Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Handleiding met instructies en
Брошюра с инструкциями и
Podręcznik obsługi wraz z
Manual de instrucciones y
Manuel d'instructions et
Книжка с инструкции
Priročnik z navodili in
Príručka pokynov a
Příručka pokynů a
Instruction and
Használati útmutató
предупреждениями
waarschuwingen
avertissements
Warning book
advertencias
instrukcjami
HU
RU
BG
CZ
NL
PL
SK
FR
ES
IE
SI
и указания
upozornění
upozornení
opozorili
VICTRIX
VICTRIX
X 12-24 2 I
X 12-24 2 I

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas VICTRIX X12-242I

  • Page 1 VICTRIX VICTRIX Handleiding met instructies en Брошюра с инструкциями и Podręcznik obsługi wraz z Manual de instrucciones y Manuel d'instructions et Книжка с инструкции Priročnik z navodili in Príručka pokynov a Příručka pokynů a Instruction and Használati útmutató предупреждениями waarschuwingen avertissements Warning book advertencias...
  • Page 2 De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au lijkvormigheid van het contract” met betrekking tot de Immergas toestellen; boven de conventionele garantie, biedt contrat”...
  • Page 3 Client d'Immergas pourra toujours faire confiance à un Service qualifié d'Assistance Autorisé, préparé et mis à jour pour garantir une efficacité constante à Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante сигурност.
  • Page 4 1.26 Componentes de la caldera....21 1.25 Комплекты, предоставляемые по заказу............20 1.26 Комплектующие бойлера....21 Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych broszur technicznych i handlowych, jakichkolwiek zmian bez uprzedzenia.
  • Page 5 De wand moet effen zijn, zonder uitsteeksels of similaires. ди и подобни. Топлогенераторът Victrix 12-24 a jeho príslušenstva Immergas musí mať vhodné and similar purposes. The installation site and ваться для отопления помещения для быто- ellátására. Az Immergas készülékek és tartozé- in odgovarjajoče opreme Immergas mora imeti...
  • Page 6 RR - Rendszer feltöltés S - Afvoer condens (minimale interne ВОДА INSTALLATION pri kotlih Immergas, so odporni na tekočine proti от минималната температура, от която рой должна быть сохранена установка. Необхо- de agua 2 según las normativas vigentes. wil behoeden. Men moet een wateroplossing (diamètre interne minimum Ø...
  • Page 7 Pozor: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést ja- latie (leidingen, verwarmingselementen, enz.) teries, corps chauffants, etc..). тела и др.), със специални препарати против pomocou čistiacich prostriedkov a prostriedkov remove any deposits that could compromise lelő...
  • Page 8 Az alábbiakban felsorolt műveleteket csak parameters “S5” en S6” te wijzigen (parag. 3.8). Všechny časové termostaty Immergas jsou při- Alle klokthermostaten van Immergas worden (Fig. 1-6). (Фиг. 1-6) Všetky chronotermostaty Immergas sú...
  • Page 9 • Připojení prodlužovacího potrubí a kolen • Umieszczenie uszczelek (koloru czarnego) • Acoplamiento entre alargadores de tubos y • Połączenie wtykowe rur przedłużających i Immergas supplies various solutions separately Družba Immergas ponuja na prodaj, ločeno od Firma Immergas, oddzielnie od kotłów dostarcza ROOKGASAFVOERSYSTEMEN. IMMERGAS. IMMERGAS.
  • Page 10 Equivalent Equivalent Коэффициент Áramlási Effectieve lengte Ø60/100mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentná Ekvivalentna Ekvivalentní Longueur Longitud Ø80mm-es Ø60mm-es Effectieve lengte Ø80/125mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentná Ekvivalentna Ekvivalentní Longueur Longitud Długość Długość Resistance Equivalent Equivalent Резистентен Odporový Odporový Factor de Faktor Effectieve lengte in Длина...
  • Page 11 1.10 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod 1.10 ИНСТАЛАЦИЯ ОТВЪН НА 1.10 INŠTALÁCIA VONKU NA MIESTE 1.10 OUTDOOR INSTALLATION IN 1.10 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ 1.10 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN 1.10 ZUNANJA NAMESTITEV NA DELNO 1.9 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ 1.10 INSTALACIÓN EN EL EXTERIOR Maximálne predĺženie odvodu spalín.
