Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 30

High condensate water storage generator

Advertisement

Pokyny pro instalatéra
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
Instruções para o instalador
Instrukcje dla instalatora
Инструкции для монтажника
Instrucţiuni pentru instalator
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Інструкції для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Navodila za inštalaterja
Pokyny pre inštalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Instrucciones para el instalador
Инструкции для монтажника
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
UVEDENÍ DO PROVOZU
ПЪРВО ЗАПАЛВАНЕ
ELSŐ BEGYÚJTÁS
ПЕРШЕ ВМИКАННЯ
FIRST IGNITION
PRIMEIRO ACENDIMENTO
PIERWSZE URUCHOMIENIE
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
PRIMA PORNIRE
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
PRVÉ ZAPNUTIE
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
PRIMER ENCENDIDO
PRVI VŽIG
ПЕРШЕ ВМИКАННЯ
İLK ÇALIŞTIRMA
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Предварительные проверки.
Preliminary checks.
Megelőző ellenőrzések.
Kontrolne wstępne.
Controlos preliminares.
Verificări preliminare.
Предварительные проверки.
Предварительные проверки.
Предварительные проверки.
Предварительные проверки.
Предварительные проверки.
Uvodni pregledi
Предварительные проверки.
Ön kontroller.
Predbežné kontroly.
Попередні перевірки.
Controles preliminares.
Předběžné kontroly.
Попередні перевірки.
Предварителни проверки.
Prima pornire trebuie efectuată de personal ca-
O primeiro acendimento deve ser executado por
Первое включение должно выполняться квали-
Первое включение должно выполняться квали-
Перше ввімкнення повинні виконувати профе-
Первое включение должно выполняться квали-
Первое включение должно выполняться квали-
First ignition must be carried out by professionally
Prvé zapnutie musí byť vykonané kvalifikovaným per-
Первое включение должно выполняться квали-
Prvi vžig mora izvesti strokovno usposobljeno osebje.
El primer encendido debe realizarlo el personal pro-
İlk çalıştırma kalifiye personel tarafından yapılma-
Pierwsze uruchomienie powinno być wykonane przez
Первое включение должно выполняться квали-
Az első begyújtást kizárólag szakemberek végezhetik
Первое включение должно выполняться квали-
Uvedení do provozu musí být provedeno kvalifiko-
Първото запалване трябва да се извърши от пер-
Перше ввімкнення повинні виконувати профе-
lificat și autorizat. Societatea Immergas nu își va
pessoal profissionalmente qualificado. A Immergas
фицированным персоналом. Компания Immergas
фицированным персоналом. Компания Immergas
сійно підготовлені фахівці. Immergas відмов-
фицированным персоналом. Компания Immergas
фицированным персоналом. Компания Immergas
qualified staff. Immergas will not be held liable in case
sonálom. Spoločnosť Immergas odmieta akúkoľvek
фицированным персоналом. Компания Immergas
Podjetje Immergas zavrača vsakršno odgovornost
fesional cualificado. La empresa se exime de cualquier
lıdır. Immergas firması, yukarıda verilen talimata
сонал, притежаващ необходимата професионална
фицированным персоналом. Компания Immergas
el. Az Immergas nem vonható felelősségre a fenti uta-
фицированным персоналом. Компания Immergas
vaným servisním technikem. Společnost Immergas
сійно підготовлені фахівці. Immergas відмов-
wykwalifikowany personel. Firma Immergas uchyla
się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku
asuma nicio răspundere în caz de daune provocate
exime-se de qualquer responsabilidade em caso de
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
odmítá jakoukoli odpovědnost v případě škody na
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
zodpovednosť v prípade škody na osobách, zvieratách
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
za poškodbe oseb, živali ali predmetov, do katerih
responsabilidad en caso de daños ocasionados a per-
uyulmamasından dolayı kişi, hayvan veya nesnelere
sítások figyelmen kívül hagyásából származó vagyoni
не несёт какой либо ответственности за ущерб,
of damage caused to people, animals or property due
квалификация. Фирма Immergas не носи никаква
ляється від будь-якої відповідальності у разі
ляється від будь-якої відповідальності у разі
danos a pessoas, animais ou bens que ocorram como
persoanelor, animalelor sau bunurilor, ca urmare a
нанесённый людям, животным или материаль-
нанесённый людям, животным или материаль-
нанесённый людям, животным или материаль-
завдання збитків особам, тваринам або речам,
to failure to observe the above.
нанесённый людям, животным или материаль-
нанесённый людям, животным или материаль-
alebo veciach, spôsobených v dôsledku nedodržania
bi prišlo zaradi neupoštevanja zgoraj navedenega.
sonas, animales o cosas, que se produzcan debido al
gelecek zararlara ait her türlü sorumluluğu reddeder.
завдання збитків особам, тваринам або речам,
нанесённый людям, животным или материаль-
károkért és személyi sérülésekért.
нанесённый людям, животным или материаль-
osobách, zvířatech nebo věcech, způsobených v dů-
отговорност в случай на щети, нанесени на хора,
szkód na osobach, zwierzętach lub rzeczach, które
powstały w wyniku nieprzestrzegania powyższego.
sledku nedodržení výše uvedených pokynů.
nerespectării prevederilor de mai sus.
resultado do não cumprimento do que foi mencio-
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
ным ценностям, нанесённый несоблюдением
vyššie uvedených pokynov.
incumplimiento de lo indicado arriba.
що виникли унаслідок невиконання вищезазна-
животни или имущество вследствие на несъблю-
що виникли унаслідок невиконання вищезазна-
Danger!
даване на описаното по-горе.
nado acima.
Veszély!
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
приведённой выше информации.
Nevarnost!
Tehlike!
ченого.
ченого.
Prior to commissioning the appliance fill the trap
Nebezpečí!
A készülék üzembe helyezése előtt töltse fel a szifont
cihazı hizmete sokmadan önce sifonu dolum deliği
Niebezpieczeństwo!
Pericol!
Nebezpečenstvo!
¡Peligro!
Pred prvim zagonom naprave napolnite sifon skozi
Опасност!
Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić
through the filler hole and make sure the condensate
Před uvedením kotle do provozu naplňte sifon a
aracılığıyla doldurup yoğuşmanın doğru şekilde
Небезпека!
Perigo!
odprtino za polnjenje in preverite, ali kondenz pra-
a feltöltő nyíláson keresztül, és ellenőrizze, hogy a
Antes de la puesta en servicio del aparato llene el sifón
Опасность!
Pred uvedením prístroja do prevádzky naplňte sifón
Опасность!
Опасность!
Опасность!
Опасность!
Небезпека!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului umpleţi
Опасность!
Опасность!
Antes de colocar o aparelho em serviço, encher o sifão
kondenzvíz elvezetése megfelelő-e.
vilno odteka.
zkontrolujte správný odvod kondenzátu.
Перш ніж ввести в експлуатацію прилад, запов-
Перш ніж ввести в експлуатацію прилад, запов-
drene edilip edilmediğini kontrol edin.
por el agujero de llenado y compruebe que se drene
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
plniacim uzáverom a skontrolujte správnu drenáž
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
sifonul prin gura de umplere și verificaţi drenarea
Перед вводом в эксплуатацию заполнить сифон
is draining correctly.
syfon przez otwór do napełniania i sprawdzić, czy
Преди въвеждането в експлоатация на уреда
Ob uporabi naprave s praznim sifonom za kondenz
correctamente la condensación.
Cihaz, yoğuşma tahliye sifonu boş halde kullanılırsa,
ніть сифон через отвір для наповнення і перевірте
ніть сифон через отвір для наповнення і перевірте
через заливное отверстие и проверить правиль-
через заливное отверстие и проверить правиль-
Ha a készüléket üres kondenzvíz elvezető szifonnal
If the appliance is used with an empty condensate
através do furo de enchimento e verificar a drenagem
odprowadzanie skroplin jest poprawne.
через заливное отверстие и проверить правиль-
corectă a condensatului.
через заливное отверстие и проверить правиль-
через заливное отверстие и проверить правиль-
через заливное отверстие и проверить правиль-
Pokud bude kotel používán s prázdným sifonem na
напълнете сифона през отвора за пълнене и
через заливное отверстие и проверить правиль-
kondenzátu.
ность функционирования дренажа конденсата.
ность функционирования дренажа конденсата.
ность функционирования дренажа конденсата.
ность функционирования дренажа конденсата.
ность функционирования дренажа конденсата.
Pokiaľ bude zariadenie používané s prázdnym sifó-
obstaja nevarnost zastrupitve zaradi uhajanja izpu-
проверете дали кондензът се дренира правилно.
drain trap the danger of poisoning subsists following
Jeśli urządzenie jest używane z pustym syfonem
ность функционирования дренажа конденсата.
правильний дренаж конденсату.
правильний дренаж конденсату.
correta da condensação.
atık gazların dışarı çıkması sonucu zehirlenme tehli-
működteti, fennáll az égéstermékek szivárgása által
Si el aparato se usa con el sifón de descarga de conden-
odvod kondenzátu, existuje nebezpečí intoxikace
ность функционирования дренажа конденсата.
Dacă aparatul este folosit cu sifonul de evacuare a
condensatului gol, există pericolul de intoxicație din
Se o aparelho for utilizado com o sifão de descarga
Если устройство используется с пустым сифоном
Если устройство используется с пустым сифоном
Если устройство используется с пустым сифоном
Если устройство используется с пустым сифоном
Если устройство используется с пустым сифоном
Якщо пристрій використовується з сифоном
Ако уредът се използва с празен кондензен сифон,
a flue gas leak.
šnih plinov.
sación vacío, existe el peligro de intoxicación debido
kesi söz konusudur.
spustowym kondensatu, istnieje niebezpieczeństwo
Если устройство используется с пустым сифоном
okozott mérgezés veszélye.
Якщо пристрій використовується з сифоном
následkem úniku spalin.
nom na odvod kondenzátu, existuje nebezpečenstvo
Если устройство используется с пустым сифоном
zatrucia z powodu odprowadzania spalin.
cauza scurgerii gazelor de ardere.
виводу конденсату пустим, це може спричинити
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
для отвода конденсата, есть опасность отравле-
intoxikácie následkom úniku výfukových plynov.
a la fuga de los gases de descarga.
има опасност от отравяне вследствие на теч на
da condensação vazio, existe o perigo de intoxicação
виводу конденсату пустим, це може спричинити
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
devido ao escape dos gases de descarga.
отруєння через випуск відпрацьованих газів.
отруєння через випуск відпрацьованих газів.
димни газове.
ния, вызванная утечкой выхлопных газов.
Kombi işletime alınmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi tavsiye
Před uvedením kotle do provozu je nutné zkontrolovat, zda:
Prior to commissioning the boiler it is advisable to make sure that:
A kazán üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Pred prvim zagonom kotla preverite, ali:
- instalace odpovídá platným specifickým normám a předpisům, pokud
- installation fulfils the standard specifications and requirements in
- a beszerelés a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelően
Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić, czy:
Înainte de punerea în funcţiune a centralei se recomandă să verificaţi ca:
Pred uvedením kotla do funkcie je dobré skontrolovať, či:
Antes de la puesta en funcionamiento de la caldera es conveniente
edilir:
- je bila namestitev izvedena v skladu z ustreznimi standardi in veljav-
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
Перед запуском котла рекомендується перевірити, чи:
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
- gaz tarafı ve elektrik tarafı montajının standart ve yasalara uygun
Перед запуском котла рекомендується перевірити, чи:
- inštalácia zodpovedá platným špecifickým normám a predpisom,
comprobar que:
Преди въвеждане в експлоатация на котела, е уместно да прове-
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
Antes de colocar em funcionamento a caldeira, é aconselhável verificar
- instalacja spełnia określone normy i przepisy obowiązujące zarówno
- instalaţia să corespundă recomandărilor normelor şi legilor în vigoare
Перед вводом в эксплуатацию котла следует проверить, что:
se jedná jak o plynové části, tak i elektrické části;
force for both the gas and electrical part;
történt-e, mind a gázvezetéket mind az elektromos részeket illetően;
nimi predpisi, tako glede plinske kot glede električne napeljave;
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка відповідає специфічним стандартам та нормам, що
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
se:
- установка соответствует определенным стандартам и действу-
- установка відповідає специфічним стандартам та нормам, що
- la instalación sea acorde con las normas específicas y las prescripciones
рите дали:
pokiaľ ide ako o plynové časti, tak i elektrické časti;
şekilde yapılıp yapılmadığı;
dla części gazowej, jak i elektrycznej;
atât în ceea ce priveşte partea de gaz, cât şi în ceea ce priveşte partea
- the supply of combustion air and the evacuation of flue exhaust are
- az égési levegő bevezetése és az égéstermék elvezetése a hatályos
- dovajanje zgorevalnega zraka in izločanje dimnih plinov potekata
- přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin probíhá řádně v souladu
- инсталирането отговаря на действащите специфични стандарти
- a instalação atende às normas e prescrições específicas em vigor tanto
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
electrică;
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
діють як для газової, так і для електричної частини;
діють як для газової, так і для електричної частини;
vigentes, ya sea en lo referente a la parte relativa al gas, como a las que
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
ющим правилам как по газовой части, так и по электрической
- dopływ powietrza do spalania i odprowadzanie spalin przebiegają
- prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín prebieha riadne v súlade
- yanma havası beslemesi ve duman tahliyesinin standart ve yasalara
pravilno, skladno z ustreznimi standardi in veljavnimi predpisi;
normáknak és előírásoknak megfelelően történik-e;
carried out correctly in accordance with standard specifications and
s platnými specifickými normami a předpisy;
части;
se refieren a la parte eléctrica.
части;
части;
части;
части;
части;
para a parte do gás quanto para a parte elétrica;
и предписания що се отнася до газовата и до електрическата част;
части;
- alimentarea cu aer pentru combustie şi evacuarea gazelor de ardere
- постачання повітря для горіння та евакуації газових димів здій-
- постачання повітря для горіння та евакуації газових димів здій-
uygun şekilde gerçekleşip gerçekleşmediği;
s platnými špecifickými normami a predpismi;
prawidłowo, zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami;
requirements in force;
- přívodní plynové potrubí je dimenzováno
- a gázellátás méretezése
- je sistem za dovod goriva
megfelel-ea kazánban szükséges térfogatáram-
dimenzioniran za pretok, ki je potreben za
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- подаването на горивния въздух и отвеждането на димните газове
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- o fornecimento de ar de combustão e a evacuação dos fumos são
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- подача воздуха для горения и вывод дымов происходят правиль-
- la conducción del aire comburente y la evacuación de los humos, se
снюються правильно відповідно до встановлених спеціальних
снюються правильно відповідно до встановлених спеціальних
să aibă loc în mod corect conform indicaţiilor normelor în vigoare;
- prívodné palivové potrubie je dimenzované
- yakıt besleme tesisatının, kombi kapasitesine uygun boyutlara
- układ zasilania paliwem jest dobrany
- the fuel supply system is sized
nak, és a rendszer fel van-e szerelve a hatályos előírásoknak megfelelő
kotel in ali je opremljen z vsemi varnostnimi in krmilnimi napravami,
provoz kotle a je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními
for the boiler's flow rate and is equipped
realizados corretamente de acordo com o estabelecido pelas normas
норм та правил;
но,в соответствие со стандартами и правилами;
но,в соответствие со стандартами и правилами;
но,в соответствие со стандартами и правилами;
realicen de manera correcta como establecen las normas específicas
но,в соответствие со стандартами и правилами;
но,в соответствие со стандартами и правилами;
се осъществяват правилно съгласно разпоредбите на действа-
но,в соответствие со стандартами и правилами;
но,в соответствие со стандартами и правилами;
норм та правил;
- instalaţia de alimentare cu combustibil să aibă dimensiunile
zařízeními, jak stanovují platné předpisy;
with all of the safety and control devices required by regulations in
standartların öngördüğü emniyet ve kontrol cihazlarına sahip olup
ki jih narekujejo veljavni predpisi;
pre prevádzku kotla a je vybavené všetkými bezpečnostnými a kon-
natężenia przepływu i czy jest wyposażony we wszystkie urządzenia
biztonsági berendezésekkel;
e prescrições específicas em vigor;
щите стандарти и предписания в тази област;
y las prescripciones vigentes;
- размер системы газопроводов
- размер системы газопроводов
- размер системы газопроводов
- размер системы газопроводов
- размер системы газопроводов
- система подачі палива має відповідати
- система подачі палива має відповідати
- размер системы газопроводов
- размер системы газопроводов
force;
olmadığı;
vate în funcţie de debitul necesar pentru alimentarea centralei şi să
trolnými zariadeniami, ako stanovujú platné predpisy;
bezpieczeństwa i sterowania wymagane przez obowiązujące przepisy;
- je napajalna napetost kotla 230V - 50Hz;
- a kazán tápfeszültsége 230 V - 50 Hz-e;
- napájecí napětí kotle je 230 V - 50 Hz;
- la instalación de alimentación del combustible se haya
- o sistema de alimentação do combustível está dimensionado
- инсталацията за подаване на гориво е оразмерена
потребує котел, і мати бути оснащена усіма пристроями безпеки
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
fie dotată cu toate dispozitivele de siguranță şi control prevăzute de
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
ходимому, для котла и который оснащен всеми устройствами
потребує котел, і мати бути оснащена усіма пристроями безпеки
- kombinin besleme geriliminin 230V - 50Hz olup olmadığı;
- napájacie napätie kotla je 230 V - 50 Hz;
- napięcie zasilania kotła wynosi 230V - 50Hz;
- the power supply for the boiler is 230V - 50Hz;
- je sistem napolnjen z vodo (tlak na manometru 0,8/1 bar z ustavljeno
- topná soustava byla naplněna vodou (tlak tlakoměru 0,8/1 barů s
- a rendszer fel van-e töltve vízzel (a nyomásmérő által mutatott nyomás
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
legislația în vigoare;
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
a vazão necessária para a caldeira e se a caldeira está equipada com
необходим на котела, и дали разполага с всички предпазни и
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
та контролю, як того вимагають чинні норми;
та контролю, як того вимагають чинні норми;
para el caudal necesario de la caldera y que incluya todos los dispo-
безопасности и контроля, предусмотренным действующим
- sistemin su ile dolu (sirkülasyon pompası çalışmıyorken manomet-
- zariadenie bolo naplnené vodou (tlak manometra 0,8/1 barov s obe-
- instalacja została napełniona wodą (ciśnienie manometru 0,8/1 bar
- the system has been filled with water (pressure gauge 0.8/1 bar with
0,8/1 bar álló keringető szivattyú esetén);
obtočno črpalko);
oběhovým čerpadlem mimo provoz);
законодательством;
законодательством;
законодательством;
контролни устройства, предвидени от действащата нормативна
законодательством;
законодательством;
законодательством;
todos os dispositivos de segurança e controlo dispostos nas normas
sitivos de seguridad y de control, que exigen las normas vigentes;
законодательством;
- напруга живлення котла 220 В - 50 Гц;
- напруга живлення котла 220 В - 50 Гц;
- tensiunea de alimentare a centralei să fie de 230V - 50Hz;
redeki basınç 0,8/1 bar) olup olmadığı;
hovým čerpadlom mimo prevádzky);
przy zatrzymanej pompie obiegowej);
the pump off);
- so morebitni zaporni zasuni sistema odprti;
- a rendszerbe szerelt esetleges tolózárak nyitva vannak-e;
- instalované ventily zařízení jsou otevřené;
vigentes;
уредба;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- напряжение питания котла 230 В - 50 Гц;
- la tensión de alimentación de la caldera sea de 230V - 50Hz;
- система заповнена водою (манометр тиску 0,8/1 бар з зупиненим
- instalaţia să fie umplută cu apă (presiune manometru 0,8/1 bar cu
- система заповнена водою (манометр тиску 0,8/1 бар з зупиненим
- tesisattaki kapama valflerinin açık olup olmadığı;
- any cut-off dampers on the system are open;
- ewentualne zawory odcinające instalacji są otwarte;
- eventuálne zachytávacie klapky zariadenia sú otvorené;
-
- a használt
-
Plin, ki ga je treba uporabiti, naj odgovarja tistemu, ki ste ga uporabili
plyn, který má být použit, odpovídá nastavení kotle: pokud ne,
gáz típusa megegyezik-e azzal, amire a kazán be van állítva,
- захранващото напрежение на котела е 230V - 50Hz;
- a tensão de alimentação da caldeira é de 230V - 50Hz;
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
- la instalación se ha llenado de agua (presión manómetro 0,8/1 bares
- система заполнена водой (давление манометра 0,8/1 бар с оста-
циркулятором);
циркулятором);
pompa de circulaţie oprită);
- the
-
-
-
kullanılacak gaz kazanın kalibrasyonunkine karşılık gelir: aksi halde
za umerjanje kotla: če ne bi bilo tako, prilagodite kotel za uporabo
plyn, ktorý má byť použitý, zodpovedá kalibrácii kotla: ak tak nie je,
ha nem, állítsa át a kazánt a rendelkezésre álló gáztípussal történő
proveďte přestavbu kotle na použití aktuálního plynu (viz sekce:
gaz, którego zamierza się używać jest zgodny z gazem kalibracji kotła;
gas to use corresponds to the boiler's calibration:otherwise have
- o sistema foi preenchido com água (pressão no manómetro 0,8/1 bar
- инсталацията е напълнена с вода (налягане на манометъра 0,8/1
новленным циркуляционным насосом);
новленным циркуляционным насосом);
новленным циркуляционным насосом);
новленным циркуляционным насосом);
новленным циркуляционным насосом);
новленным циркуляционным насосом);
con circulador parado);
новленным циркуляционным насосом);
- будь-які запірні запобіжні клапани системи відкриті;
- будь-які запірні запобіжні клапани системи відкриті;
- eventualele ventile de închidere a instalaţiei să fie deschise;
w przeciwnym razie należy przezbroić kocioł i dostosować do użycia
vykonajte prestavbu kotla na použitie dostupného plynu (pozrite si
druge vrste plina (oglejte si del: "PRILAGODITEV ZA UPORABO
the boiler converted for use with the available gas (see section: "ADAP-
„PŘIZPŮSOBENÍ NA POUŽITÍ JINÝCH PLYNŮ"); tato operace
üzemelésre (lásd az „ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZTÍPUSSAL TÖRTÉNŐ
mevcut gaz kullanımında kazanın dönüşümü gerçekleştirmeyi sağ-
com circulador parado);
bar при спряла циркулационна помпа);
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- отсечные краны системы открыты;
- posibles llaves de corte de la instalación estén abiertas;
-
-
- gazul
газ, що використовуватиметься, відповідає тому, на який
sekciu: „PRISPÔSOBENIE NA POUŽITIE INÝCH PLYNOV"); táto
газ, що використовуватиметься, відповідає тому, на який
DRUGE VRSTE PLINA"); ta postopek mora izvesti strokovno uspo-
TATION FOR USE WITH OTHER GASES"); this operation must be
musí být provedena kvalifikovaným technikem v souladu s platnými
ÜZEMRE" c. fejezetet); ezt a műveletet kizárólag szakember végezheti
dostępnego gazu (patrz sekcja: „DOSTOSOWANIE DO UŻYCIA
layın (bkz. bölüm: "DİĞER GAZARIN KULLANIMINA UYARLA-
ce se utilizează să corespundă cu cel folosit pentru calibrarea
- eventuais registos de interceptação do sistema estão abertos;
- евентуални спирателни клапи на инсталацията са отворени;
- el
-
-
-
-
-
-
-
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
centralei: în caz contrar, solicitați conversia centralei în vederea
el a hatályos előírásoknak megfelelően;
INNYCH RODZAJÓW GAZU"); taka operacja powinna być prze-
předpisy;
carried out by qualified technical staff in accordance with regulations
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
operácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom v súlade s
газ, который необходимо использовать, соответствует газу та-
sobljeno osebje v skladu z veljavnimi predpisi;
MA"); bu işlem geçerli standartlara göre kalifiye teknisyen personel
налаштований котел: якщо ні, потрібно переобладнати котел
налаштований котел: якщо ні, потрібно переобладнати котел
gas que se debe usar corresponda al que está calibrado para la
- o gás
-
газът, който трябва да се използва, отговаря на този, за който
in force;
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
prowadzona przez wykwalifikowany personel techniczny zgodnie z
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
platnými predpismi;
tarafından gerçekleştirilmelidir;
для використання наявного газу (див. розділ: "АДАПТАЦІЯ
для використання наявного газу (див. розділ: "АДАПТАЦІЯ
utilizării gazului disponibil (consultați secțiunea: "ADAPTAREA
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
caldera; de lo contrario convierta la caldera al uso del gas que tenga
рирования котла: иначе перенастроить котел для использования
a ser utilizado corresponde ao da calibração da caldeira: caso
- a gázcsap nyitva van-e;
- přívodní plynový ventil je otevřený;
- je ventil za dovod plina odprt;
ÎN VEDEREA UTILIZĂRII CU ALTE TIPURI DE GAZ"); această
contrário, fazer a conversão da caldeira para a utilização do gás dis-
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
е регулиран котелът: в противен случай адаптирайте котела за
a disposición (vea la sección: "ADAPTACIÓN PARA EL USO DE
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
ДО ВИКОРИСТАННЯ ІНШИХ ГАЗІВ"); цю операцію повинен
ДО ВИКОРИСТАННЯ ІНШИХ ГАЗІВ"); цю операцію повинен
obowiązującymi przepisami;
имеющегося газа (см. раздел: "НАСТРОЙКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
- the gas supply valve is open;
- prívodný plynový ventil je otvorený;
- gaz besleme musluğunun açık olup olmadığı;
- nevyskytují se žádné úniky plynu;
- nincs-e gázszivárgás;
- prihaja do morebitnega uhajanja plina;
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
виконувати кваліфікований технічний персонал відповідно до
OTRO TIPO DE GAS"); esta operación debe hacerla personal técnico
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
виконувати кваліфікований технічний персонал відповідно до
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
ponível (ver a seção: "ADAPTAÇÃO À UTILIZAÇÃO DE OUTROS
работа с наличния газ (вж. раздел: „АДАПТИРАНЕ ПРИ ИЗ-
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
operațiune trebuie efectuată de personal tehnic autorizat conform
НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА"); эта операция должна выполняться
- zawór zasilania gazu jest otwarty;
- gaz kaçağı olup olmadığı;
- nevyskytujú sa žiadne úniky plynu;
- there are no gas leaks;
- je zunanje glavno stikalo vključeno;
- a külső főkapcsoló be van-e kapcsolva;
- je zapnut hlavní spínač;
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
чинних норм;
cualificado en base a las normas vigentes;
чинних норм;
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
ПОЛЗВАНЕ С ДРУГИ ГАЗОВЕ"); тази операция трябва да се
legislației în vigoare;
GASES"); tal operação deve ser realizada por pessoal técnico qualifi-
