. If a boiler operating fault is triggered, the system informs the user of the type of fault. En la tabla siguiente se han resumido las alarmas, el tipo de problema y la posible solución: The table below summarises the alarms, type of problem and possible solution: Pantalla...
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance MENÚ DE PROGRAMACIÓN PROGRAMMING MENU Menú 02 Set Orologio (Ajustar reloj) Menù 02 Set Orologio - (Set Clock) Para acceder al ajuste del reloj, pulse la tecla “SET” (3), mediante la tecla - (5) desplácese por los submenús hasta el MENÚ 02 To access the set clock press the "SET"...
Page 36
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance Nivel 1 level 1 Nivel 2 level 2 Nivel 3 level 3 Nivel 4 level 4 value valor 03 - ajustar crono 03 - set chrono 03 - program. semana 03 - week. program. 01 - crono semana 01 - chrono week on/off...
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance MENÚ 03 SET CRONO (AJUSTAR CRONO) MENU 03 SET CRONO - (SET CHRONO) entrada input nivel de menú menu level Submenú 03 - 01 - abilita crono (Habilitar crono) Sub-menu 03 - 01 - abilita crono - (enable chrono) Permite habilitar y deshabilitar por completo todas las funciones Allows all chrono-thermostat functions to be enabled and M-3-1-01...
Page 38
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance PROGRAMA 1 PROGRAM 1 PROGRAMA 2 PROGRAM 2 nivel de menú menu level selección selection significado meaning valores posibles possible values nivel de menú menu level selección selection significado meaning valores posibles possible values 03-03-02 03-03-02 Start Program 1...
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance ANOMALÍAS DE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS ELECTRICAL DEVICES FAULT Termostato de rearme manual Manual reset thermostat Encendido fallido No ignition Si durante la fase de encendido no se enciende la llama o If the flame does not start during the ignition phase, or the la temperatura de los humos no alcanza una temperatura flue gas temperature does not reach an adequate temperature REARME DEL...
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance FALLOS Y SOLUCIONES TROUBLESHOOTING Estas reparaciones solo debe hacerlas un técnico especializado con la caldera apagada y con la toma de corriente All repairs must only be carried out by a specialised technician with the boiler off and the power supply outlet desconectada.
Page 41
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance 1. Llenar el depósito del pellet. Si se trata del primer encendido 1. Fill the pellet tank. If it is a first ignition, it may be the case that puede que el combustible, al tener que recorrer el trayecto que combustion does not arrive in time and in the programmed va del depósito al quemador, no consiga llegar a tiempo y con amount, since it must travel from the tank to the brazier...
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance The power does not change 1. Set manual programming operation (technician parameter 1. Programación errónea del 1. The board is set as automatic power var- settings) La caldera arranca “sola” even when regulating 1. Comprobar las configuraciones del cronotermostato cronotermostato iation proportionally to the temperature the power manually...
Page 43
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance Elevada variabilidad de 1. Insufficient water pressure in the network 1. Check the setting of the pressure reducing valve temperatura en el agua 1. Caudal de agua demasiado elevado 1. Disminuya el caudal del agua (de 4/6 litros por minuto) 2.
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA CALDERA CON QUEMADOR DE HIERRO FUNDIDO BOILER MAINTENANCE AND CLEANING WITH CAST IRON BRAZIER Todas las operaciones de limpieza de cada una de las partes deben realizarse con la calde- All cleaning operations of all parts must be carried out with a completely cold boiler with ra completamente fría y con el enchufe desconectado, para evitar quemaduras y choques the power supply plug disconnected in order to prevent thermal shocks.
Page 45
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR (CON CALDERA HEAT EXCHANGER CLEANING (WITH THE BOILER LIMPIEZA DE LAS PARTES PINTADAS CLEANING PAINTED PARTS APAGADA) OFF) Evite limpiar las partes pintadas cuando el producto está Do not clean painted parts with damp cloths when the product Las incrustaciones funcionan como aislante y más espesas Scale acts as insulation and the thicker it is, the less heat funcionando o caliente con paños mojados, para evitar el...
Page 46
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance LIMPIEZA DE LA FALDILLA DE PROTECCIÓN DE LA CLEANING THE DEFLECTOR TILE EVERY 2-3 DAYS LLAMA CADA 2-3 DÍAS The boiler is provided with a steel element that must be La caldera lleva un elemento de acero que se debe retirar removed to clean the combustion chamber.
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PARA TODOS MAINTENANCE AND CLEANING FOR ALL CONTROL ANUAL ANNUAL CHECK LOS MODELOS MODELS LIMPIEZA DEL VENTILADOR DE HUMOS CLEANING THE FLUE GAS FAN Quite los tornillos de fijación y saque el ventilador de humos, Remove the fastening screws and extract the flue gas fan in para limpiarlo.
Page 48
Inspecciones y mantenimiento Inspections and maintenance La operación puede completarse desenroscando la pared de The operation can be completed by removing the boiler’s wall Si no se realiza la limpieza o esta no es adecuada, la caldera In the event of failed or inadequate cleaning, the boiler may puede tener problemas de funcionamiento como por have operating problems, such as: la caldera con un destornillador y sacando todas las uniones...
Page 52
This instruction booklet is made of ecological paper immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617...