  • Page 12 1.11 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНЕЕ 1.11 KÜLTÉRI BEÉPÍTÉS SÜLLYESZTETT 1.11 NAMESTITEV NA PROSTEM Z 1.11 INSTALACE VENKU S RÁMEM PRO 1.11 INSTALACIÓN EN EL EXTERIOR 1.11 INSTALLATIE BUITEN MET 1.11 INSTALLATION À L’EXTÉRIEUR 1.11 ИНСТАЛИРАНЕ ОТВЪН С 1.11 INŠTALÁCIA VO VONKAJŠOM 1.11 OUTDOOR INSTALLATION USING 1.10 MONTAŻ...
  • Page 13 1.12 HORIZONTAL CONCENTRIC KIT 1.12 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS 1.11 MONTAŻ ZESTAWÓW PIONOWYCH Horizontal intake - exhaust kit Ø80/125. Kit Helyezze a tömítést a kör alakú kiálló elemekkel 1.12 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.12 INSTALLATION DES KITS 1.12 МОНТИРАНЕ НА 1.12 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH 1.12 УСТАНОВКА...
  • Page 14 1.13 VERTICAL CONCENTRIC KIT 1.12 MONTAŻ ZESTAWU tile with the aluminium sheet (4), shaping it to Imitation aluminium tile installation: replace 1.13 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.13 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.13 INSTALLATION DES KITS 1.13 МОНТИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНИ 1.13 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.13 УСТАНОВКА КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО 1.13 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.13 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.13 INSTALACIÓN DE KIT VERTICALES...
  • Page 15 ťahom. kiépítése silnim vlekom. rou a nuceným tahem. kotła Immergas w konfiguracji "C93", zasysając u ervan dat de bijhorende interne en externe et extérieures. Brancher le tuyau d'évacuation страна на кривката (5) до упор, като се zasunuli odpovedajúcu vnútornú a vonkajšiu the elements making up the kit.
  • Page 16 (slika při použití intubačního systému o průměru canalización Ø 60 es 13 m, la extensión máxima Met deze kit kan men een ketel van Immergas bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt, condensation qui se forme dans le conduit van een tubage systeem Ø...
  • Page 17 Ø 80 voor afvoer en de twee bochten van considérant le terminal complet d'aspiration vertical canalizado Ø80 rígido sea igual a 30 Дымоудаление не должно быть подсоединено only be used for domestic use and with Immergas 1.17 B ZA NOSTRANJO NAMESTITEV. TÍPUSÚ NYÍLT ÉGÉSTERŰ...
  • Page 18 - skontrolovať, či je výkon plynu a príslušné tlaky (Odst. 3.18); CHAUDIÈRE (ALLUMAGE). idő telik el a bekapcsolásig; csak az Immergas által forgalomba hozott, a A - Pompa na III biegu z wyłączonym mits de voorwaarden van de geldende technische съгласно действащата техническа норматива.
  • Page 19 1.24 ЦИРКУЛАЦИОННА ПОМПА. 1.24 CIRCULATIE POMP. 1.24 POMPE. 1.24 OBEHOVÉ ČERPADLO. 1.24 CIRCULATION PUMP. 1.24ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС. 1.24 KERINGETŐ SZIVATTYÚ. 1.24 OBTOČNA ČRPALKA. 1.24 OBĚHOVÉ ČERPADLO. 1.23 ZESTAWY OPCJONALNE 1.24 BOMBA DE CIRCULACIÓN. Afstelling By-pass (det. 26 Fig. 1-32). Indien Регулиране By-pass (част 26 Сх. 1-32). При необ- Regulácia By-pass (časť...
  • Page 20 élevé pour chaque Когато е необходимо разделяне на отоплител- kej výkonnosti dodávky vody pre každú zónu, water flow rate high for each zone, Immergas getlenül kíván szabályozni, az egyes zónák víz- ohraniti visok pretok vode za vsako cono, vam sokou výkonnost dodávky vody pro každou...
  • Page 21: Uwagi Ogólne

    • odłączyć urządzenie od sieci zasilających dów i kanałów wykwalifkowanemu personelowi. Po zainstalowaniu kotła należy wezwać Auto- w wodę, gaz i energię elektryczną. ryzowany Serwis Techniczny Immergas w celu Nie należy czyścić urządzenia i jego części substan- 2.3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA dokonania pierwszego uruchomienia urządzenia.
  • Page 22 като: załączenia palnika. гося с кухонной плиты. Błąd konfiguracji nym Serwisem Technicznym Immergas. • Tryb “stand-by”. Naciskając na przycisk (1), 2.3 BEDIENINGSPANEEL. 2.3 PANNEAU DE COMMANDES. UWAGA: czyszczenie jako czynność eksploata- Nieprawidłowość wentylatora 2.3 CONTROL PANEL.
  • Page 23 Durante una extracción si el agua en salida leert elke eventuele anomalie door de weergave Поддръжка на Immergas). to remove the obstructions (e.g. Immergas After- trebné stlačiť tlačidlo Reset (3); pre odstránenie ní termostatu spalin” je potřebné stisknout tla- Anomália sondy ohrievača (opti- inschakeling”...
  • Page 24 В случай, че явлението продължи, моля да се обър- aanwezig is (ontlucht); квалифицирано техническо лице ( например Сер- Service). technician must be called (e.g. Immergas After- (3). Если подобное явление часто повторяет- lődik, forduljon szakemberhez (pl. Immergas nika (na primer, na servisno službo Immergas).
  • Page 25: Меню Информации

    Alle inlichtingen aangaande de antivries functie de -5°C). Toutes les informations concernant gas. V prípade predĺženej nečinnosti (druhý of the Immergas Anti-freeze Kit in the boiler. In Fagyvédelmi készletét felszerelni. Hosszabb üze- neuporabe (počitniško stanovanje) pa vam pri- případě prodloužené nečinnosti (druhý dům) ( Сх.
  • Page 26: Пускане В Действие

    17 - Plynová tlaková zásuvka ∆p 17 - Toma de presión ∆p gas теплообменника jest przystosowany do pracy z Comando Amico Serwis Immergas (do czasu jego przyjazdu kondensatu jest drożny. 22 - Opstartbougie 22 - Bougie d’ a llumage 18 – Съд анализ дим...
  • Page 27: Depannage

    38-as és 39-es sorkapcsokba mando Amico Remoto (CAR ), ki ga je treba Poznámka: zásahy spojené s údržbou musia byť out by a qualified technician (e.g. Immergas MEGJ.: a készülék karbantartási munkálata- OPOMBA: vzdrževalne posege zaupajte uspo- Nota:el mantenimiento debe ser efectuado por trolovať, či nie sú...
  • Page 28 1000 nu je třeba svěřit do rukou pověřenému techni- technicus (bijvoorbeeld de technische dienst Service d’ A ssistance Technique Immergas). газа, трябва да бъде поверена на подготвен nu je treba zveriť do rúk poverenému techni- ции, которая может быть быстро произведена.
  • Page 29 3.8 PROGRAMMATION DE LA CARTE 3.8 PROGRAMMERING 3.8 ПРОГРАМИРАНЕ ЕЛЕКТРОННА 3.8 PROGRAMOVANIE 3.8 PROGRAMMING THE P.C.B. 3.8 ПРОГРАММИРОВАНИЕ 3.8 AZ ELEKTROMOS KÁRTYA 3.8 PROGRAMIRANJE ELEKTRONSKE 3.8 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ 3.8 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA Kocioł jest przystosowany do funkcjonowania z konfigurowaną kartą przekaźnikową ÉLECTRONIQUE ПЛАТКА.
  • Page 30 On = -7°C On = -7°C On = -7°C Techniczny Immergas. słonecznymi (parametr „P0” ustawiony na war- 0 - De inschakeling treedt op wanneer het water in de boiler 7°C daalt ten opzichte van 0 - L'allumage se constate lorsque l'eau contenue dans le chauffe-eau descend de 7°C par 0 –...
  • Page 31 3.9 FUNCTIE KOPPELING 3.9 FONCTION ACCOUPLEMENT 3.9 ФУНКЦИЯ ВКЛЮЧВАНЕ НА 3.9 FUNKCIA SPOJENIA SO 3.9 SOLAR PANELS COUPLING 3.9 ФУНКЦИЯ КОМБИНАЦИИ 3.9 NAPELEMEK CSATLAKOZTATÁSA 3.9 FUNKCIJA POVEZAVE SONČNIH 3.9 FUNKCE SPOJENÍ SE SOLÁRNÍMI 3.18 ZDEJMOWANIE OBUDOWY 3.9 FUNCIÓN DE INTEGRACIÓN DE N.B.: tijdens de zelfcontrole blijft de ketel 3.14 ПЕРИОДИЧНА...
