Immergas HERCULES Condensing ABT 32 2 I Manual page 37

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing ABT 32 2 I:
Table of Contents

Advertisement

IE
- the boiler is not in stand-by(
)
- the boiler is not in no ignition block
- the boiler essential components are not faulty.
In the case of prolonged inactivity (second home),
we also recommend to:
- disconnect the electric power supply;
- the drain the central heating circuit and boiler
domestic hot water circuit. In systems that are
drained frequently, filling must be carried out
with suitably treated water to eliminate hardness
that can cause lime-scale.
2.12 CASE CLEANING.
Use damp cloths and neutral detergent to clean
the boiler casing. Never use abrasive or powder
detergents.
2.13 DECOMMISSIONING.
In the event of permanent shutdown of the boiler,
contact professional staff for the procedures and
ensure that the electrical, water and gas supply lines
are shut off and disconnected.
SK
keď teplota vody v kotlu klesne pod 4°C.
Funkcia proti zamrznutiu je ale zaručená len ak:
- je kotol správne pripojený k plynovému potrubiu
a elektrickej sieti;
- je kotol neustále napájaný;
- je kotol zapnutý a nie v pohotovostnom režime (
)
- nie je kotol zablokovaný v dôsledku nezapále-
nia;
- základné komponenty stroja nemajú poruchuù.
V prípade dlhšej nečinnosti (v závislosti na typu
domu) okrem toho doporučujeme:
- odpoji elektrické napájanie;
- vypustiť okruh vykurovania a ohrevu úžitkovej
vody kotla a sifón na zachytávanie kondenzátu. U
systémov, ktoré je treba vypúšťať často, je nutné,
aby sa plnili náležite upravenou vodou, pretože
vysoká tvrdosť môže byť príčinou usadzovania
kotolného kameňa.
2.12 ČISTENIE SKRINE KOTLA.
Plášť kotla vyčistíte pomocou navlhčenej handry
a neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze
mydla. Nepoužívajte práškové a drsné čistiace
prostriedky.
2.13 DEFINITÍVNA ODSTÁVKA.
V prípade, že sa rozhodnete pre definitívnu od-
stávku kotla, zverte príslušné s tým spojené práce do
rúk kvalifikovaných odborníkov a uistite sa okrem
iného, že bolo predtým odpojené elektrické napätie
a prívod vody a paliva.
168
BG
ция, затворете крана за пълнене на топлогенера-
тора със студена вода и отворете кой и да е кран
за топла вода на санитарната инсталация, за да
позволите навлизането на въздух в бойлера.
2.11 ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ.
Топлогенераторът е снабден с функция против
замръзване, която включва автоматично горел-
ката, когато температурата падне под 4°C .
Функцията противозамръзване е осигурена
единствено когато:
- топлогенераторът е правилно свързан с вери-
гите за захранване с газ и електричество;
- топлогнераторът е постоянно захранен;
- топлогенераторът е включен а не е на stand-
by (
)
- топлогенераторът не е в блокиране на запал-
ването;
- основните части на топлогенератора не са
в авария.
При продължително неизползване (втори дом),
се препоръчва също:
- да се изключи електрическото захранване;
- да се изпразни напълно отоплителният кръг
на топлогенератора, санитарният кръг на
топлогенератрора и сифона за събиране на
конденз. В инсталация изложена на чести
изпразвания е неизбежно извършване на на-
пълването с подходящо обработена вода, с цел
премахване твърдостта, която може да доведе
до образуване на варовични наслагвания
2.12 ПОчИСТВАНЕ НА КОЖУХА .
За почистване на кожуха на топлогенератора,
използвайте навлажнен плат и неутрален сапун.
Да не се ползват абразивни или прахообразни
почистващи препарати.
2.13 ОКОНчАТЕЛНО СПИРАНЕ .
Тогава когато се решава окончателно стиране от
работа на топлогенератора, съответните опера-
ции трябва да се извършат от професионално
квалифициран персонал , като се уверите, че
предварително бъдат спрени захранванията с
ток, вода и гориво.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents