Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 29

High condensate water storage generator

Advertisement

NOTA:
ПРИМІТКА:
POZNÁMKA:
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOTE:
NOTĂ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМІТКА:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOTA
OPOMBA:
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOT:
POZNÁMKA:
MEGJEGYZÉS:
ЗАБЕЛЕЖКА:
UWAGA:
The boiler is provided with set-up to manage one direct
Kotol je dodávaný pripravený pre riadenie priameho
Котел передбачений для управління прямим поста-
Котел передбачений для управління прямим поста-
La caldera se suministra con preparación para gestionar
Kotel je opremljen s predispozicijo za upravljanje z
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Cazanul se livrează configurat pentru a controla un tur
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
A caldeira é fornecida com o pré-arranjo para a gestão
Котел предназначен для обеспечения работы пря-
Kazan bir doğrudan gönderme ve bir depolama yöne-
Kotel je dodáván připraven pro řízení jednoho přímého
A kazánt közvetlen előremenő ág és víztároló kezelésre
Котелът се доставя с осигурена конфигурация за
Kocioł jest wyposażony w przyłącze do zarządzania
prívodu a zásobníka.
de uma ida direta e de uma acumulação.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
чанням і накопиченням.
чанням і накопиченням.
timi için düzenleme ile tedarik edilir.
un circuito directo y un acumulador.
neposrednim dovodom in akumulacijo.
direct şi o acumulare.
flow and one storage tank.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
okruhu a zásobníku TUV.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
мого контура системы отопления и бойлера ГВС.
obiegiem bezpośrednim c.o.i zasobnikiem.
előkészítve szállítjuk.
управление на една директна температурна зона и
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Ak je pripojený S.tep. ZÁS. v automatickom režime,
Če je povezan Stemp. ACC avtomatsko, se aktivira
Si se conecta Stemp. ACC en modalidad automático,
Eğer Stemp. ACC otomatik şekilde bağlanırsa eğer,
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Se for conectado Stemp. AC no modo automático, o
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Pokud je čidlo zásobníku TUV v automatickém reži-
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Dacă se racordează Stemp. ACC, în mod automat se va
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
If Stemp. ACC is connected automatically, the DHW
Если Stemp ACC подключен, автоматически будет
Ha egy víztároló hőmérséklet érzékelő (Stemp ACC)
W razie połączenia Stemp. ZAP w sposób automa-
на един бойлер за БГВ.
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
activa serviciul ACC, care va fi controlat cu prioritate
serviço ACS será ativado, o qual será gerido prioritaria-
активирована функция производства ГВС, которая
активирована функция производства ГВС, которая
активирована функция производства ГВС, которая
активирована функция производства ГВС, которая
активирована функция производства ГВС, которая
активирована функция производства ГВС, которая
servis ACS, ki ima prednost glede na neposredni dovod
se activa el servicio ACS que se gestionará en modo
aşağıda gösterilen sirkülatörler aracılığıyla doğrudan
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
service is enabled, which will be managed as a priority
активирована функция производства ГВС, которая
mu, pak bude aktivována funkce ohřevu TUV, která
potom bude aktivovaná služba ACS, ktorá bude pred-
is csatlakoztatva lesz, akkor automatikusan bekapcsol
tyczny, należy uaktywnić funkcję C.W.U., która będzie
Ако е свързан сензор Stemp. ACC, автоматично
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
nostne riadená s ohľadom na priamy prívod prostred-
preko spodaj prikazanih obtočnih črpalk.
prioritario respecto al circuito directo, mediante los
göndermeye göre öncelikli olarak yönetilecek olan ACS
ритетно керуватися відносно прямого постачання
mente com relação à ada direta através dos circuladores
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
față de turul direct, prin pompele de circulație repre-
ритетно керуватися відносно прямого постачання
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
bude přednostně řízena vzhledem k topnému okruhu
будет иметь приоритет на включение насосов,ука-
compared to direct flow through the pumps shown
sterowana w trybie priorytetowym względem obiegu
a HMV szolgáltatás, amely az alábbiakban bemutatott
ще се активира приоритетната функция за произ-
circuladores indicados abajo.
níctvom nižšie zobrazených obehových čerpadiel.