  • Page 32 VICTRIX X 12 2 I 3.18 MANTEL DEMONTEREN. 3.18 DÉMONTAGE DE L’HABILLAGE. 3.18 ДЕМОНТАЖ НА КОЖУХА. 3.18 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3.18 CASING REMOVAL. 3.18 ДЕМОНТАЖ КОРПУСА. 3.18 A KÖPENY LESZERELÉSE. 3.18 DEMONTAŽA PLAŠČA. 3.18 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3.18 DESMONTAJE DEL За улеснение поддръжката на топлогенера- Pre uľahčenie údržby kotla je možné...
  • Page 33 3.19 PUISSANCE VARIABLE. 3.19 ПРОМЕНЛИВА ТОПЛИННА 3.19 VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKON. 3.19 VARIABLE HEAT POWER. 3.19 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ 3.19 VÁLTOZÓ HŐTELJESÍTMÉNY. 3.19 SPREMENLJIVA TOPLOTNA MOČ. 3.19 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON. 3.19 POTENCIA TÉRMICA VARIABLE. 3.19 VARIABEL RENDEMENT. VICTRIX X 24 2 I gen in het bovenste gedeelte van de hermetische situées dans la partie supérieure de la chambre за...
  • Page 34 3.20 VERBRANDINGSPARAMETERS. 3.20 PARAMETRES COMBUSTION. 3.20 ПАРАМЕТРИ НА ГОРЕНЕТО. 3.20 PARAMETRE SPAĽOVANIA. 3.20 COMBUSTION PARAMETERS. 3.20 ПАРАМЕТРЫ ГОРЕНИЯ. 3.20 ÉGÉSI PARAMÉTEREK 3.20 PARAMETRI ZGOREVANJA. 3.20 PARAMETRY SPALOVÁNÍ. 3.20 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. 3.20 PARAMETRY SPALANIA VICTRIX X 12 2 I G25.1 GZ-50 (E) G27 (2Lw-PL)
  • Page 35 20,5 20,5 20,5 20,5 20,5 20,5 20,5 20,5 *Wydajność c.w.u. “D” zgodnie z EN 625 - Zasobnik Immergas 80 l (∆T 30°C) l/min 17,2 20,5 Pression statique disponible avec débit de 1000 l/h kPa (mm H 8,24 (0,84) 18,63 (1,90) Beschikbare statische druk met debiet van 1000 l/h *Специфичен...
  • Page 36 3.22 ADATTÁBLA JELMAGYARÁZAT. 3.22 VYSVETLIVKY TYPOVÉHO ŠTÍTKU. 3.22 УCЛOBHЫE OБOЗHAЧEHИЯ HA TAБЛИЧКE. 3.22 LEGENDA TABLICE S PODAKTI. 3.22 LEGENDE GEGEVENSPLAATJE. 3.22 LÉGENDE DE LA PLAQUE DE DONNÉES. 3.22 ЛЕГЕНДА ТАБЕЛА С ДАННИ. 3.22 DATA PLATE KEY. 3.22 V YSVĚTLIVKY TYPOVÉHO ŠTÍTKU. 3.22 LEYENDA DE LA PLACA DE DATOS.
  • Page 37 LISTA SERVICIOS TÉCNICOS OFICIALES (18-04-2013) PROVINCIA ZONA NOMBRE DOMICILIO POBLACION C.P. Teléfono ALAVA ALAVA MAYCO REPARACIONES S.L P.JESÚS APELLANIZ, 15  VITORIA 1008 945228475 ALICANTE ALCOY ELECTRODOMESTICOS SERTEC, S.L. CALLE INGENIERO VILAPLANA Nº 35 - BJ ALCOY 3803 966540734 ALICANTE BENITACHELL SERVIMAR TECNICOS AVENIDA MORAIRA 4 BENITACHELL...
  • Page 40 Immergas S.p.A. Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 F. +39.0522.680617 immergas.com immergas.com...