Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 6

High condensate water storage generator

Advertisement

Všeobecné informace
Загальна інформація
Обща информация
Általános utasítások
General information
Informações gerais
Informacje ogólne
Общие сведения
Informaţii generale
Общие сведения
Общие сведения
Общие сведения
Загальна інформація
Общие сведения
Общие сведения
Temeljne informacije
Všeobecné informácie
Genel bilgiler
Informaciones generales
Общие сведения
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
ПРАВИЛА ЗА МОНТАЖ
NORMAS PARA LA INSTALACIÓN
MONTAJ KURALLARI
ПРАВИЛА ВСТАНОВЛЕННЯ
ПРАВИЛА ВСТАНОВЛЕННЯ
NAPOTKI ZA NAMESTITEV
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
NORMAS PARA A INSTALAÇÃO
ZASADY DOTYCZĄCE INSTALACJI
PRAVIDLÁ PRE INŠTALÁCIU
REGULATIONS FOR INSTALLATION
A BESZERELÉSSEL KAPCSOLATOS
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
POKYNY K INSTALACI
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
ПРАВИЛА ПО УСТАНОВКЕ
ELŐÍRÁSOK
Пристрій повинен бути встановлений відповідно до інструкцій,
Instalace kotle musí být provedena v souladu s pokyny uvedenými v
E aparato debe instalarse cumpliendo con las instrucciones que se
Cihazın montajı, bu kullanım kılavuzunda verilen talimatlara uygun
Inštalácia zariadenia musí byť vykonaná v súlade s pokynmi uvedenými
Пристрій повинен бути встановлений відповідно до інструкцій,
Pri nameščanju naprave je treba upoštevati navodila iz tega priročnika.
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z instrukcjami zawar-
The appliance must be installed in accordance with the instructions
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Aparatul trebuie instalat conform instrucţiunilor din acest manual.
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
Установка прибора должна быть выполнена в соответствии с
A instalação do aparelho deve ser efetuada de acordo com as instruções
Уредът трябва да се монтира при спазване на инструкциите, съ-
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
инструкциями. которые приводятся в настоящем руководстве.
tymi w tej dokumentacji.
contidas neste manual.
tomto návodu.
contained in this manual.
incluyen en este manual.
държащи се в това ръководство.
şekilde yapılmalıdır.
v tomto návode.
що містяться в цьому посібнику.
що містяться в цьому посібнику.
A készülék telepítését a jelen útmutatóban foglaltaknak megfelelően
Za namestitev mora poskrbeti strokovno usposobljen strokovnjak, ki
Operațiunile de instalare trebuie efectuate de un tehnician autorizat,
kell elvégezni.
Montaj, yetkili personel tarafından yapılmalıdır; resmi gazetede
La instalación debe ser realizada por un técnico habilitado, que se asu-
prevzame odgovornost za upoštevanje vseh lokalnih in/ali nacio-
Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom, ktorý je
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Instalace musí být provedena kvalifikovaným technikem, který je odpo-
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Монтажът трябва да се извърши от техник, притежаващ нужна-
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
care să își asume răspunderea cu privire la respectarea tuturor legi-
A instalação deve ser realizada por um técnico profissionalmente ha-
Instalacja powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika,
Установку повинен виконувати уповноважений кваліфікований
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Установку повинен виконувати уповноважений кваліфікований
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Установка должна быть выполнена техническим специалистом с
Installation must be carried out by an authorised professional tech-
bilitado, que assume a responsabilidade pelo cumprimento de todas
mirá la responsabilidad sobre el cumplimiento de las leyes locales
który przyjmuje odpowiedzialność za zgodność ze wszystkimi lo-
zodpovedný za dodržiavanie všetkých miestnych a/alebo národ-
nalnih zakonskih predpisov, ki so objavljeni v uradnem listu, ter
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
технік, який бере на себе відповідальність за дотримання всіх
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
профессиональной квалификацией, который несёт ответствен-
lor în vigoare la nivel local și/sau național, publicate în monitorul
yayımlanan yerel ve/veya bölgesel bütün kanunlara ve uygulana-
nician, who is in charge of enforcing observance of all local and/or
технік, який бере на себе відповідальність за дотримання всіх
та професионална правоспособност, който носи отговорност
vědný za dodržování všech místních a/nebo národních zákonů, zve-
A beszerelést megfelelő engedélyekkel rendelkező szakembernek kell
veljavnih tehničnih standardov.
ných zákonov, zverejnených v úradnom vestníku, ako aj platných
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
řejněných v úředním věstníku, jakož i platných technických pravidel.
місцевих та/або національних законів, опублікованих в офіцій-
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
oficial, precum și a standardelor tehnice aplicabile.
as leis locais e/ou nacionais publicadas no jornal oficial, bem como
kalnymi i/lub krajowymi przepisami opublikowanymi w dzienniku
national laws published in the Official Gazette, as well as all appli-
y/o nacionales publicadas en el boletín oficial del estado, así como
bilir bütün teknik mevzuatlara uyma sorumluluğu, montajı yapan
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
за спазването на всички местни и/или национални закони,
місцевих та/або національних законів, опублікованих в офіцій-
ность за соблюдение всех муниципальных и федеральных зако-
elvégeznie, aki vállalja a felelősséget a hivatalos közlönyben meg-
personele aittir.
technických pravidiel.
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
das normas técnicas aplicáveis.
urzędowym, a także za obowiązujące normy techniczne.
cable technical regulations.
обнародвани в Държавен вестник, както и на приложимите
ному бюлетені, а також за відповідність технічним стандартам.
ному бюлетені, а також за відповідність технічним стандартам.
de las normas técnicas aplicables.
нов, выпущенных в официальной газете, а также, применяемых
jelenő helyi és/vagy országos előírások és a vonatkozó szabványok
технически стандарти.
Při instalaci se musí dodržovat platná legislativa souladu s vyhláškami
Pentru instalarea aparatului trebuie respectate normele, regulile şi
технических стандартов.
технических стандартов.
технических стандартов.
технических стандартов.
технических стандартов.
технических стандартов.
технических стандартов.
Pri nameščanju je treba upoštevati navodila, pravila in predpise, ki so
betartásáért.
Para a instalação é necessário observar as regras, regras e prescrições
It is necessary to observe the standards, regulations and requirements
Для встановлення слід дотримуватися наведених нижче норм,
Для встановлення слід дотримуватися наведених нижче норм,
recomandările prezentate în continuare care au caracter indicativ şi nu
Pri inštalácii sa musia dodržiavať pravidlá, normy a predpisy, ktoré
Para la instalación deben seguirse las normas, las reglas y las prescrip-
W przypadku instalacji należy przestrzegać zasad, reguł i zaleceń wy-
a zákony. Vždy musí být dodrženy místní technické předpisy, obecně je
navedeni v nadaljnjem besedilu. Gre zgolj za okvirni seznam, ki morebiti
Montaj sırasında, aşağıda verilen kural ve talimatlara uyulması gerek-
exhaustiv, iar instalarea trebuie făcută conform regulilor meseriei. Vă
ni popoln, saj se zakonodaja iz dneva v dan spreminja. Z najnovejšim
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
sú nižšie popísané s čisto orientačným a demonštratívnym úmyslom,
ciones que se indican a continuación, que forman una lista orientativa
правил та настанов, які складають орієнтовний та не вичерпний
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
При монтажа трябва да се спазват дадените по-долу норми,
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
apresentadas a seguir, que constituem uma lista indicativa e não exaus-
При выполнении монтажа необходимо соблюдать стандарты. пра-
for installation provided below, constituting a rough and non-exhaus-
mienionych poniżej, które stanowią orientacyjną i niewyczerpującą
mekle birlikte, tekniğin bilinen durumunun ilerleyişi de takip edil-
doporučeno využívat osvědčené technické postupy (viz ČSN, EN, ISO).