занных в нижеприведенных рисунках.
занных в нижеприведенных рисунках.
занных в нижеприведенных рисунках.
zentate mai jos.
below.
занных в нижеприведенных рисунках.
prostřednictvím níže zobrazených oběhových čerpadel.
занных в нижеприведенных рисунках.
занных в нижеприведенных рисунках.
ilustrados abaixo.
занных в нижеприведенных рисунках.
servis aktifleştirilir.
через показані нижче циркулятори.
через показані нижче циркулятори.
bezpośredniego przez pompy obiegowe przedstawione
водство на БГВ, спрямо отоплителния кръг, чрез
keringtetőkön keresztül elsőbbséget élvez a közvetlen
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
При запросе управления дополнительных систем (накопители,
előremenő ághoz képest.
poniżej.
илюстрираните по-долу циркулационни помпи.
P. Колектор - колекторний насос (*) (Первинне кільце)
P. Колектор - колекторний насос (*) (Первинне кільце)
P. Coll - čerpadlo zberného potrubia (*) (Primárny okruh)
P. Coll - čerpadlo sběrného potrubí (*) (Primární okruh)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Насос коллектора(*) (Первичный контур)
P. Coll - Bomba del Colector (*) (Anillo primario)
P. Poł - Pompa obiegowa (*) (Obieg bezpośredni)
P. Coll - Помпа Колектор (*) (Първичен кръг)
P. Coll - Črpalka kolektorja (*) (Primarni obroč)
P. Koll - Denge kabı pompası (*) (Birinci halka)
P. Coll - Gyűjtőcső szivattyúja (*) (Primer kör)
P. Coll - Pump Manifold (*) (Primary ring)
P. Coll - Pompă colector (*) (inel principal)
P. Col - Bomba Coletor (*) (Anel primário)
- Racordați cablurile conform indicațiilor (Y4 1-2).
- Csatlakoztassa a kábeleket a jelölt módon (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Połączyć kable jak wskazano (Y4 1-2).
- Připojte kabely podle obrázku (Y4 1-2).
- Conectar os cabos conforme indicado (Y4 1-2).
- Свържете кабелите, както е показано (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Pripojte káble podľa obrázku (Y4 1-2).
- Conectar los cable como se indica (Y4 1-2).
- Povežite kable tako, kot je prikazano (Y4 1-2).
- Під'єднати кабелі, як зазначено (Y4 1-2).
- Kabloları belirtildiği gibi bağlayın (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Під'єднати кабелі, як зазначено (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Connect the cables as indicated (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
- Соединить кабели, как указано (Y4 1-2).
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Мод. - Модуляционный Насос Отопления (*)
P. Mod. - Modulační čerpadlo topného okruhu (*)
Р. Mod. - Модулираща помпа Отопление (*)
P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (*)
Mod. P. Central Heating Modulating Pump (*)
P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (*)
P. Mod. - Bomba Modulante Aquecimento (*)
P. Mod. - Modulačné vykurovacie čerpadlo (*)
P. Mod. - Modulacijska črpalka ogrevanja (*)
P. Mod. - Bomba Modulante Calefacción (*)
P. Mod. - Pompă de modulare încălzire (*)
P. Mod. - Isıtma Modülasyon Pompası (*)
P. Mod. - Fűtési moduláló szivattyú (*)
P. Mod. - Pompa Modulacyjna c.o. (*)
- Belirtildiği gibi modülasyon kontrol kablolarını bağlayın (Y2 4-5).
- Conectar los cables de control de la modulación como se indica (Y2 4-5).
- Povežite kable za kontrolo modulacije tako, kot je prikazano (Y2 4-5).
- Pripojte modulačné riadiace káble podľa obrázku (Y2 4-5).