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
квалифицированным специалистом в соответствии с действу-
- nie ma wycieków gazu;
- harici ana şalterin devrede olup olmadığı;
- the external main switch is engaged;
- je zapnutý hlavný vypínač;
ющими правилами;
cado conforme as normas vigentes;
ющими правилами;
ющими правилами;
ющими правилами;
ющими правилами;
ющими правилами;
ющими правилами;
изпълни от персонал, притежаващ необходимата професионална
- varnostni ventil sistema na kotlu ni blokiran in ali je speljan v kana-
- pojistný ventil na kotli není zablokován a je připojen ke kanalizačnímu
- a rendszer kazánon elhelyezett biztonsági szelepe nincs-e beragadva,
- robinetul de alimentare cu gaz să fie deschis;
- la llave de paso del gas esté abierta;
- газовий кран відкритий;
- газовий кран відкритий;
- wyłącznik ogólny zewnętrzny jest włączony;
квалификация, съгласно действащата нормативна уредба;
- the system safety valve on the boiler responds to operation and is
- tesisattaki emniyet valfinin bloke olup olmadığı ve kanalizasyona
- poistný ventil na kotle nie je zablokovaný a je pripojený ku kanali-
és a szelep csatlakoztatva van-e a lefolyóhoz;
potrubí;
lizacijski odtok;
- кран подачи газа открыт;
- кран подачи газа открыт;
- a torneira de alimentação do gás está aberta;
- кран подачи газа открыт;
- кран подачи газа открыт;
- кран подачи газа открыт;
- кран подачи газа открыт;
- кран подачи газа открыт;
- немає витоків газу;
- немає витоків газу;
- nu există pierderi de gaz;
- no haya fugas de gas;
- zawór bezpieczeństwa instalacji kotła nie jest zablokowany i że jest
začnému odvodu;
connected to the sewer drain;
bağlı olup olmadığı;
- кранът за подаване на газ е отворен;
- sifon na odvod kondenzátu byl naplněn vodou;
- a kondenzvíz elvezető szifon fel van-e töltve vízzel;
- je sifon za odvod kondenza napolnjen z vodo;
- não há fugas de gás;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- нет утечек газа;
- întreruptorul general să fie activat;
- el interruptor general externo esté activado;
- головний зовнішній вимикач увімкнено;
- головний зовнішній вимикач увімкнено;
przyłączony do wylotu ścieków;
- the condensate drain trap is filled with water;
- yoğuşma suyu tahliye sifonunun su ile dolu olup olmadığı;
- sifón na odvod kondenzátu bol naplnený vodou;
- няма изтичане на газ;
- nevyskytují se žádné ztráty vody;
- nincs-e vízszivárgás;
- prihaja do morebitnega puščanja vode;
- o interruptor geral está inserido;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- установлен внешний основной автомат защиты;
- la válvula de seguridad de la instalación en la caldera esté bloqueada
- supapa de siguranţă a instalaţiei montată pe centrală să nu fie blocată
- запобіжний клапан системи на котлі не заблокований і підклю-
- запобіжний клапан системи на котлі не заблокований і підклю-
- syfon odprowadzania kondensatu został wypełniony wodą;
- there are no water leaks;
- nevyskytujú sa žiadne úniky vody;
- su sızıntısı olup olmadığı;
- външният главен прекъсвач е включен;
- biztosított-e a szellőzés és a karbantartási műveletek elvégzéséhez
- sta zagotovljena prezračevanje in najmanjše razdalje, ki so potrebne
- jsou zajištěny podmínky na větrání a minimální vzdálenosti pro
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- a válvula de segurança do sistema na caldeira não está bloqueada e
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
- предохранительный клапан системы на котле не заблокирован,
чений до каналізаційного випуску;
y esté conectada a la descarga del sistema de desagüe;
чений до каналізаційного випуску;
şi să fie racordată la canalizare;
- nie ma wycieków wody;
- the conditions for aeration and minimum distances to carry out any
- sú zaistené podmienky na vetranie a minimálne vzdialenosti pre
- havalandırma ve bakım için gerekli minimum mesafelerin sağlanıp
za vzdrževanje naprave.
szükséges minimális távolságok.
případné servisní zásahy.
- предпазният клапан на инсталацията на котела не е блокирал и
está conectada à rede de esgoto;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
и он подключен к системе канализации;
- Сифон виводу конденсату наповнений водою;
- Сифон виводу конденсату наповнений водою;
- sifonul de evacuare să fie umplut cu apă;
- el sifón de descarga de los condensados se haya llenado de agua;
- gwarantowane są warunki wentylacji i minimalne odległości dla prac
sağlanmadığı.
eventuálne údržbárske zásahy.
maintenance operations are fulfilled.
дали е свързан към канализацията;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- o sifão de descarga da condensação foi preenchido de água;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- сливной сифон конденсата заполнен водой;
- no haya fugas de agua;
- що немає витоків води;
- să nu existe pierderi de apă;
- що немає витоків води;
konserwacyjnych.
- кондензният сифон е напълнен с вода;
- утечки воды отсутствуют;
- утечки воды отсутствуют;
- утечки воды отсутствуют;
- утечки воды отсутствуют;
- утечки воды отсутствуют;
- não há vazamentos de água;
- утечки воды отсутствуют;
- утечки воды отсутствуют;
- sunt asigurate condiţiile de aerisire şi distanţele minime pentru efec-
- se garanticen las condiciones para la ventilación y las distancias
- гарантовані умови вентиляції та мінімальні відстані для вико-
- гарантовані умови вентиляції та мінімальні відстані для вико-
- няма течове на вода;
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
- estão garantidas as condições de ventilação e as distâncias mínimas
- обеспечены условия для вентиляции и минимальные расстояния
tuarea operaţiilor de întreţinere.
mínimas para realizar las operaciones de mantenimiento.
нання будь-яких ремонтних робіт.
нання будь-яких ремонтних робіт.
- са гарантирани условията за проветряване и минималните от-
para realizar quaisquer operações de manutenção.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
для выполнения технического обслуживания.
стояния за извършване на евентуални операции по поддръжка.
pro průtok nezbytný pro
do wymaganego przez kocioł
pre prietok nevyhnutný
ve
adec-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
соответствует расходу, необ-
пропускній здатності, що
пропускній здатності, що
dimensionado
за дебита,
para
Pornire și oprire.
Включение и выключение.
Включение и выключение.
Включение и выключение.
Включение и выключение.
Включение и выключение.
Включение и выключение.
Zapnutie a vypnutie.
Включение и выключение.
Encendido y apagado.
Vklop in izklop.
Çalıştırma ve kapatma.
Увімкнення та вимкнення.
Увімкнення та вимкнення.
Ligação e desligamento.
Włączanie i wyłączanie.
Bekapcsolás és kikapcsolás.
Включване и изключване.
Zapnutí a vypnutí.
Switching the boiler on and off.
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Pri zapnutí a vypnutí kotla si pozrite príručku regulátora TGC.
Glede vklopa in izklopa kotla si oglejte navodila o regulatorju TGC.
Para a ligação e o desligamento da caldeira, ver o manual relativo ao
Kombinin çalıştırılması ve kapatılması ile ilgili olarak TGC regülatör
Для увімкнення та вимкнення котла див. посібник контролера
Для увімкнення та вимкнення котла див. посібник контролера
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Para el encendido y apagado de la caldera consulte el manual de re-
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Для включения и выключения котла см. руководство к регулятору
Pentru pornirea şi oprirea cazanului, consultați manualul aferent
Co do włączania i wyłączania kotła, patrz instrukcja regulatora TGC.
A kazán be- és kikapcsolásához olvassa el a TGC szabályozóhoz mel-
Относно включването и изключването на котела разгледайте
Pro zapnutí a vypnutí kotle prostudujte příručku regulátoru TGC.
To turn the boiler on and off, read the handbook for the TGC regulator.
TGC.
TGC.
TGC.
TGC.
TGC.
TGC.
TGC.
gulador TGC.
kullanım kılavuzuna bakınız.
TGC.
TGC.
regulatorului HSCP.
regulador TGC.
lékelt használati útmutatót.
книжката за регулатор TGC.
Informace pro odpovědného pracovníka
Information for the system manager
Informacje, które należy przekazać osobie odpowiedzialnej za
Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia
Informacije za odgovorno osebo sistema
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Informaciones que se deben proporcionar al responsable de la
Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler
A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok
Информация, която трябва да се предостави на лицето, отго-
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Інформація, що має бути надана відповідальному за систему
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Информация, предоставляемая ответственному лицу
Informații care trebuie puse la dispoziția responsabilului cu in-
Informações que devem ser fornecidas ao responsável pelo sistema
instalację
Інформація, що має бути надана відповідальному за систему
Odpovědný pracovník musí být poučen o používání a provozu topného
Odgovorno osebo za sistem morate poučiti o uporabi in delovanju
The individual in charge of the system must be instructed in the use
Zodpovedný pracovník musí byť poučený o používaní a prevádzke
ворно за инсталацията
stalația
instalación
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
vlastného vykurovacieho systému, najmä:
vašega ogrevalnega sistema, in sicer:
Osobę odpowiedzialną za instalację należy poinstruować w zakresie
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Відповідальний має бути проінструктований щодо використання
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Відповідальний має бути проінструктований щодо використання
Пользователь системы должен пройти инструктаж по эксплуата-
Tesisat sorumlusu, ısıtma tesisatının kullanımı ve işleyişi ile ilgili bil-
O responsável pelo sistema deve ser instruído sobre o uso e o funcio-
A rendszerfelügyelőnek ismernie kell a fűtési rendszer működését és
and operation of the heating system, in particular:
systému, zejména:
Responsabilul cu instalaţia trebuie instruit corespunzător cu privire la
ции и работе системы отопления, в частности:
ции и работе системы отопления, в частности:
Отговорникът за инсталацията трябва да бъде инструктиран
ции и работе системы отопления, в частности:
ции и работе системы отопления, в частности:
használatát, pontosabban:
ции и работе системы отопления, в частности:
El responsable de la instalación debe ser instruido sobre el uso y el
gilendirilmelidir; ayrıca:
і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
namento de seu sistema de aquecimento, principalmente:
ции и работе системы отопления, в частности:
użytkowania i działania posiadanej instalacji grzewczej, w szczegól-
ции и работе системы отопления, в частности:
- Musí mu být odevzdán "NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOVĚDNÉ-
- Supply the system manager with the "THE SYSTEM MANAGER'S
- Odgovorni osebi za sistem izročite "UPORABNIŠKA NAVODILA
- Musí mu byť odovzdaný "NÁVOD K OBSLUHE PRE ZODPOVED-
funcionamiento de su instalación de calefacción, en especial se deben:
относно използването и работата на отоплителната инсталация,
utilizarea şi funcționarea instalației de încălzire, mai precis:
ności:
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Entregar ao responsável pelo sistema as "INSTRUÇÕES DE USO
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Надайте керівнику заводу «ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Передать ответственному лицу системы "ИНСТРУКЦИИ ПО
- Tesisat sorumlusuna, "TESİSAT SORUMLUSU İÇİN KULLANIM
- Надайте керівнику заводу «ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ
- Adja át a rendszerfelügyelőnek a számára összeállított útmutatót
NÉHO PRACOVNÍKA ZARIADENIA", ako i ďalšie dokumenty,
ZA ODGOVORNO OSEBO SISTEMA" in drugo dokumentacijo o
HO PRACOVNÍKA ZAŘÍZENÍ", jakož i další dokumenty, týkajících
INSTRUCTIONS FOR USE", as well as all other documents attached
и по-специално:
- Entregar al responsable de la instalación las "INSTRUCCIONES DE
- Osobie odpowiedzialnej za instalację przekazać „INSTRUKCJA
- Predaţi acestuia "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU RES-
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА СИСТЕМУ», а також інші документи,
TALİMATLARI" kitapçığını ve ambalajın içindeki, cihaza ait diğer
PARA O RESPONSÁVEL PELO SISTEMA", bem como os outros
(„HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A RENDSZERFELÜGYELŐ SZÁ-
the appliance contained in the envelope in the packaging. The system
týkajúce sa zariadenia, vložené do obálky, obsiahnutej v obale.
napravi, ki je shranjena v ovojnici v embalaži. Odgovorna oseba za
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА СИСТЕМУ», а також інші документи,
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
se zařízení, vložené do obálky obsažené v obalu. Odpovědný pracov-
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА", а также
- На отговорника за инсталацията трябва да се предоставят „ИН-
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
OBSŁUGI DLA OSOBY ODPOWIEDZIALNEJ ZA INSTALACJĘ"
PONSABILUL INSTALAŢIEI", precum şi alte documente privind
documentos relacionados com o aparelho incluídos no envelope
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
ník zařízení je povinen uchovávat tuto dokumentaci tak, aby byla
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
які стосуються приладу і які містяться в пакеті упаковки. Від-
які стосуються приладу і які містяться в пакеті упаковки. Від-
USO PARA EL RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN" así como
bütün belgeleri teslim edin. Tesisat sorumlusu bu belgeleri daha
sistem mora to dokumentacijo shraniti, tako da jo ima vselej pri
Zodpovedný pracovník zariadenia je povinný uchovávať túto
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
MÁRA") valamint a csomagban elhelyezett zacskóban található egyéb
другие документы, связанные с устройством, находящиеся
manager must keep this documentation safe so that it is available
k dispozici k dalšímu nahlédnutí.
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
contido na embalagem. O responsável pelo sistema deve guardar
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
aparatul aflate în plicul din ambalaj. Responsabilul cu instalația
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
roki, če bi jo v prihodnje potrebovala.
dokumentáciu tak, aby bola k dispozícii pre ďalšie konzultácie.
sonra danışabilmek üzere saklamalıdır.
повідальний за систему повинен зберігати цю документацію,
повідальний за систему повинен зберігати цю документацію,
dokumentumokat. A rendszerfelügyelőnek meg kell őriznie a jelen
for future consultation.
внутри конверта, содержащиеся в упаковке. Ответственный
oraz inne dokumenty związane z urządzeniem włożone do koperty z
СТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЗА ОТГОВОРНИКА ЗА ИНСТА-
los demás documentos relativos al aparato, que están incluidos en la
щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
bolsa que se entrega con el embalaje. El responsable de la instalación
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
trebuie să păstreze aceste documente în așa fel încât să le poată
esta documentação para poder disponibilizá-la para qualquer
opakowania. Osoba odpowiedzialna za instalację powinna zacho-
dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából.
щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
должен хранить документацию таким образом, чтобы иметь
ЛАЦИЯТА", както и другите документи, отнасящи се до уреда,
-
-
-
-
-
Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť poučený o význame
Tesisat sorumlusu, havalandırma ağızları ve duman tahliye sistemi-
Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o významu větracích
Inform the system manager of the importance of aeration vents and
Odgovorno osebo sistema poučite o pomembnosti prezračevalnih
consulta futura.
consulta și pe viitor.
под рукой для последующей консультации.
под рукой для последующей консультации.
под рукой для последующей консультации.
wać tę dokumentację, aby była dostępna na przyszłość.
под рукой для последующей консультации.
под рукой для последующей консультации.
debe guardar esta documentación para poder tenerla a disposición,
под рукой для последующей консультации.
под рукой для последующей консультации.
поставени в плика в опаковката. Отговорникът за инсталацията
-
-
-
Необхідно проінформувати відповідального за систему про
Необхідно проінформувати відповідального за систему про
otvorů a systému odvodu spalin, je třeba zdůraznit jejich nezbytnost
the flue exhaust system, highlighting how essential they are and how
odprtin in sistema za izločanje dimnih plinov, poudarite, da so nujni
vetracích otvorov a systému odvodu spalín, je potrebné zdôrazniť ich
nin önemi ve zorunluluğu hakkında bilgilendirilmeli ve değişiklik
Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a szellőző rendszer és az égés-
en caso de consultas futuras.
трябва да съхранява тази документация така, че да може да е
- Сообщить
-
- Сообщить
- Сообщить
- Сообщить
- Сообщить
- Сообщить
-
-
- Сообщить
Informar o responsável pelo sistema sobre a importância dos bocais
termék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek
nevyhnutnosť a absolútny zákaz modifikácií.
Informați responsabilul cu instalația cu privire la importanţa gurilor
yapılmasının kesinlikle yasak olduğunun altı çizilmelidir.
in da jih je strogo prepovedano predelovati.
важливість вентиляційних отворів і системи випуску диму,
важливість вентиляційних отворів і системи випуску диму,
Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o znaczeniu
it is strictly forbidden to change them.
a absolutní zákaz modifikací.
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
пользователю о важности воздухозаборных отвер-
на негово разположение за бъдещи справки, когато се наложи.
-
Informe al responsable de la instalación sobre la importancia de tener
otworów wentylacyjnych i systemu wylotu spalin, podkreślając ich
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
de arejamento e do sistema de descarga de fumos, destacando sua
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
de aerisire şi a sistemului de evacuare a gazelor de ardere; subliniaţi
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
підкресливши абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
стий и системы дымоудаления, особо подчеркнув, что их само-
bármilyen módosítása tilos.
підкресливши абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
- Tesisat sorumlusu, tesisattaki su basıncının kontrolü ve gerekli basın-
- Odgovorno osebo sistema poučite o preverjanju tlaka vode v sistemu
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o kontrole tlaku vody
- Inform the system manager of the requirement to check the system's
- Musí byť informovaný o kontrole tlaku vody v zariadení, ako i o
-
вольное изменение запрещено.
faptul că acestea sunt absolut indispensabile şi este strict interzisă
вольное изменение запрещено.
indispensabilidade e a absoluta proibição de modificação.
niezbędność i całkowity zakaz modyfikacji.
Информирайте отговорника за инсталацията относно важността
вольное изменение запрещено.
вольное изменение запрещено.
вольное изменение запрещено.
rejillas de ventilación y sistema de descarga de humos, remarcando
вольное изменение запрещено.
вольное изменение запрещено.
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про кон-
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про кон-
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a rendszerben uralkodó víz-
water pressure, as well as operations to restore it.
operáciách pre jeho obnovenie.
v zařízení, jakož i o operacích pro jeho obnovení.
in o postopkih za ponovno vzpostavitev pravilnih vrednosti slednjega.
cın sağlanması için yapılacak işlemler hakkında bilgilendirilmelidir.
на вентилационните отвори и на системата за димоотвеждане,
que es indispensable y está absolutamente prohibido, modificarlos.
modificarea lor.
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Informar o responsável pelo sistema sobre o controlo da pressão da
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
- Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o kontroli ciśnienia
- Сообщить ответственному о необходимости проверки давления
nyomás ellenőrzésének fontosságára, valamint mutassa meg, hogyan
троль тиску води в опалювальній системі, а також про операції
троль тиску води в опалювальній системі, а також про операції
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o správném nastavení
- Inform the system manager on how to correctly regulate the temper-
- Odgovorno osebo sistema poučite o pravilni nastavitvi temperature,
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť informovaný o správnom
- Enerji tasarrufu için Tesisat sorumlusu doğru sıcaklık, kontrol ünitesi/
като подчертаете тяхната абсолютна необходимост и категорич-
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la controlul presiunii
- Informar al responsable de la instalación sobre el control de la pre-
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
állítható helyre a rendszerben a víznyomás.
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
з відновлення потрібного тиску.
воды в системе, а также о требуемых действиях для восстанов-
з відновлення потрібного тиску.
água do sistema, bem como sobre as operações para restabelecê-lo.
wody w instalacji, a także o operacji przywracania go.
termostat ve radyatör ayarları hakkında bilgilendirilmelidir.
teplot, řídících jednotek/termostatů a radiátorů za účelem úspory
krmilnikov/termostatov in radiatorjev, tako da se zagotovi prihranek
ature, control units/thermostats and radiators in order to save energy.
nastavení teplôt, riadiacich jednotiek/termostatov a radiátorov za
ната забрана за модифицирането им.
apei din instalaţie precum şi cu privire la operaţiile de restabilire a
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
sión del agua de la instalación, así como sobre las operaciones para
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
ления давления, в случае, когда давление будет отличаться от
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
- Informar o responsável pelo sistema sobre a regulação correta de
- Ismertesse meg a rendszerfelügyelőt a helyes hőmérsékletszabályozás,
- Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o prawidłowej
energie.
