Напълване На Инсталацията - Immergas HERCULES Condensing ABT 32 2 I Manual

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing ABT 32 2 I:
Table of Contents

Advertisement

IE
- Installation and maintenance must be performed
according to the indications supplied by the ma-
nufacturer and in compliance with the provisions
in force.
- The max. possible length of the Ø 60 flexible
ducting vertical section is equal to 22 m. This
length is obtained considering the complete Ø
80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust,
two 90° Ø 80 bends at boiler outlet.
- The max. possible length of the Ø 80 flexible
ducting vertical section is equal to 30 m. This
length is obtained considering the complete
exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust, two
90° Ø 80 bends at boiler outlet for connecting to
the ducting system and two direction changes of
the flexible tube inside the flue/technical hole.
-
The max. possible length of the Ø 80 flexible duc-
ting vertical section is equal to 30 m.. This length
is obtained considering the complete exhaust
terminal Ø80, 1m of Ø 80 pipe in exhaust, the
two curvs at 90° Ø80 exiting the boiler.
1.10 FLUE EXHAUST TO FLUE/CHIMNEY.
The flue exhaust does not necessarily have to be
connected to a branched type traditional flue. The
flue exhaust can be connected to a special LAS
type multiple flue. The multiple flues and the com-
bined flues must also only be connected to type C
appliances of the same type (condensing), having
nominal heat inputs that do not differ by more
than 30% less with respect to the maximum that
can be attached and powered by the same fuel. The
thermo-fluid dynamic features (flue flow rate, % of
carbon dioxide, % humidity etc....) of the appliances
attached to the same multiple flues or combined
flues, must not differ by more than 10% with respect
to the average boiler attached. Multiple and com-
bined flues must be specially designed according
to the calculation method and requirements of the
standards, by professionally qualified technical
staff. Chimney or flue sections for connection of
the exhaust pipe must comply with requisites of
technical standards in force.
1.11 FLUES, CHIMNEYS AND CHIMNEY
CAPS.
The flues, chimneys and chimney caps for the
evacuation of combustion products must be in
compliance with applicable standards.
Positioning the draught terminals. The draught
terminals must:
- be installed on external perimeter walls of the
building;
- be positioned according to the minimum distan-
ces specified in current technical standards.
Combustion products exhaust of fan assisted
appliances in open-top closed environments. In
spaces closed on all sides with open tops (ventilation
pits, courtyards etc.), direct combustion product
exhaust is allowed for natural draught or fan assisted
gas appliances with a heat input range from 4 to
35 kW, provided the conditions as per the current
technical standards are respected.
1.12 SYSTEM FILLING.
Once the boiler is connected, fill the system via the
filling valve (Fig. 1-22). Filling is performed at low
speed to ensure release of air bubbles in the water
via the boiler and central heating system vents.
The pump may be noisy on start-up due to the
presence of air. This noise should stop after a few
minutes of functioning and however after having
correctly bled the air contained in the hydraulic
circuit.
The boiler incorporates an automatic vent valve
positioned on the boiler pump and one positioned
on the hydraulic manifold. Make sure that the hoods
are loosened. Open the radiator vent valves.
Close radiator vent valves when only water escapes
from them.
SK
- je inštalácia a údržba prevádzaná podľa pokynov
dodávateľa a výrobcu a podľa predpisov platnej
smernice.
- Maximálna dĺžka pevného intubovaného ver-
tikálneho potrubného traktu o priemere 60 je
22 m. Tejto dĺžky je dosiahnuté za predpokladu
použitia nasávacej koncovky o priemere 80, 1 m
výfukovej rúry o priemere 80 a dvoch kolien 90°
o priemere 80 na výstupe z kotla.
- Maximálna dĺžka intubovaného pružného
zvislého ťahu o priemere 80 je 30 m. Tejto dĺžky
sa dosiahne vrátane kompletného nasávacieho
koncového kusu o priemere 80, 1 metra výfuko-
vého potrubia o priemere 80, dvoch kolien 90°
o priemere 80 na výstupu z kotla a dvoch zmien
smeru pružného potrubia vo vnútri komína/
technického prieduchu.
- Maximálna dĺžka intubovaného pevného zvi-
slého ťahu o priemere 80 je 30 m. Tejto dĺžky
sa dosiahne vrátane kompletného nasávacieho
koncového kusu o priemere 80, 1 metra výfuko-
vého potrubia o priemere 80, dvoch kolien 90° o
priemere 80 na výstupu z kotla.
1.10 ODVOD DYMU DO DYMOVODU/
KOMÍNA.
Odvod dymu nesmie byť pripojený k spoločnému
rozvetvenému dymovodu tradičného typu. Odvod
dymu musí byť pripojený k zvláštnemu spoločnému
dymovodu typu LAS. Zberné dymovody a kom-
binované dymovody musia byť okrem toho pri-
pojené k zariadeniam typu C a rovnakého druhu
(kondenzačné) s menovitým tepelným výkonom,
ktorý sa nelíši od maximálneho pripojiteľného
zariadenia o viac ako 30% a spaľujúcim rovnaký
druh paliva. Termokvapalinodynamické vlastnosti
(hmotnostný prietok spalín, % oxidu uhličitého, %