- Przyłączyć kable kontroli modulacji jak pokazano (Y2 4-5).
- Connect the modulation control cables as indicated (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Racordați cablurile de control modulare, conform indicațiilor (Y2 4-5).
- Conectar os cabos de controle de modulação conforme indicado (Y2 4-5).
- Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
- Подключить кабели для контроля модуляции, как показано на (Y2 4-5).
- Připojte modulační řídicí kabely podle obrázku (Y2 4-5).
- Свържете кабелите за контрол на модулацията, както е показано (Y2 4-5).
- Kösse be a modulációt ellenőrző vezetékeket a jelölt módon (Y2 4-5).
Külső 230 V-os 50 Hz-es tápellátás.
A alimentação 230 V-50 Hz externa.
Zasilanie 230 V-50 Hz zewnętrzne.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Alimentarea 230 V-50 Hz externă.
Външно захранване 230 V-50 Hz.
Джерело живлення 220 В-50 Гц зовнішнє.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Externé napájanie 230 V, 50 Hz.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Zunanje napajanje 230 V-50 Hz
La alimentación 230 V-50 Hz externa.
Dış 230 V-50 Hz besleme.
External power supply 230 V-50 Hz.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Externí napájení 230 V, 50 Hz.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Внешнее электропитание 230 В-50 Гц.
Джерело живлення 220 В-50 Гц зовнішнє.
220
220
Montaj personeli için talimatlar
Instrucciones para el instalador
Instrucţiuni pentru instalator
Instruções para o instalador
Instructions for the installer
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Instrukcje dla instalatora
Utasítások a kivitelezőnek
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Jeśli pojawi się żądanie zarządzania dodatkowymi funkcjami (zasob-
Pokud budete potřebovat řízení dokoupit (akumulace, směšované zóny,
Ha további elemek (víztárolók, kevert zónák, napkollektorok stb.) ke-
În cazul în care este necesară coordonarea unor servicii suplimentare (acu-
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
If other services (storage tanks, mixed zones, solar, etc.) are requested,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопи-
Başka servislerin yönetimi talep edildiğinde (depolama, karışık alanlar,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопи-
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
V primeru, da se zahteva upravljanje drugih storitev (akumulacije,
Se for necessária a gestão de serviços adicionais (acumulações, zonas
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
Ak budete potrebovať riadenie doplnkových služieb (akumulácia,
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
В случай че е необходимо управление на други функции (акумули-
En caso de se solicite la gestión de más servicios (acumulaciones, zonas
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
смешанные зоны, солнечные наборы и т.д.) необходимо при-
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
solární, atd.), je třeba dokoupit multifunkční moduly SHC , které musí
it is necessary to purchase SHC multifunction modules to connect to
zelésére is szükség van, akkor meg kell vásárolni az SHC többfunkciós
mistas, solar, etc.), os módulos multifuncionais SHC devem ser adqui-
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
güneş, vs) HSCP aracılığıyla toplam sıcaklık kontrolü yönetimi için
обрести многофункциональные модули SHC которые будут
чення, змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати
чення, змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати
mešanih con, sončne energije, itd.), je treba zagotoviti večnamenske
mezcladas, solar, etc.) es necesario adquirir módulos multifunción
mulări, zone de amestec, sistem solar etc.), va trebui să se achiziționeze
kombinované zóny, solárne, atď.), je potrebné zakúpiť multifunkčná
ране, комбинирани зони, соларна функция и др.), трябва да заку-
niki, strefy mieszane, instalacja słoneczna itd.) należy dokupić moduły
багатофункціональні модулі SHC для підключення до локального
багатофункціональні модулі SHC для підключення до локального
module SHC, ki jih je treba povezati na lokalno vodilo za celotno
moduly SHC, ktoré majú byť pripojené k lokálnej zbernici pre kom-
module multifuncționale SHC ce se vor racorda la magistrala bus locală
the local bus for total temperature control management via HSCP.