правил та настанов, які складають орієнтовний та не вичерпний
A telepítéshez tartsa be az alábbiakban felsorolt előírásokat, szabványo-
перелік, що відповідає розвитку "сучасного рівня". Нагадуємо,
y no exhaustiva, ya que deberá basarse en el "estado de la técnica". Cabe
melidir. Talimatların güncellenmesi, montaj yetkisine sahip teknik
nakoľko je vždy nevyhnutné sledovať vývoj "stavu techniky". Pripomí-
stanjem zakonodaje morajo biti seznanjeni usposobljeni strokov-
tiva, tendo que acompanhar a evolução do "estado da arte". Lembramos
amintim că tehnicienii autorizați pentru efectuarea operațiunilor
listę, mając na uwadze ewolucję „stanu techniki". Przypominamy, że
tive list, in order to follow the evolution of the "state of the art". We
Připomínáme, že povinností techniků, kvalifikovaných pro instalaci,
перелік, що відповідає розвитку "сучасного рівня". Нагадуємо,
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
правила и предписания, които са описани ориентировъчно, но
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
вила и предписания, приведённые ниже, которые представляют
kat és szabályokat. Az alábbi lista nem teljes, minden esetben kövesse
je obeznámit se s aktualizovanými právními předpisy.
recordar que la actualización de las normativas corre a cargo de los
za aktualizację w zakresie przepisów odpowiedzialni są technicy
would like to underline that updating the list of standards is the
que a atualização à norma é de responsabilidade dos técnicos de
що за нормативне оновлення відповідальність несуть техніки,
що за нормативне оновлення відповідальність несуть техніки,
personelin sorumluluğudur.
de instalare au obligația de a se alinia la legislația actuală în vigoare.
njaki, ki so zadolženi za namestitev naprave.
name, že povinnosťou technikov, kvalifikovaných pre inštaláciu, je
не представляват изчерпателен списък, като основно изискване
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
приблизительный, но не полный список, так как отображают сте-
a technológia fejlődését. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvényi
wyznaczeni do instalacji.
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
oboznámiť sa s aktualizovanými právnymi predpismi.
пень технического развития на настоящий момент. Напоминаем,
instalação.
е процедурата да се извърши „съгласно всички професионални
responsibility of the technicians authorised to carry out installation.
уповноважені для встановлення.
técnicos autorizados para la instalación.
уповноважені для встановлення.
előírások és szabványok változásairól a beszerelést végző szakem-
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
правила". Напомняме, че отговорност на техниците, които имат
что ответственность за обновление стандартов возлагается на
bernek kötelessége tájékozódni.
специалистов, уполномоченных за установку.
специалистов, уполномоченных за установку.
право да извършат монтажа, е да осъвременяват познанията
специалистов, уполномоченных за установку.
специалистов, уполномоченных за установку.
специалистов, уполномоченных за установку.
специалистов, уполномоченных за установку.
специалистов, уполномоченных за установку.
си относно нормативната уредба.
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
А также, соблюдать стандарты в отношении блока управления
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплением, строительные стандарты и положения по топливному
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
отоплению в стране установки.
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
Прибор должен быть установлен, запущен в работу и подвержен
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
техобслуживанию, согласно настоящему уровню технического
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
развития. Это также действительно для гидравлической уста-
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
УСТАНОВКА
INSTALAÇÃO
INSTALAREA
BESZERELÉS
INSTALACJA
INSTALACE
INSTALLATION
MONTAJ
ИНСТАЛИРАНЕ
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
INŠTALÁCIA
УСТАНОВКА
ВСТАНОВЛЕННЯ
NAMESTITEV
INSTALACIÓN
УСТАНОВКА
ВСТАНОВЛЕННЯ
Когато уредът се монтира във вече съществуващи инсталации,
Коли пристрій встановлюється до існуючих систем, перевірте, чи:
Amikor a készüléket egy már meglévő rendszerbe szereli be, ellenőrizze:
Pokud je kotel instalován na stávající topnou soustavu, zkontrolujte, zda:
Cihaz mevcut tesisatlara monte edilecekse aşağıdakileri kontrol edin:
Gdy urządzenie jest zainstalowane w istniejących instalacjach spraw-
Коли пристрій встановлюється до існуючих систем, перевірте, чи:
V primeru namestitve naprave na že obstoječe sisteme preverite, ali:
Este aparato se instala en instalaciones ya existentes, compruebe que:
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Keď sa prístroj inštaluje na už existujúce systémy, skontrolujte, či:
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
Quando o aparelho é instalado em sistemas existentes, verificar se:
Când aparatul este instalat în cadrul unor instalaţii deja existente
Когда агрегат устанавливается в уже существующую установку,
When the appliance is installed on existing systems, make sure that:
- A conduta de evacuação de fumos é adequada para aparelhos de
- je dimna cev primerna za kondenzacijske naprave in temperature
- The flue is suitable for condensation appliances, for the temperatures
- hogy a kéménykürtő alkalmas-e a kondenzációs berendezések szá-
- Димохід придатний для конденсаційних приладів, за темпе-
- Димохід придатний для конденсаційних приладів, за темпе-
dzić, czy:
- La salida de humos sea apta para aparatos de condensación, para las
проверить следующее:
- Dymovod je vhodný pre kondenzačné zariadenie, pre teplotu spaľo-
проверить следующее:
проверить следующее:
проверить следующее:
проверить следующее:
verificaţi ca:
проверить следующее:
проверить следующее:
проверете посоченото по-долу:
- Bacanın yoğuşmalı cihazlara, yanma ürünlerinin sıcaklıklarına uygun
- Kouřovod je vhodný pro kondenzační kotel, pro teplotu spalin; je
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Coşul de fum să fie potrivit pentru aparate cu condensare, pentru
- Kanał spalinowy nadaje się do urządzeń kondensacyjnych, do tem-
- Коминът трябва да е подходящ за кондензни уреди и за тем-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
- Дымоход предназначен для подключения конденсационных кот-
ратур, викликаних продуктами згоряння, розрахований та
temperaturas de los productos de la combustión, calculada y fabricada
produktov zgorevanja ter ali je zasnovana in izdelana po veljavnih
ратур, викликаних продуктами згоряння, розрахований та
olup olmadığını, konu ile ilgili kanunlar uyarınca hesaplanıp imal
of the combustion products, calculated and built in accordance with
mára, megfelel-e az égéstermékek hőmérsékletének, és a tárgykörben
dimenzován a zkonstruován v souladu s platnými předpisy. Kouřovod
vacích produktov; je kalkulovaný a skonštruovaný v súlade s platnými
condensação, à temperatura dos produtos de combustão, calculada e
побудований відповідно до чинних правил. Він максимально
побудований відповідно до чинних правил. Він максимально
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
temperatura atinsă de produsele rezultate în urma combustiei şi să
edilmiş olup olmadığını. Mümkün olduğu kadar doğrusal, sızdırmaz,
predpismi. Je pokiaľ možno čo najrovnejší, utesnený, izolovaný a nie
peratury produktów spalania, został zaprojektowany i zbudowany
construída de acordo com as normas vigentes aplicáveis. É retilínea o
regulations in force. That is it a straight as possible, water-tight and
hatályos előírásnak megfelelő számítások szerint készült-e. A kémény-
пературите на продуктите на горене, както и дали е изчислен
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
musí být těsný, izolovaný a nesmí být redukován.
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
predpisih s tega področja; ali je kar se da ravna, neprepustna, izolirana
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
лов, соответствует расчетной температуре продуктов сгорания
en base a las normas vigentes en cuestión. Sea lo más recta posible,
и произведен съгласно действащата нормативна уредба в тази
прямолінійний, герметичний, ізольований та не має перешкод
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
mais possível, estanque, isolada e sem obstruções ou estreitamentos.
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
fie calculat şi construit conform normelor în vigoare. Acesta trebuie
kürtőnek a lehető legegyenesebbnek kell-e lennie, és nem lehetnek
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jest tak prosty, jak to możliwe,
и сконструирован в соответствии с действующими нормами. По
insulated and does not have any obstructions or constrictions.
прямолінійний, герметичний, ізольований та не має перешкод
yalıtımlı olup olmadığını ve tıkanıklık veya daralma bulundurup
je zablokovaný alebo zužovaný.
in brez zapor ali stisnjenih predelov;
estanca, aislada y que no tenga oclusiones o estrangulamientos.
- Kouřovod je vybaven přípojkou na odvod kondenzátu.
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
szczelny, izolowany i nie ma żadnych przeszkód ani zwężeń.
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
област. Той трябва да е възможно най-праволинеен, да е херме-
або звужень.
або звужень.
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
bulundurmadığını.
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
să fi amplasat în linie dreaptă, să fie etanş, izolat şi să nu aibă porţiuni
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
benne szűkületek vagy elzáródások.
возможности он должен быть максимально прямым, герметич-
- The flue is equipped with an attachment to evacuate the condensation.
- A conduta de evacuação de fumos possui conexão para a evacuação
- Dymovod je vybavený prípojkou na odvod kondenzátu.
- je dimna cev opremljena s priključkom za odvod kondenzata;
- La salida de humos lleve conexión para la evacuación de la conden-
- Kotelna je vybavena potrubím na odvod kondenzátu.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
ным,изолированным и не иметь сужений.
blocate sau restrânse.
тичен, изолиран и да няма запушвания или стеснявания.
- a kéménykürtő rendelkezik-e kondenzvíz elvezető csatlakozóval.
- Kanał spalinowy wyposażono w złączkę do odprowadzania konden-
- Bacada, yoğuşmanın tahliyesi için bağlantı bulunup bulunmadığını.
- Димохід обладнаний з'єднанням для евакуації конденсату.
- Димохід обладнаний з'єднанням для евакуації конденсату.
da condensação.
sación.
- Tepelná jednotka je vybavená potrubím na odvod kondenzátu, pro-
- The heating control unit is equipped with a pipe for the evacuation
- je toplotna centrala opremljena s cevovodom za odvajanje kondenzata,
- Elektrické zapojení je provedeno v souladu se specifickými předpisy
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
- Coşul de fum să fie prevăzut cu racord pentru evacuarea condensa-
- Коминът трябва да разполага с връзка за отвеждане на конденза.
- Дымоход имеет подключение для отвода конденсата.
satu.
- A central térmica possui conduta para a evacuação da condensação
- a hőközpont rendelkezik-e a kazán által termelt kondenzvíz elveze-
- Isı ünitesinde, kombi tarafından üretilen yoğuşmanın tahliyesi için
- Se ha conectado un conducto para la evacuación de la condensación
- Термічна установка оснащена каналом для евакуації конденсату,
- Термічна установка оснащена каналом для евакуації конденсату,
of the condensation produced by the boiler.
dukujúceho kotlom.
ki ga ustvarja kotel;
a kvalifikovaným technickým personálem.
tului.
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Kocioł gazowy jest wyposażona w kanał do odprowadzania konden-
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
- Котелното помещение трябва да разполага с тръба за отвеждане
- Котельная оснащена каналом для слива конденсата, произве-
що виробляється котлом.
tésére szolgáló csővezetékkel.
kanal bulunup bulunmadığını.
produzida pela caldeira.
que produce la caldera.
що виробляється котлом.
- The electrical system is built in accordance with specific regulations
- je električna napeljava izdelana ob upoštevanju ustreznih predpisov
- Elektrické zariadenie je realizované v súlade so špecifickými predpismi
- Průtok, výtlak a směr toku oběhových čerpadel je adekvátní.
- Centrala termică să fie dotată cu conductă pentru evacuarea conden-
satu wytwarzanego przez kocioł.
дённого в котле.
дённого в котле.
дённого в котле.
дённого в котле.
дённого в котле.
дённого в котле.
дённого в котле.
на конденза, генериран от котела.
- Електрична система реалізована відповідно до спеціальних
- Elektrik tesisatının standartlara uygun şekilde ve vasıflı teknik per-
- Електрична система реалізована відповідно до спеціальних
- az elektromos hálózat az előírásoknak megfelelően készült-e, és a
- La instalación eléctrica sea realizada siguiendo las normas específicas
- O sistema elétrico é realizado em conformidade com as normas
and qualified technical personnel.
in s strani strokovno usposobljenega osebja;
a kvalifikovaným technickým personálom.
- Přívod a připojení plynu a případné nádrže jsou vyrobeny v souladu
satului produs de cazan.
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Електрическата инсталация трябва да е изпълнена при спазване
- Instalacja elektryczna została wykonana zgodnie z odpowiednimi
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
- Электроустановка выполнена с соблюдением специальных
правил та кваліфікованим технічним персоналом.
sonel tarafından yapılmış olup olmadığını.
y por personal técnico cualificado.
específicas e por pessoal técnico qualificado.
правил та кваліфікованим технічним персоналом.
hálózatot szakemberek alakították-e ki.
- The flow rate, head and direction of flow of the circulation pumps is
- Prietok, výtlak a smer toku obehových čerpadiel je adekvátny.
- so pretok, tlak in smer pretoka obtočnih črpalk ustrezni;
s platnými normami.
- Instalaţia electrică să fie realizată conform normelor specifice şi de
стандартов и квалифицированным персоналом.
стандартов и квалифицированным персоналом.
стандартов и квалифицированным персоналом.
стандартов и квалифицированным персоналом.
стандартов и квалифицированным персоналом.
стандартов и квалифицированным персоналом.
на специфичните стандарти от квалифициран технически пер-
стандартов и квалифицированным персоналом.
przepisami i przez wykwalifikowany personel techniczny.
- A vazão, a altura manométrica e a direção do fluxo das bombas de
- El caudal, la columna de agua y la dirección del flujo de las bombas
- Пропускна здатність, напір та напрямок потоку циркуляційних
- Sirkülasyon pompalarının debi, basma yüksekliği ve akış yönlerinin
- a térfogatáram, az emelőmagasság és a szivattyúk keringtetési iránya
- Пропускна здатність, напір та напрямок потоку циркуляційних
appropriate.
- sta cev za dovod goriva in morebitni rezervoar izdelana v skladu z
- Prívodná linka paliva a prípadné nádrže sú vyrobené v súlade s plat-
- Expanzní nádoby jsou dimenzovány dle objemu vody a charakteru
сонал.
către personal tehnic calificat.
- Natężenie przepływu, wysokość ciśnienia i kierunek przepływu pomp
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
- Производительность, напор и направление потока циркуляци-
circulação é apropriada.
насосів є відповідними.
doğru olup olmadığını.
de circulación, sea adecuado.
megfelelőek-e.
насосів є відповідними.
- The fuel feed line and any existing tanks are set up in accordance with
nými normami.
veljavnimi predpisi s tega področja;
topné soustavy.
- Capacitatea, sarcina hidraulică şi direcţia fluxului pompelor de cir-
- Дебитът, напорът и посоката на потока на циркулационните
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
онных насосов - соответствуют требованиям.
obiegowych są właściwe.
- A linha de abastecimento de combustível e o eventual tanque são
- a gázellátó cső és az esetleges tartály a tárgykörben hatályos előírá-
- Yakıt tedarik hattı ve tankının konu ile ilgili standartlara uygun şekilde
- La línea de conducción del combustible y el depósito que pueda llevar,
- Лінія подачі палива та відповідний бак реалізовані відповідно
- Лінія подачі палива та відповідний бак реалізовані відповідно
regulations in force.
- raztezne posode zagotavljajo popolno absorpcijo raztezanja tekočine
- Expanzné nádoby zaručujú celkové vstrebávanie expanzie kvapaliny,
- Topná soustava byla vyčištěna od kalů a usazenin.
помпи трябва да са подходящи.
culaţie să fie adecvate.
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Przewód doprowadzający paliwo i ewentualny zbiornik są wykonane
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
- Линия подачи топлива и топливная емкость (при ее наличии)
до чинного законодавства.
realizados de acordo com as normas vigentes aplicáveis.
soknak megfelelően készült-e.
imal edilmiş olup olmadığı.
se realicen en base a las normas en vigor.
до чинного законодавства.
- The expansion vessels ensure complete absorption of the dilation of
obsiahnutej v systéme.
v sistemu;
- Захранващата линия за подаване на горивото и евентуалният
- Linia de alimentare cu combustibil şi rezervorul, dacă este prevăzut,
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
выполнены согласно действующим стандартам в настоящей
- a tágulási tartályok képesek-e teljesen elnyelni a rendszerben található
- Os vasos de expansão garantem a absorção total da dilatação do fluido
- Розширювальні посуди забезпечують повне поглинання розкла-
- Розширювальні посуди забезпечують повне поглинання розкла-
- Los vasos de expansión aseguren la absorción completa de la dilatación
- Genleşme tanklarının, tesisattaki sıvı dilatasyonunu tamamen absorbe
the fluid contained in the system.
- Zariadenie bolo očistené od kalov a usadenín.
- je sistem čist, brez blata in usedlin.
Důležité!
отрасли.
отрасли.
отрасли.
отрасли.
отрасли.
отрасли.
отрасли.
să fie realizate conform normelor în vigoare.
резервоар трябва да са изпълнени съгласно действащата нор-
- Zbiorniki wyrównawcze zapewniają całkowitą absorpcję rozszerzal-
дання рідини, що міститься в системі.
folyadék tágulását.
contido no sistema.
дання рідини, що міститься в системі.
del fluido que lleva la instalación.
edip etmediğini.
- Slurry and build-up have been cleaned out of the system.
Národní právní předpisy předepisují úpravu vody v
мативна уредба в тази област.
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Vasele de expansiune să asigure absorbţia totală a dilataţiei fluidului
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
- Расширительные баки имеют достаточный объем для компенса-
ności płynu zawartego w instalacji.
Dôležité!
Pomembno!
-
-
případě nové instalace nebo renovace topných systémů
-
-
-
-
Система була очищена від шламу та відкладень.
Tesisattaki çamur ve tortuların temizlenmiş olup
La instalación esté limpia de lodos y de incrusta-
O sistema está limpo, sem lamas e incrustações.
Система була очищена від шламу та відкладень.
a rendszerben nincs-e sár vagy lerakódások.
aflat în instalaţie.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
-
ции расширения жидкости, имеющейся в системе.
Разширителните съдове трябва да гарантират
a výměny zdrojů tepla.
Nacionalna zakonodaja predpisuje obdelavo vode v
Important!
-
Národná legislatíva nariaďuje úpravu vody v prípade
ciones.
olmadığını.
Instalacja została oczyszczona ze szlamu i osadów.
пълно поемане на разширението на флуида в ин-
novej inštalácie alebo renovácie vykurovacích systémov
National law requires the water to be treated in new
Fontos!
Importante!
-
-
-
-
-
-
-
-
Важлива інформація!
Важлива інформація!
primeru nove instalacije ali obnove termičnih sistemov
Установка была очищена от загрязнений и
Instalaţia să fie curăţată de depuneri de mâl şi
Установка была очищена от загрязнений и
Установка была очищена от загрязнений и
Установка была очищена от загрязнений и
Установка была очищена от загрязнений и
Установка была очищена от загрязнений и
Установка была очищена от загрязнений и
сталацията.
Önemli!
Ważne!
¡Importante!
V případě instalace ARES PRO na stávajících
накипи.
накипи.
накипи.
накипи.
A nemzeti szintű törvénykezés előírja az új vagy fel-
a výmeny generátorov tepla.
in zamenjave toplotnih generatorjev.
Національне законодавство передбачає обробку
Національне законодавство передбачає обробку
calcar.
A legislação nacional prescreve o tratamento da água
накипи.
installations or renovation of heating systems and
накипи.
накипи.
topných systémech:
-
replacement of heat generators.
újított fűtésrendszerek illetve hőfejlesztő berendezések
La ley nacional exige el tratamiento del agua en caso
Ulusal yasa ısıtma sistemlerinin yeni kurulumu veya
води у разі нової установки або реконструкції
води у разі нової установки або реконструкції
Prawo krajowe przewiduje uzdatnianie wody w
em caso de nova instalação ou renovação de sistemas
Инсталацията трябва да е почистена от утайки
V prípade inštalácie ARES PRO na existujúcich
V primeru namestitve kotla ARES PRO na obsto-
Важно!
cseréje esetén szükséges vízkezelést.
и наслагвания.
térmicos e de substituição de geradores de calor.
przypadku nowej instalacji lub renowacji instalacji
систем опалення та у разі заміни теплогенераторів.
yenilenmesi ve ısı jeneratörlerinin değiştirilmesi du-
Важно!
Важно!
Важно!
Важно!
Важно!
Важно!
de nueva instalación o de reformas en instalaciones
Important!
систем опалення та у разі заміни теплогенераторів.
V případě, že je možné provést výměnu, je nutné
ječe sisteme:
zariadeniach:
If ARES PRO is being installed on existing Systems:
Федеральное законодательство предписывает
Федеральное законодательство предписывает
térmicas, o bien de sustitución de generadores de calor.
rumunda suyun işlenmesini belirtir.
Федеральное законодательство предписывает
Legislația în vigoare la nivel național prevede tratarea
grzewczych i wymiany źródeł ciepła.
Федеральное законодательство предписывает
Федеральное законодательство предписывает
Федеральное законодательство предписывает
Федеральное законодательство предписывает
zajistit dokonalé vyčištění a odkalení topné soustavy vhodnými čis-
Amennyiben az ARES PRO-t már meglévő rendszerbe szereli be:
Nos casos de instalação de uma ARES PRO em Sistemas existentes:
У випадках встановлення ARES PRO на існуючих системах:
У випадках встановлення ARES PRO на існуючих системах:
Важно!
обработку воды в случае новой установки или
apei, în cazul instalării unui aparat nou sau al restaură-
обработку воды в случае новой установки или
обработку воды в случае новой установки или
обработку воды в случае новой установки или
обработку воды в случае новой установки или
обработку воды в случае новой установки или
обработку воды в случае новой установки или
ticími prostředky. Čištění se musí provést čtyři týdny před výměnou
Če zamenjavo lahko načrtujete, poskrbite za predhodno pranje z
V prípade, že je možné naplánovať výmenu, je nutné zaistiť preventív-
If it is possible to schedule the replacement, it is necessary to wash
W przypadku instalacji urządzenia ARES PRO na istniejących
En caso de instalación de una ARES PRO en instalaciones ya exis-
Mevcut tesisatlara bir ARES PRO cihazı monte edilecekse:
реконструкции тепловых установок и замены
rii unor instalații termice şi al înlocuirii generatoarelor
Съгласно националното законодателство водата
реконструкции тепловых установок и замены
реконструкции тепловых установок и замены
реконструкции тепловых установок и замены
реконструкции тепловых установок и замены
реконструкции тепловых установок и замены
реконструкции тепловых установок и замены
Amennyiben lehetőség van a csere előzetes megtervezésére, végezze
kotle, s původním zdrojem tepla v provozu při teplotě 35 °C - 40 °C.
Se for possível programar a substituição, é necessário providenciar
bazičnimi sredstvi za dispergiranje. Pranje je treba izvesti štiri tedne
ne umývanie so zásaditými dispergátormi. Umývanie sa musí vykonať
Якщо можна запрограмувати заміну, необхідно забезпечити
Якщо можна запрограмувати заміну, необхідно забезпечити
the system preventively, with alkaline dispersants. Washing must be
instalacjach:
tentes:
генераторов тепла.
генераторов тепла.
генераторов тепла.
генераторов тепла.
генераторов тепла.
генераторов тепла.
de căldură.
генераторов тепла.
трябва да се третира в случай на нов монтаж или
профілактичне втручання промивання базовими диспергато-
профілактичне втручання промивання базовими диспергато-
štyri týždne pred výmenou, so zariadením v prevádzke pri teplote 35
pred zamenjavo, z delujočim sistemom pri temperaturi 35°C - 40°C.
el a rendszer átmosását bázikus iszaptalanító szerrel. Az átmosást a
uma intervenção de lavagem preventiva com dispersantes básicos. As
Je bezpodmínečně nutné instalovat vhodný magnetický odkalovací
carried out four weeks prior to replacement, with a system operating
Değişimi programlamak mümkün olduğunda, bazik dispersiyon mad-
ремонтиране на отоплителни инсталации и подмяна на котли.
Jeśli możliwe jest zaplanowanie wymiany, należy zapewnić zapobie-
between 35°C - 40°C. It is always recommended to install a filter,
deleri ile bir önleyici yıkama yapılması gereklidir. Yıkama, değişimden
En caso de que sea posible programar la sustitución, es necesario
Namestitev filtra je vedno priporočena, na moči več kot 350 kW pa
°C - 40 °C. Inštalácia filtra sa vždy odporúča a pri výkone väčšom ako
lavagens devem ser realizadas quatro semanas antes da substituição,
рами. Промивання мають бути проведені за чотири тижні до
csere előtt négy héttel kell elvégezni akkor, amikor a rendszer 35 °C és
рами. Промивання мають бути проведені за чотири тижні до
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
În cazul instalării unui aparat ARES PRO pe instalații deja existente:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
При установке ARES PRO в уже существующие системы:
je obvezna.
preparar un lavado previo con agentes dispersores básicos. Los la-
dört hafta önce, tesisat 35C - 40C sıcaklıkta çalışır halde yapılabilir.
заміни, при роботі системи за температури від 35°С до 40°С.
заміни, при роботі системи за температури від 35°С до 40°С.
350 kW je nevyhnutná.
com o sistema operando com uma temperatura de 35 ° C - 40 ° C. A
however, it is obligatory above 350 kW.
40 °C közötti hőmérsékleten üzemel. Egy szűrő felszerelése minden
gawczo płukanie instalacji z użyciem zasadowych środków dysper-
При монтаж на уред ARES PRO във вече съществуващи ин-
В случае, если имеется возможность запланировать замену
В случае, если имеется возможность запланировать замену
В случае, если имеется возможность запланировать замену
В случае, если имеется возможность запланировать замену
В случае, если имеется возможность запланировать замену
vados deben hacerse cada cuatro semanas antes de sustituirlos, con
Bir filtrenin kurulumu her zaman tavsiye edilir ve 350 kW üzerinde
Рекомендується завжди встановлювати фільтр в установках, а
Рекомендується завжди встановлювати фільтр в установках, а
В случае, если имеется возможность запланировать замену
В случае, если имеется возможность запланировать замену
În cazul în care este posibilă programarea înlocuirii, este necesară o
instalação de um filtro é sempre recomendada e, acima de 350 kW, é
esetben javasolt, de 350 kW felett kötelező.
gujących. Płukanie instalacji należy wykonać cztery tygodnie przed
сталации:
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
instalaciones que funcionan a una temperatura de 35 °C - 40 °C Se
gereklidir.
в потужніших 350 кВт фільтр є обов'язковим.
в потужніших 350 кВт фільтр є обов'язковим.
котла, необходимо произвести предварительную промывку с
spălare preventivă cu detergenți dispersanți bazici. Operațiunile de
wymianą, w temperaturze pracy systemu w przedziale 35°C - 40°C.
necessária.
Zawsze zaleca się instalację filtra a powyżej 350 kW jest konieczna.
spălare trebuie efectuate cu patru săptămâni înainte de înlocuire, cu
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
использованием диспергирующих присадок. Промывка должна
recomienda siempre instalar un filtro, que por encima de los 350 kW,
Ако е възможно да планирате подмяната, е необходимо да
es absolutamente necesario.
instalaţia în funcțiune la o temperatură de 35°C - 40°C. Instalarea unui
пристъпите към превантивно промиване с алкални дисперсан-
filtru este întotdeauna recomandată, iar peste 350 kW, este obligatorie.
Dodržujte právne predpisy, vzťahujúce sa na tepelné zariadenia, staveb-
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
Ayrıca, cihazın kurulduğu ülkedeki ısı üniteleri ile ilgili zorunlu
Крім того, дотримуйтесь обов'язкових правил теплозабезпечен-
Além disso, cumprir os regulamentos obrigatórios da central térmica,
Respectați normele privind centralele termice, regulamentele privind
Tartsa be a kazánházakkal kapcsolatos szabványokat, építészeti elő-
Ponadto należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących
Also observe the standards regarding the heating control unit, con-
Instalace kotle a jeho příslušenství je možná jen v souladu s plat-
Те трябва да се спазват и стандартите, които са задължителни за
Upoštevati je treba tudi obvezne predpise v zvezi s toplotno centralo,
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
Se ha de cumplir además con las normas relativas a las instalaciones
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
Крім того, дотримуйтесь обов'язкових правил теплозабезпечен-
новки и системы дымоудаления, помещения установки и элек-
котелно помещение, строителните правилници и разпоредбите
ня, будівельних правил та положень щодо паливного опалення в
nou legislativou a ostatními souvisejícími předpisy. Vždy je potřeba
os regulamentos de construção e as disposições sobre aquecedores de
тросистемы.
construcţiile şi dispoziţiile legale privind sistemele de încălzire prin
ня, будівельних правил та положень щодо паливного опалення в
struction regulations and requirements on combustion heating in the
тросистемы.
тросистемы.
né zákony a predpisy, vzťahujúce sa na spaľovacie vykurovacie systémy
gradbene predpise in določbe glede ogrevanja z grelniki, delujočimi na
тросистемы.
standartlar, inşaat mevzuatları ve yanmalı ısıtma tesisatları ile ilgili
térmicas, los reglamentos y las disposiciones sobre calefacción por
тросистемы.
тросистемы.
тросистемы.
instalacji ciepłowniczej, przepisów budowlanych i przepisów dotyczą-
írásokat és belső égésű fűrési rendszerekkel kapcsolatos a beszerelési
v krajine inštalácie.
combustión, del país donde se realice la instalación.
країні встановлення.
относно отоплението чрез горивен процес в страната на монтаж.
posoudit charakter prostoru instalace ze všech dotčených hledisek
country of installation.
cych urządzeń grzejnych ze spalaniem w kraju instalacji.
országban hatályos előírásokat.
combustie în vigoare în ţara de instalare.
combustão no país de instalação.
talimatlarına uyun.
країні встановлення.
principu zgorevanja, ki veljajo v državi namestitve naprave.
(ochrana proti požáru, elektrická instalace, plyn a jeho rozvod
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
Внимание, гарантия не распространяется, если
The appliance must be installed, commissioned and subject to mainte-
apod.). Kotel je vyhrazeným technickým zařízením a pro jeho insta-
A készülék beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását az adott
Уредът трябва да се монтира, въвежда в експлоатация и да се
Prístroj musí byť inštalovaný, uvedený do prevádzky a udržiavaný v
O aparelho deve ser instalado, colocado em funcionamento e subme-
Pri nameščanju, zagonu in vzdrževanju naprave je treba upoštevati tre-
Cihaz, tekniği bilinen durumuna göre monte edilmeli, çalıştırılmalı
El aparato debe instalarse, ponerse en servicio y someterse al mante-
Пристрій повинен бути встановлений, введений в експлуатацію
Пристрій повинен бути встановлений, введений в експлуатацію
Urządzenie powinno być zainstalowane, uruchomione i konserwowane
Aparatul trebuie instalat, pus în funcţiune şi supus operaţiilor de între-
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
не соблюдаются настоящие стандарты!
та доглянутий відповідно до сучасних вимог. Це також стосується
та доглянутий відповідно до сучасних вимог. Це також стосується
nance in accordance with the current "state of the art". This also applies
laci musí být vždy vypracován projekt v souladu s platnými předpisy.
tido a manutenção conforme o "estado da arte" atual. Isso também se
súlade s aktuálnym "stavom techniky". To isté platí aj pre hydraulický
ţinere conform regulilor în vigoare. Acest lucru este valabil şi pentru
nimiento en base a la normativa actual. Lo mismo se aplica también
nutno veljavno zakonodajo. To velja tudi za vodovodno napeljavo, sis-
ve bakım yapılmalıdır. Aynı koşul, su, duman tahliye tesisatı, monte
pillanatban a legfrissebb műszaki ismereteknek megfelelően kell el-
подлага на операции по поддръжка съгласно съвременните нива
zgodnie z aktualnym „stanem techniki". Dotyczy to również instalacji
végezni. Ugyanez vonatkozik a vízvezeték rendszerre, az égéstermék
на техническите познания. Това важи и за отоплителната инста-
aplica ao sistema hidráulico, ao sistema de descarga de fumos, ao local
hydraulicznej, instalacji wylotu spalin, pomieszczenia i instalacji
systém, systém na odvod spalín, miestnosť určenú pre inštaláciu a
instalaţia hidraulică, instalaţia de evacuare a gazelor de ardere, locul
para la instalación de agua, la instalación de salida de humos, el local
tem za odvod dimnih plinov, prostor namestitve in električno napeljavo.
гідравлічної системи, системи випуску димових газів, приміщення
edileceği mekan ve elektrik tesisatı için de geçerlidir.
гідравлічної системи, системи випуску димових газів, приміщення
to the hydraulic system, the flue exhaust system, the installation room
для установки та електричної системи.
de instalación y la instalación eléctrica.
elektrycznej.
de instalação e ao sistema elétrico.
and the electrical system.
elvezető csövekre, a kazánházra és az elektromos hálózatra is.
для установки та електричної системи.
лация, димоотводната инсталация, монтажното помещение и
elektrické zariadenie.
de instalare şi instalaţia electrică.
Kotel musí být instalován, uveden do provozu a udržován v souladu s
Neupoštevanje zgoraj navedenih pravil ima za posledico prenehanje
Yukarıda verilen talimatlara uyulmaması sonucunda, garanti ge-
електрическата инсталация.
Недотримання вищезазначених правил призведе до втрати
çerliliğini kaybeder
A fenti előírások betartásának hiánya a jótállás megszűnését vonja
Failure to observe the above regulations will void the warranty
O não cumprimento das normas citadas acima resulta na perda da
Nieprzestrzeganie powyższych przepisów spowoduje utratę gwa-
Nedodržanie vyššie uvedených predpisov vedie k zániku záruky
Nerespectarea normelor sus-menționate determină pierderea
El incumplimiento de dichas normas conlleva la anulación de la
veljavnosti garancije.
Недотримання вищезазначених правил призведе до втрати
aktuálním „stavem techniky". To samé platí i pro hydraulický systém,
garantía.
гарантії
maga után
garanției
rancji.
garantia
гарантії
Несъблюдаването на тези стандарти води до отпадане на га-
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
systém na odvod spalin, místnost určenou pro instalaci a elektrické
Необходимо чтобы помещение, в которое устанавливается котел,
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
zařízení.
ранцията
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
было оснащено естественной приточно – вытяжной вентиляцией.
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Удаление воздуха должно производиться непосредственно на
Nedodržení výše uvedených předpisů vede k zániku záruky
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
улицу, приток воздуха может осуществляться как с улицы, так
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
посредством забора воздуха из смежных помещений.
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
Приток и удаление воздуха естественным путем
может осуществляться через:
может осуществляться через:
может осуществляться через:
может осуществляться через:
может осуществляться через:
может осуществляться через:
может осуществляться через:
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
- отверстия в стенах проветриваемого помещения,
выходящие наружу;
выходящие наружу;
выходящие наружу;
выходящие наружу;
выходящие наружу;
выходящие наружу;
выходящие наружу;
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
- каналы вентиляции, индивидуальные или общие.
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
При определении расположения и размеров отвер-
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
стий и вентиляционных каналов необходимо руководствоваться
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
предписаниями нормативных документов, действующего законо-
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
дательства, а также согласно местным техническим нормативным
требованиям.
требованиям.
требованиям.
требованиям.
требованиям.
требованиям.
требованиям.
быть осуществлена за четыре недели до замены
быть осуществлена за четыре недели до замены
быть осуществлена за четыре недели до замены
filtr před kotel!
Увага!
Figyelem!
Attention!
быть осуществлена за четыре недели до замены
быть осуществлена за четыре недели до замены
Uwaga!
Atenção!
ти. Промиванията трябва да се извършат четири
быть осуществлена за четыре недели до замены
Увага!
быть осуществлена за четыре недели до замены
Atenție!
Pozor!
Pozor!
Dikkat!
¡Atención!
котла с системой, работающей при температуре
Якщо новий котел встановлений у старій системі
котла с системой, работающей при температуре
Якщо новий котел встановлений у старій системі
Ha egy új kazánt egy már meglévő rendszerbe szerel
If the new boiler is installed in an old system without
Se a nova caldeira for instalada em um sistema antigo
Jeśli nowy kocioł zostanie zainstalowany w starej insta-
котла с системой, работающей при температуре
котла с системой, работающей при температуре
котла с системой, работающей при температуре
котла с системой, работающей при температуре
котла с системой, работающей при температуре
седмици преди подмяната при инсталация, рабо-
Eğer yeni kazan önceki paragrafta belirtildiği gibi sis-
теща при температура 35°C - 40°C. Монтирането
Si la caldera nueva se instala en una obra vieja sin haber
be, anélkül, hogy a beszerelés előtt átmosta volna
having washed the system, as specified in the aforesaid
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
lacji bez płukania, jak wskazano w poprzednim para-
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
Če je nov kotel nameščen na star sistem, ne da bi bilo
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
35°C - 40°C. Всегда рекомендуется устанавливать
без промивання системи, як зазначено у попе-
sem que ele tenha sido lavado, conforme indicado no
без промивання системи, як зазначено у попе-
Ak je nový kotol inštalovaný v starom systéme bez vy-
În cazul în care noua centrală este instalată pe o in-
Pozor!
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
pláchnutia systému, ako je uvedené v predchádzajúcom
izvršeno pranje sistema, kot je določeno v prejšnjem
lavado la instalación como se indica en el apartado
temin yıkamasını gerçekleştirmeden eski bir sisteme
редньому абзаці, будь-які залишки, присутні в
редньому абзаці, будь-які залишки, присутні в
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
на филтър е винаги препоръчително, а над 350 kW
a rendszert az előző bekezdés utasításait követve, a
paragraph, any residues in the circuit may accumulate
grafie, wszelkie pozostałości obecne w obwodzie mogą
parágrafo anterior, eventuais resíduos presentes no
stalație veche, fără a fi spălat instalația în prealabil,
фильтр, а свыше 350 кВт, установка обязательная.
Pokud je nový kotel instalován ve starém systému bez
anterior, los eventuales residuos que hay en el circuito
kurulur, devredeki olası artıklar tıkanmaya neden
ланцюзі, можуть накопичуватися в агрегаті, ство-
ланцюзі, можуть накопичуватися в агрегаті, ство-
odseku, všetky zvyšky prítomné v okruhu by sa mohli
conform indicațiilor din paragraful anterior, eventua-
circuito poderão acumular-se no gerador, gerando
rendszerben lévő esetleges üledék felhalmozódhat a
zgromadzić się w wytwornicy, powodując zapychanie.
е задължително.
in the generator, causing it to clog.
odstavku, se lahko morebitni ostanki, prisotni v tokok-
vypláchnutí systému, jak je uvedeno v předchozím
podrían acumularse en el generador y provocar atascos.
рюючи перешкоди.
рюючи перешкоди.
olarak jeneratörde birikebilir.
rogu, začnejo zbirati v generatorju in s tem povzročijo
akumulovať v generátore a spôsobiť upchatie.
kazánban, és dugulásokat okozhat.
entupimentos.
lele reziduuri din circuit se pot acumula în generator,
Внимание!
Внимание!
Внимание!
Внимание!
Внимание!
Внимание!
Внимание!
odstavci, všechny zbytky přítomné v okruhu se bu-
W przypadku instalowania ARES PRO w nowej
provocând înfundarea acestuia.
zamašitve.
Внимание!
dou akumulovat v kotli a způsobí zanesení výměníku a jeho nevratné
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
Если новый котёл устанавливается на старую си-
If ARES PRO is being installed on a new system , it is advisable to wash
instalacji zaleca się, aby przeprowadzić dokładne mycie całej insta-
У випадку встановлення ARES PRO на нову систему: рекомен-
ARES PRO cihazının yeni bir tesisata monte edildiği durumlarda
V prípade inštalácie ARES PRO v novom systéme: odporúča sa
Ha az ARES PRO kazánt egy új rendszerbe szereli be , azt tanácsol-
No caso de instalação de uma ARES PRO em um sistema novo: reco-
En cambio, en caso de que se instale una ARES PRO en una insta-
У випадку встановлення ARES PRO на нову систему: рекомен-
poškození.
стему без предварительной промывки системы,
стему без предварительной промывки системы,
Ако новият котел се монтира в стара инсталация,
стему без предварительной промывки системы,
стему без предварительной промывки системы,
стему без предварительной промывки системы,
стему без предварительной промывки системы,
стему без предварительной промывки системы,
În cazul instalării unui aparat ARES PRO pe o instalație nouă: se
juk, hogy ebben az esetben is végezze el a rendszer alapos átmosását a
menda-se fazer uma boa lavagem com produtos adequados de todo o
it thoroughly, using products that are suitable for the entire system,
lacji z użyciem odpowiednich produktów i na rurze powrotnej kotła
pristúpiť k umývaniu celého zariadenia vhodnými prostriedkami a
lación nueva se recomienda proceder a un lavado a fondo de toda la
V primeru vgradnje kotla ARES PRO v novi sistem: svetujemo vam,
дується добре промити відповідними продуктами всю систему
tesisatın tamamının uygun ürünlerle iyice yıkanması ve kazanın geri
дується добре промити відповідними продуктами всю систему
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
без тя да е промита, както е описано в предишния
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
как указано в предыдущем параграфе, осадки в
sistema e montar, no tubo de retorno na caldeira, um filtro em forma
namontovať na spiatočke ku kotlu filter v tvare „Y" s dvomi uzatváracími
recomandă o spălare eficientă a întregii instalații cu produse adecvate
instalación, con productos adecuados, a montar un filtro en "Y" en
dönüş borusuna, gerektiğinde temizlenmesini sağlamak amacıyla, iki
та встановити на трубі повернення в котел фільтру форми «У»
та встановити на трубі повернення в котел фільтру форми «У»
zamontować filtr typu Y z dwoma zaworami odcinającymi, aby w razie
and install a Y-strainer with two cut-off valves on the return pipe to
rendszer tulajdonságainak megfelelő termékekkel, és a kazán visszatérő
da celotno napeljavo prav tako operete z ustreznimi izdelki in da na
V případě instalace ARES PRO na nových topných systémech: na-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
контуре могут накапливаться в генераторе, вы-
параграф, е възможно евентуални намиращи се
konieczności można go było wyczyścić.
the boiler, so that it can be cleaned as needed.
şi montarea, pe conducta de retur către centrală, a unui filtru în formă
csövére szereljen fel egy Y-szűrőt és két elzáró szelepet, amelyekkel
povratno cev v kotlu namestite filter v obliki črke ipsilon z dvema
de ípsilon com duas válvulas de intercetação, para que, se necessário,
ventilmi, ktorý v prípade potreby umožňuje čistenie.
el tubo de retorno, con dos llaves de corte para que pueda limpiarse
adet çek valfli bir y-filtre monte edilmesi tavsiye edilir.
з двома запірними клапанами, так щоб за потреби його можна
з двома запірними клапанами, так щоб за потреби його можна
řizuje se dokonalé vyčištění nové topné soustavy vhodnými čisticími
зывая засор.
зывая засор.
зывая засор.
зывая засор.
зывая засор.
зывая засор.
зывая засор.
във веригата остатъци да се натрупат в котела и
було очистити.
було очистити.
Bu filtre, kombiyi ısıtma tesisatından gelen kirlere karşı korur.
Tento filter chráni kotol pred nečistotami, pochádzajúcimi z vykuro-
zapornima ventiloma, tako da jo po potrebi lahko očistite.
de Y cu două robinete de separare, în aşa fel încât, la nevoie, filtrul să
possa ser limpo.
Taki filtr chroni kocioł przed brudem pochodzącym z instalacji c.o.
szükség esetén elvégezheti a rendszer tisztítását.
This filter will protect the boiler from sediments coming from the
cuando sea necesario.
prostředky a namontovat na zpátečce ke kotli filtr se dvěma uzavíracími
да предизвикат запушвания.
heating system.
Ez a szűrő megvédi a kazánt a fűtési rendszerből érkező szennyező-
Tal filtro vai proteger a caldeira da sujidade proveniente do sistema
poată fi curățat.
vacej sústavy.
Ta filter ščiti kotel pred nečistočo iz ogrevalnega sistema.
Este filtro protegerá la caldera de la suciedad que llega desde la insta-
Цей фільтр захистить котел від бруду, що потрапляє із системи
Цей фільтр захистить котел від бруду, що потрапляє із системи
ventily, který, v případě potřeby, umožňuje čištění.
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
А при установке ARES PRO на новую установку: рекомендуется
W obu przypadkach konieczne jest uwzględnienie strat ciśnienia w
Her iki durumda da, sirkülasyon pompasının doğru ölçülendirilebilme-
опалення.
опалення.
lación de calefacción.
désektől.
Acest filtru va proteja centrala de impurităţile care provin de la insta-
de aquecimento.
Tento filtr chrání kotel před nečistotami, pocházejícími z otopné
При монтиране на ARES PRO в нова инсталация: препоръчваме
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
выполнить тщательную очистку подходящими средствами всей
obwodzie pierwotnym celem prawidłowego doboru wielkości pompy
si amacıyla, ana devredeki yük kayıplarının dikkate alınması gereklidir.
In both cases it is necessary to keep the head losses localised in the
V obidvoch prípadoch je potrebné vziať do úvahy straty zaťaženia, lo-
V obeh primerih je treba upoštevati lokalizirane izgube tlaka v primar-
laţia de încălzire.
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
soustavy.
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
системы и установить на возвратной трубе в котёл У-образный
да промиете цялата инсталация добре с подходящи продукти и да
primary circuit, for the correct sizing of the pump.
obiegowej.
Em ambos os casos é necessário levar em conta as perdas de carga
kalizované v primárnom okruhu, za účelom správneho dimenzovania
nem sistemu, tako da se zagotovi pravilno dimenzioniranje obtočne
En ambos casos es necesario tener en cuenta las pérdidas de carga
В обох випадках необхідно враховувати втрати тиску в первин-
В обох випадках необхідно враховувати втрати тиску в первин-
A keringtető szivattyú helyes méretezése érdekében mindkét esetben
монтирате на връщащата към котела тръба Y-образен филтър с два
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
фильтр с двумя отсекающими клапанами, чтобы при необходи-
ному контурі, для правильного розрахунку циркуляційного
localizadas no circuito primário para o correto dimensionamento do
ному контурі, для правильного розрахунку циркуляційного
obehového čerpadla.
črpalke.
vegye figyelembe a primer körben fellépő nyomásveszteséget.
localizadas en el circuito primario, para dimensionar correctamente
În ambele cazuri trebuie să ţineţi cont de pierderile de sarcină din cir-
V obou případech je třeba vzít v úvahu hydraulické ztráty kotle v
мости можно было выполнить очистку.
мости можно было выполнить очистку.
мости можно было выполнить очистку.
мости можно было выполнить очистку.
мости можно было выполнить очистку.
мости можно было выполнить очистку.
спирателни крана, така че при нужда той да може да бъде почистен.
мости можно было выполнить очистку.
circulador.
пристрою.
el circulador.
пристрою.
cuitul primar pentru a alege corect dimensiunile pompei de circulaţie.
primárním okruhu, z důvodu správného dimenzování oběhového
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Този филтър ще предпазва котела от замърсяванията, генерирани
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
Фильтр будет защищать котёл от загрязнений, поступающих из
čerpadla.
системы отопления.
системы отопления.
системы отопления.
системы отопления.
системы отопления.
системы отопления.
системы отопления.
от отоплителната инсталация.
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
И в двата случая за целите на правилното оразмеряване на цирку-
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
В обеих случаях необходимо учитывать потерю нагрузки в
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
первичных контурах, для правильной установки параметров
лационната помпа трябва да вземете предвид загубите на налягане
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
циркулярного насоса.
в първичната верига.
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6

Advertisement

loading