účelom úspory energie.
energije.
- Remember that it is compulsory to carry out regular maintenance on
- Tesisata (ulusal yasalar gereği) düzenli bakım ve yanma analizi yapıl-
- Информирайте отговорника за инсталацията относно управле-
restablecerla.
требуемого.
требуемого.
требуемого.
требуемого.
требуемого.
valorilor acesteia.
требуемого.
требуемого.
правильне регулювання температури, блоки управління/термос-
правильне регулювання температури, блоки управління/термос-
temperaturas, centrais de controlo/termostatos e radiadores para
termosztátok/szabályozok és radiátorok beállításának módjával, amely
regulacji temperatury, jednostkach sterujących/termostatach i grzej-
- Ne pozabite, da je obvezno redno vzdrževanje naprave in merjenje
- Zdůrazňujeme, že je nutné vykonávat pravidelnou údržbu systému a
- Zdôrazňujeme, že je nutné vykonávať pravidelnú údržbu systému
the system and measure combustion output (as per national law).
masının zorunlu olduğunu unutmayın.
нието на налягането на водата на инсталацията, както и относно
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la reglarea corectă a
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Сообщить ответственному за котельную установку относи-
- Informe al responsable de la instalación sobre la regulación correcta
lehetővé teszi az energia megtakarítást is.
nikach, aby oszczędzać energię.
economizar energia.
тати і про радіаторні батареї з метою заощадження електричної
тати і про радіаторні батареї з метою заощадження електричної
a meranie účinnosti spaľovania (podľa vnútroštátnych právnych
izkoristkov zgorevanja (skladno z nacionalnimi zakonskimi predpisi).
měření účinnosti spalování (podle vnitrostátních právních předpisů).
- If the appliance is sold or transferred to another owner or if the owner
- Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakı-
операциите за възстановяване на нормалните му стойности.
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
temperaturii, termostatelor şi a caloriferelor pentru un consum redus
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
тельно правильной регулировки температуры, термостатов и
de temperaturas, centralitas/termostatos y radiadores para el ahorro
енергії.
енергії.
- Ne felejtse el, hogy a rendszer időszakos karbantartást igényel, és
- Lembrar-se de que é obrigatório realizar uma manutenção regular
- Należy pamiętać, że regularne przeprowadzanie konserwacji instalacji
predpisov).
- Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
- V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného
lacağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından
moves, leaving the appliance behind, always ensure the handbook
- Информирайте отговорника за инсталацията относно правил-
de energía.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
радиаторов для экономии энергии.
de energie.
- Підкреслити важливість регулярного технічного обслуговування
- Підкреслити важливість регулярного технічного обслуговування
oraz pomiar spalania (zgodnie z prawem krajowym) są obowiązkowe.
szükség van a tüzelőanyag hatásfokának rendszeres ellenőrzésére (a
do sistema e a medição do rendimento de combustão (conforme a
- V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu prístroja na iného
majitele, vždy zajistěte, aby návod byla k dispozici novému majiteli
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako
danışılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin
ното регулиране на температурите, на блоковете за управление/
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Amintiţi responsabilului că este obligatorie efectuarea operaţiilor de
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Recuerde que es obligatorio realizar un mantenimiento regular de la
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
- Напомнить, что в соответствии с действующими нормами, кон-
hatályos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően).
lei nacional).
опалювальної системи та засобів ефективності горіння (відпо-
опалювальної системи та засобів ефективності горіння (відпо-
- Jeśli urządzenie zostanie sprzedane lub przekazane innemu właści-
owner and/or installer.
olun.
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby prí-
nebo autorizované servisní firmě IMMERGAS.
da si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
термостатите и радиаторите с цел енергоспестяване.
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
întreţinere şi măsurarea eficienței combustiei (conform prevederilor
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
відно до національного законодавства).
instalación y medir el rendimiento de la combustión (como prevé la
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
відно до національного законодавства).
троль и техническое обслуживание котла должны производиться
- Se o aparelho for vendido ou transferido para outro proprietário ou
- Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben
cielowi, lub w razie przeprowadzki, pozostawiając urządzenie na
ručka sprevádzala prístroj a mohla byť k dispozícii novým vlastníkom
- Помнете, че е задължително да се извършват редовна поддръжка
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
в соответствии с предписаниями и с периодичностью, указанной
legilor naţionale).
ley de cada país).
- У разі продажу або передачі апарата іншому власнику, в разі змі-
- У разі продажу або передачі апарата іншому власнику, в разі змі-
a/alebo inštalatérom.
miejscu, należy się zawsze upewnić, że instrukcja obsługi towarzyszy
hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy
se o utilizador tiver de mudar de endereço e deixar o aparelho, cer-
производителем.
производителем.
производителем.
производителем.
производителем.
на инсталацията, както и измерване на ефективността на горе-
производителем.
производителем.
- În cazul în care aparatul este vândut sau transmis unui alt proprietar,
- Si el aparato debe venderse o cederse a otro propietario o debe mu-
a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új
tificar-se sempre de que o manual acompanhe o aparelho para que
urządzeniu, aby nowy właściciel i/lub instalator mogli z niej korzystać.
ни власника, або ж в разі переїзду і залишення апарата, необхідно
ни власника, або ж в разі переїзду і залишення апарата, необхідно
нето (съгласно националното законодателство).
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
- При продаже котла,передачи котла другому лицу или установки
tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot.
possa ser consultado pelo novo proprietário e/ou instalador.
sau dacă trebuie să vă mutați şi să lăsați aparatul, asigurați-vă întot-
darse y dejarlo en el lugar donde está instalado, compruebe siempre
переконатися, що брошура з інструкціями супроводжує апарат,
переконатися, що брошура з інструкціями супроводжує апарат,
- Ако уредът бъде продаден или прехвърлен на друг собственик
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
deauna că lăsați şi manualul împreună cu centrala, în aşa fel încât să
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
і новий власник і/або монтажник може у будь-який момент
que se entregue junto con el manual de instrucciones, para que pueda
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
і новий власник і/або монтажник може у будь-який момент
котла в другом месте убедиться, что данная инструкция переда-
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
poată fi consultat de noul proprietar şi/sau de instalator.
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
ется вместе с котлом, чтобы новый пользователь или монтажник
consultarlo el nuevo propietario y/o el instalador.
звернутися до неї.
звернутися до неї.
или ако собственикът се премести и остави уреда, винаги про-
мог использовать ее для консультаций.
мог использовать ее для консультаций.
мог использовать ее для консультаций.
мог использовать ее для консультаций.
мог использовать ее для консультаций.
верявайте дали книжката е при уреда, така че новият собственик
мог использовать ее для консультаций.
мог использовать ее для консультаций.
и/или монтажникът да може да правят справки в нея.
30
30

Advertisement

loading