пите мултифункционални модули SHC, които да свържете към ло-
lokal busa bağlanacak SHC çok fonksiyonlu modülleri satın almak
SHC a conectar al bus local para la gestión completa mediante la
wielofunkcyjne SHC, które należy przyłączyć do lokalnej magistrali z
подключены к местной шине для полного управления через
ridos para serem conectados ao bus local para a completa gestão por
подключены к местной шине для полного управления через
подключены к местной шине для полного управления через
подключены к местной шине для полного управления через
подключены к местной шине для полного управления через
modulokat, amelyeket a helyi buszhoz kell csatlakoztatni, hogy a teljes
подключены к местной шине для полного управления через
подключены к местной шине для полного управления через
být připojeny k lokální sběrnici pro nadřazené řízení prostřednictvím
терморегулирование HSCP.
термінала для повного управління через терморегуляцію HSCP.
термінала для повного управління через терморегуляцію HSCP.
gereklidir.
pentru o coordonare totală prin intermediul termoregulatorului HSCP.
терморегулирование HSCP.
pletné riadenie prostredníctvom termoregulácie HSCP.
калната шина за цялостно управление чрез терморегулатора HSCP.
regulátoru HSCP .
терморегулирование HSCP.
pełnym sterowaniem poprzez termoregulację HSCP.
meio da termorregulação HSCP.
терморегулирование HSCP.
терморегулирование HSCP.
upravljanje preko termoregulacije HSCP.
терморегулирование HSCP.
termorregulación HSCP.
терморегулирование HSCP.
rendszer ellenőrizhető legyen HSCP szobatermosztátról.
The BCM relay contacts support pumps with max
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Contactele releelor de pe BCM suportă pompe de
Os contactos dos relés da BCM suportam circuladores
Styki przekaźnika BCM obsługują pompy obiegowe
A BCM relé érintkezői legfeljebb 4 A-es áramfelvételű
absorption of 4 A.
Kontakty relé BCM umožňují připojit čerpadla s
Контактите на релетата на BCM поддържат цир-
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Контактори реле BCM підтримують циркуляторів
Контактори реле BCM підтримують циркуляторів
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Los contactos de los relés de la BCM llevan circula-
BCM rölelerin kontakları max 4 A emilimi ile sirkü-
Kontakty relé BCM podporujú obehové čerpadlá s
Kontakti releja BCM podpirajo obtočne črpalke,
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
Контакты от реле BCM поддерживают циркуля-
katerih poraba je maks. 4 A.
dores con absorción máx de 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
з максимальним поглинанням 4 А.
maximálnou spotrebou 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
latörlerini desteklerler.
keringtető szivattyúkhoz lettek méretezve.
maximálním zatížením 4 A.
com uma absorção máxima de 4 A.
z poborem max 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
circulație cu absorbție de max. 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
ционные насосы с макс. потреблением 4 A.
з максимальним поглинанням 4 А.
кулационни помпи с макс. консумация 4 A.
P. CH - Bomba de Calefacción (circuito de calefacción)
P. CH - Bomba Aquecimento (circuito aquecimento)
P. CH - Heating circuit pump (central heating circuit)
Р. CH - Помпа Отопление (отоплителен кръг)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - Насос отопления (контур отопления)
P. CH - vykurovacie čerpadlo (vykurovací okruh)
P. CH - Črpalka ogrevanja (ogrevalni tokokrog)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - Pompă încălzire (circuit încălzire)
P. CH - Isıtma Pompası (ısıtma devresi)
P. CH - topné čerpadlo (topný okruh)
P. CH - Fűtés szivattyú (fűtőkör)
P. CH - Pompa c.o. (obwód c.o.)
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
P. Car DHW - Bomba de carga de la acumulación
P. Car DHW - nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV
P. Car DHW - Pompă de încărcare acumulare
B. Car DHW - Bomba de carga acumulação
P. Car DHW - Depolama yükleme pompası
P. Car DHW - plniace čerpadlo zásobníka
P. Car DHW - Помпа за бойлер за БГВ
P. Car DHW - Pompa napełn. zasobnika
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Насос загрузки бойлера
P. Car DHW - Storage tank load pump
P. Car DHW - Víztároló töltő szivattyú
P. Car DHW - Črpalka za akumulacijo
- Під'єднати кабелі, як зазначено (Y3 1-2-3).
- Під'єднати кабелі, як зазначено (Y3 1-2-3).
- Pripojte káble podľa obrázku (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Racordați cablurile conform indicațiilor (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Csatlakoztassa a kábeleket a jelölt módon (Y3 1-2-3).
- Připojte kabely podle obrázku (Y3 1-2-3).
- Connect the cables as indicated (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Conectar los cable como se indica (Y3 1-2-3).
- Povežite kable tako, kot je prikazano (Y3 1-2-3).
- Kabloları belirtildiği gibi bağlayın (Y3 1-2-3).
- Свържете кабелите, както е показано (Y3 1-2-3).
- Соединить кабели, как указано (Y3 1-2-3).
- Połączyć kable jak wskazano (Y3 1-2-3).
- Conectar os cabos conforme indicado (Y3 1-2-3).
Stemp. ACC. Сензор за температура в бойлер за БГВ (*)
Stemp. ENC. Sensor de temperatura de la Acumulación (*)
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення (*)
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. ACC Датчик температуры Накопителя (*)
Stemp. AKUM. Senzor temperature akumulacije (*)
Stemp. ACC. Storage Tank Temperature Sensor (*)
Stemp. AC. Sensor Temperatura Acumulação (*)
Stemp. ZAP. Czujnik temperatury zasobnika (*)
Stemp. ACC Senzor temperatură acumulare (*)
Stemp. ACC. Víztároló hőmérséklet érzékelő (*)
Stemp. ACC. Depolama Sıcaklık Sensörü (*)
Stemp. ACC. Snímač teploty zásobníka (*)
Čidlo snímání teploty zásobníku (*)
- Připojte kabely čidla teploty podle obrázku (Y2 4-8).
- Connect the temperature sensor cables as indicated (Y2 4-8).
- Sıcaklık sensör kablolarını belirtildiği gibi bağlayın (Y2 4-8).
- Przyłączyć kable czujnika temperatury jak pokazano (Y2 4-8).
- Pripojte káble snímače teploty podľa obrázku (Y2 4-8).
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Conectar os cabos do sensor de temperatura conforme indi-
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Свържете кабелите на температурния датчик, както е
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
- Povežite kable za senzor temperature tako, kot je prikazano
- Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2
- Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2
- Conectar los cables del sensor de temperatura como se indica
- Kösse be a hőmérséklet érzékelő vezetékeit a jelölt módon (Y2
- Racordați cablurile senzorului de temperatură, conform indi-
- Подключить кабели температурного датчика, как показано
4-8).
cațiilor (Y2 4-8).
показано (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
4-8).
4-8).
cado (Y2 4-8).
(Y2 4-8).
(Y2 4-8).
на (Y2 4-8).
29
29
(*) Optional
(*) Voliteľné príslušenstvo
(*) volitelné příslušenství
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Факультативно
(*) Опционално
(*) Választható
(*) Opsiyonel
(*) Opcional
(*) Opcional
(*) Opțional
(*) (Opcija)
(*) Опція
(*) Опція
(*) Opcja
Si el sensor de temperatura
Ak je pripojený snímač tep-
Če je povezan senzor tem-
Если подключается тем-
Если подключается тем-
If the storage tank temper-
Если подключается тем-
Если подключается тем-
Если подключается тем-
Dacă se conectează senzorul
Если подключается тем-
Se o sensor de temperatu-
Jeżeli czujnik temperatury
A víztároló hőmérséklet
Eğer depolama sıcaklık sen-
Если подключается тем-
Ако се свърже темпера-
Pokud je připojen ohřev tep-
Якщо під'єднано датчик
Якщо під'єднано датчик
ature sensor is connected,
турният сензор за бой-
érzékelőjének bekötése ese-
температури накопичен-
loty zásobníku, ohřev TUV
ra de acumulação estiver
zasobnika jest przyłączony,
пературный датчик нако-
de temperatură acumulare,
пературный датчик нако-
температури накопичен-
пературный датчик нако-
sörü bağlanırsa otomatik
пературный датчик нако-
пературный датчик нако-
loty zásobníka, služba TÚV
пературный датчик нако-
de la acumulación se conec-
perature akumulacije, se av-
пературный датчик нако-
пителя, он автоматически
the DHW is automatically
je automaticky aktivován v
tén a kazán bekapcsolása-
usługa c.w.u. jest aktywo-
conectado, o serviço de
automat va fi activat servi-
пителя, он автоматически
пителя, он автоматически
пителя, он автоматически
пителя, он автоматически
пителя, он автоматически
je automaticky aktivovaná
пителя, он автоматически
лер за БГВ, функцията за
tomatsko aktivira sanitarna
olarak kazan besleme anında
ta, se activa automáticamen-
ня, автоматично відбу-
ня, автоматично відбу-
v okamihu napájania kotla.
активирует ГВС на момент
активирует ГВС на момент
okamžiku napájení kotle.
вається нагрів гарячої
kullanım suyu servisi aktif-
активирует ГВС на момент
активирует ГВС на момент
ciul apă caldă de consum,
sanitário é ativado automa-
wana automatycznie w mo-
kor a használati meleg víz
storitev v trenutku napajanja
te el servicio sanitario cuan-
активирует ГВС на момент
вається нагрів гарячої
активирует ГВС на момент
активирует ГВС на момент
activated when the boiler is
битова вода се активира
Kód (803) Srv (pozrite si
kotla.
подачи питания на котёл.
подачи питания на котёл.
Kód (803) Srv (viz para-
подачи питания на котёл.
подачи питания на котёл.
побутової води під час
ticamente no momento da
în momentul alimentării
mencie zasilania kotła.
előállítás is automatikusan
powered.
do se alimenta la caldera.
подачи питания на котёл.
leştirilir.
подачи питания на котёл.
побутової води під час
автоматично в момента
подачи питания на котёл.
Код (803) Srv (см. параме-
Kod (803) Srv (patrz para-
Код (803) Srv (см. параме-
El código (803) Srv (ver
Koda (803) Srv (glejte pa-
Код (803) Srv (см. параме-
Kod (803) Srv (bkz. BCM
Код (803) Srv (см. параме-
Код (803) Srv (см. параме-
Код (803) Srv (см. параме-
The code (803) Srv (see
metry BCM) se změní z 19
Код (803) Srv (см. параме-
на захранване на котела.
bekapcsol.
alimentação da caldeira.
parametre BCM) sa zmení
centralei.
подачі живлення котла.
подачі живлення котла.
parametreleri) 19 'dan 27'ye
Codul (803) Srv (consultați
z 19 na 27.
O código (803) Srv (ver os
A kód (803) Srv (lásd a
na 27.
Код (803) Srv (вж. параме-
rametre BCM) gre od 19
Код (803) Srv (див. параме-
Код (803) Srv (див. параме-
тры BCM) переходит от19
BCM parameters) changes
тры BCM) переходит от19
metry BCM) przechodzi z
тры BCM) переходит от19
тры BCM) переходит от19
тры BCM) переходит от19
тры BCM) переходит от19
parámetros BCM) pasa de
тры BCM) переходит от19
do 27.
и до 27.
и до 27.
и до 27.
и до 27.
from 19 to 27.
три BCM) від 19 a 27.
19 a 27.
три BCM) від 19 a 27.
и до 27.
и до 27.
BCM paramétereket) 19-ről
19 na 27.
и до 27.
geçer.
parâmetros BCM) passa de
parametrii BCM) trece de
три BCM) преминава от
la 19 la 27.
19 para 27.
27-re vált.
19 на 27.

Advertisement

loading