vlhkosti apod. ....) zariadení pripojených k týmto
zberným dymovodom a kombinovaným dymovo-
dom sa nesmú líšiť od termokvapalinodynamických
vlastností priemerného pripojeného kotla o viac ako
10 %. Zberné dymovody a kombinované dymovody
musia byť výslovne konštruované podľa metodiky
výpočtu a zákonných predpisov technickými pra-
covníkmi s odbornou kvalifikáciou. Časti komínov
alebo dymovodov, ku ktorým sa pripojí výfuková
spalinová rúra, musia odpovedať požiadavkám
platných technických smerníc.
1.11 DYMOVODY, KOMÍNY A KOMÍNOVÉ
NÁSTAVCE.
Dymovody, komíny a komínové nástavce pre odvod
spalín musia odpovedať požiadavkám platných
noriem.
Umiestnenie ťahových koncových kusov. Ahové
koncové kusy musia:
- byť umiestnené na vonkajších obvodových
múroch budovy;
- byť umiestnené tak, aby vzdialenosti rešpektovali
minimálne hodnoty uvedené v technickej smer-
nici.
Odvod spalín zariadenia s núteným ťahom v
uzavretých priestoroch pod otvoreným nebom.
V priestoroch pod otvoreným nebom uzavretých
zo všetkých strán (vetracie šachty, svetlíky, dvory
apod.) je povolený priamy odvod produktov
spaľovania zo zariadenia na spaľovanie plynu s
prirodzeným alebo núteným ťahom a výhrevnosťou
nad 4 do 35 kW, ak budú dodržané podmienky
platnej technickej smernice.
1.12 PLNENIE SYSTÉMU.
Po pripojení kotla pristúpte k plneniu systému
pomocou plniaceho kohúta (Obr. 1-22). Systém
je treba plniť pomaly, aby sa uvoľnili vzduchové
bubliny obsiahnuté vo vode a vzduch sa vypustil z
prieduchov kotla a vykurovacieho systému.
Čerpadlo môže byť po spustení hlučné z dôvo-
du zavzdušnenia. Tento hluk by mal ustať po
niekoľkých minútach prevádzky alebo v každom
prípade po správne prevedenom odvzdušnení
vodného okruhu.
151
BG
- Инсталирането и поддръжката да се изпълняват
съгласно насоките предоставени от произво-
дителя и спазвайки указанията на действащата
норматива.
- Максималната дължина на преминаване от вер-
тикалната интубирана част Ø60 твърда е равна на
22 м. Тази дължина е получена вземайки предвид
пълния терминал на засмукване Ø 80, 1м тръба
Ø 80 при отвеждане и две кривки по 90° Ø 80 на
изхода на топлогенератора.
- Максималната дължина на преминаване от
вертикалната интубирана част Ø80 твърда е
равна на 30 м. Тази дължина е получена вземайки
предвид пълния терминал на засмукване Ø 80, 1м
тръба Ø 80 при отвеждане и две кривки по 90° Ø
80 на изхода на топлогенератора и две смени на
посоките на меката тръба отвътре на кумина /
техническия илик.
1.10 ОТВЕЖДАНЕ НА ДИМА В ОТДУШНИК
/ КОМИН.
Отвеждането на дима не трябва да бъде свързано
към общ отдушник, събирателен за разклоненията,
вид стандартен. Отвеждането на дима, може да
бъде свързано към специална обща отвеждаща
тръба, тип LAS. Отвеждащите и комбинирани
отдушници, освен това трябва да бъдат свързани
единствено към уреди тип С, от същия сид, (с
конденз), с номинални топлинни капацитети,
които не варират с над 30% по-малко в сравнение с
максимално допустимото и през които преминава
един и същ изгорял газ. Топлиннофлуиднодина-
мичните характеристики (капацитет в маса дим, %
на въглероден анхидрид, % на влажност, и др....) на
уреди, свързани към едни и същи общи или комби-
нирани отдушници, не трябва да варират с над 10%
в сравнение със свързан среден топлогенератор.
Общите и комбинирани отдушници трябва да бъдат
специално проектирани, като се следва методология
на изчисление и нормативни предписания, от про-
фесионално квалифициран технически персонал.
Коминните участъци или отвеждащите тръби, към
които се свързва тръбата за отвеждане на парите,
трябва да отговарят на реквизитите на действащите
технически нормативи.
1.11 ОТДУШНИЦИ И КОМИНИ.
Отдушниците и комините използвани за отвеждане
на продуктите от горенето трябва да отговарят на
изискванията на всички приложими нормативи.
Разполагане на терминалите за тяга.Терминалите
за тягата трябва:
- да бъдат разположени по външния периметър на
стените;
- да бъдат позиционирани по такъв начин, че
разстоянията да съответстват на минималните
стойности приведени в действащия технически
норматив.
Отвеждане на продуктите от горенето, в апарати
с принудителна тяга в затворени помещения и
под открито небе. В затворени пространства под
открито небе (вентилационни кладенци, дворчета,
дворове и подобни) затворени от всички страни,
се допуска директно отвеждане на продуктите от
горенето в газови апарати с естествена или принуди-
телна тяга и топлинна мощност от 4 до 35 kW, стига
да бъдат спазени условията съгласно действащата
техническа норматива.
1.12 НАПЪЛВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА.
След свързване на топлогенератора се пристъпва
към напълване на инсталацията посредством кран-
чето за напълване (Сх. 1-22). Пълненето трябва да се
извърши бавно, за да се освободят мехурчетата въз-
дух съдържащи се във водата, през отдушниците на
топлогенератора и на отоплителната инсталация.
Помпата може да предизвика шумове при
включване дължащи се на наличието на въздух.
Тези шумове трябва да изчезнат след работа от
няколко минути и след извършване изгонване
на въздуха, съдържащ се във водния кръг,
следвайки подходящ метод за това.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents