Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 45

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

3.24 VERIFICAREA REGLĂRII PRESIUNII
3.24 AZ ÉGŐNÉL FELLÉPŐ NYOMÁS BEÁLLÍTÁSÁ-
3.24 KONTROLA NASTAVENIA TLAKU NA
3.24 CHECK THE ADJUSTMENT OF THE
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 ПРОВЕРКА РЕГУЛИРАНЕ НАЛЯГАНЕТО
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 BRÜLÖR BASINÇ AYARININ
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 KONTROLA NASTAVITVE TLAKA GO-
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 KONTROLA NASTAVENÍ TLAKU NA
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.24 KONTROLA REGULACJI CIŚNIENIA W
3.24 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
ПАЛЬНИКУ
NAK ELLENŐRZÉSE
PRESSURE TO THE BURNER
LA ARZĂTOR
НА ГОРЕЛКАТА
HORÁKU
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
ПАЛЬНИКУ
RILNIKA
HOŘÁKU
PALNIKU
KONTROLÜ
ATTENTION!
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
UWAGA!
ATENŢIE!
УВАГА!
FIGYELEM!
POZOR!
POZOR!
DİKKAT!
Az alábbiakban szereplő utasítások kizárólag az Immergas szerviz
Aşağıda verilen talimatların tamamı sadece yetkili
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Wszystkie, przedstawione poniżej objaśnienia są skie-
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Všetky nižšie uvedené pokyny sú pre výhradné použitie
Всички инструкции, които следват са предназначени
Toate instrucţiunile prezentate în continuare se adre-
All of the instructions below are provided for the
Veškeré níže uvedené pokyny jsou pro výhradné použití
Vsa nadaljnja navodila so namenjena izključno pristoj-
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
единствено за служебният персонал на оторизиран сервиз.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
exclusive use of authorised assistance personnel.
servis görevlilerinin kullanımı içindir.
nemu osebju za pooblaščene posege.
personálu autorizovanej servisnej služby.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
szakembereinek szólnak.
rowane wyłącznie do pracowników uprawnionych i
personálu autorizované servisní služby.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
sează exclusiv tehnicianului responsabil cu operaţiile
upoważnionych do obsługi technicznej.
de asistenţă autorizată.
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
All boilers leave the factory calibrated and approved,
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Всички топлогенератори излизат от фабриката
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Všetky kotle vychádzajú zo závodu už kalibrované a
A gyárban minden kazán beállítására és kipróbálására sor kerül,
Vsi kotli so tovarniško umerjeni in preizkušeni, če pa
Bütün kazanlar fabrikadan ayarları yapılmış ve test
Všechny kotle vycházejí ze závodu již kalibrovány a
обраборени и изпитани, независимо от това, когато се
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
Wszystkie kotły wychodzą z fabryki skalibrowane i
Toate centralele sunt calibrate şi testate în fabrică,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
testované, pokiaľ však kalibračné podmienky musia
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
nevertheless, if the calibration conditions need to be
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
de ha szükség van a beállítások módosítására, újra kell kalibrálni
bi nastavitve vseeno spreminjali, je treba znova umeriti
edilmiş olarak çıkar; ayarlarının değiştirilmesi gerekir-
testovány, pokud však kalibrační podmínky musí být
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
byť zmenené, je nevyhnutné vykonať rekalibráciu
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
totuşi, dacă aceste valori trebuie modificate, trebuie
налага промяна на условията на калибриране, трябва да
plinski ventil.
a gázszelepet.
se, gaz valfi ayarının tekrar yapılması gerekir.
změněny, je nezbytné provést rekalibraci plynového
changed it is necessary to re-calibrate the gas valve.
przetestowane, jednakże jeśli warunki kalibracji zo-
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
се извърши повторно калибриране на газовия клапан.
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
recalibrată vana de gaz.
stałyby zmienione, należy przeprowadzić ponowną
ventilu.
plynového ventilu.
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
DİKKAT!
kalibrację zaworu gazu.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
вого клапану.
ВНИМАНИЕ!
POZOR!
ATTENTION!
2 nolu kapağı, 3 nolu kırmızı renkli tıpayı, 1 nolu atık
POZOR!
FIGYELEM!
ATENŢIE!
Távolítsa el a 2 fedelet, rögzítse a piros sapkát 3 az égéstermék vizs-
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
Odstráňte uzávěr 2, pripevnite červený kryt 3 k výfuku
УВАГА!
Свалете тапата 2, захванете червената капачка 3 за
УВАГА!
Snemite čep 2, pritrdite rdeči zaščitni pokrovček 3 na
Scoateţi capacul 2, fixaţi căpăcelul roşu 3 pe priza de
gaz numune alma deliğine, takın. 4 nolu analiz sensö-
UWAGA!
POZOR!
Remove cap 2, attach the red cap 3 to the flue point 1.
УВАГА!
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
gálónyílására 1. Dugja be a CO
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
контакта за дим 1. Поставете сондата за анализи наCO
spalín 1. Zasuňte sondu na analýzu CO
gaze arse 1. Introduceţi sonda pentru analiza CO
Odstraňte uzávěr 2, připevněte červený kryt 3 na výfuk
dimni priključek 1. Sondo za izmero CO
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
Zdjąć korek 2, zamocować czerwony kapturek 3 do
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
rünü tıpadaki deliğe yerleştirin.
Place the CO
2
Once the measurement has been made, take the cap
luknjo na pokrovčku.
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
в отвора на капачката.
orificiul căpăcelului.
Ölçümü yaptıktan sonra tıpayı çıkarıp numune alma
krytu.
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
spalin 1. Zasuňte sondu na analýzu CO
A mérést követően távolítsa el a sapkát, és az erre a célra kialakított
gniazda rewizyjnego spalin 1. Wprowadzić czujnik
deliğinin 2 kapağını kapatın.
fedéllel 2 zárja vissza az égéstermék elvezetés vizsgálónyílását.
out and use the relative cap 2 to close the flue exhaust
4 do otworu w kapturku.
ковпачка.
ковпачка.
ковпачка.
krytu.
Po izmeri snemite pokrovček in dimni priključek zaprite
După efectuarea măsurării, scoateţi căpăcelul şi închi-
Po meraní odstráňte červený kryt a opätovne umiestnite
ковпачка.
След извършване на оразмеряването, свалете капачката
ковпачка.
analizy CO
ковпачка.
ковпачка.
ковпачка.
ковпачка.
ковпачка.
2
príslušný uzáver 2 na výfuk spalín.
deţi cu capacul 2 priza de evacuare a gazelor arse.
z ustreznim čepom 2.
и затворете отново със съответната тапа 2 контакта за
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Po przeprowadzeniu pomiaru zdjąć kapturek i zamknąć
Po měření odstraňte červený kryt a opětovně umístěte
point back up.
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
příslušný uzávěr 2 na výfuk spalin.
A) Maksimum güçte ayar.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
specjalnym korkiem 2 gniazdo rewizyjne spalin.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
отвеждане дим.
A) A maximális teljesítmény beállítása.
A) Adjustment at maximum power.
A) Nastavenie na maximálny výkon.
A) Reglarea puterii maxime.
A) Nastavitev na najvišjo moč.
- Csavarja le a kéményen elhelyezett égéstermék vizsgálónyílás sapkáját.
- Bacadan atık gaz numunesi alma deliğinin tıpasını çıkarın.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Nastavení na maximální výkon.
A) Регулиране на максималната мощност.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Regulacja przy mocy maksymalnej.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
- Odvijte zaporni pokrovček priključka za analizo dimnih plinov, ki
- Desfaceţi capacul de închidere al prizei pentru analiza gazelor arse
- Odskrutkujte uzatvárací kryt otvoru na analýzu spalín na komíne.
- Unscrew the closing cap for flue exhaust analysis point.
- Helyezze be az elemző készülék érzékelőjét az égéstermék vizsgálatára kialakított
- Analiz cihazının sondasını numune alma deliğine yerleştirin.
- Odkręcić kapturek zamykający gniazdo do analizy spalin w kominie.
- Odšroubujte uzavírací kryt otvoru pro analýzu spalin na komínu.
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Развийте капачката за затваряне на контакта за анализи на дина от
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
izhajajo skozi dimnik.
aflat pe coş.
- Zasuňte sondu do otvoru na analýzu spalín.
- Place the analyser probe inside the flue analysis point.
nyílásba.
- Aşağıdaki "baca temizleme fonksiyonu" prosedürü uygulayarak (100%
аналізу.
аналізу.
аналізу.
кумина.
аналізу.
аналізу.
аналізу.
аналізу.
аналізу.
аналізу.
аналізу.
- Sondo analizatorja vstavite v priključek za analizo dimnih plinov.
- Introduceţi sonda dispozitivului pentru analize în priza pentru analiza
- Zasuňte sondu do otvoru pro analýzu spalin.
- Wprowadzić sondę analizatora do gniazda kontroli spalin.
- Üzemeltesse az 1. égőt maximális teljesítményen az alábbiakban bemutatott "ké-
- Nechajte fungovať horák 1 na max. výkon, podľa procedúry znázor-
- Make burner 1 operate at max power, following the procedure
CASC MANUAL) 1. brülörü max güçte çalıştırın.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Поставете сондата на анализатора в контакта за анализ на дима.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
gazelor arse.
- Gorilnik 1 pustite delovati na najvišji moči, pri tem pa sledite postop-
- Nechte fungovat hořák 1 na max. výkon, podle procedury znázorněné
- Uruchomić palnik 1 z maksymalną mocą, postępując zgodnie z pro-
ményseprő funkció" utasításainak megfelelően (100% CASC MANUAL).
illustrated below in "chimney sweep function " (100% CASC
nenej následne ako "funkcia kominár" (100% CASC MANUAL).
- CO
seviyesinin "meme - basınç" tablosundaki değerler dahilinde
2
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Включете горелката 1 на максимална мощност, следвайки процедурата
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Puneţi în funcţiune arzătorul 1 la putere maximă, conform procedurii
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
ku "funkcija dimnikarja", ki je opisan v nadaljevanju (100% CASC
MANUAL).
cedurą przedstawiona poniżej "Funkcja "kominiarz"" (PR R K KAS
následně jako "funkce kominík" (100% CASC MANUAL).
- Skontrolujte, či je hladina CO
- Ellenőrizze, hogy a CO
olup olmadığını kontrol edin.
szintje megfelel-e a "Fúvókák - nyomásértékek" táblázatban
2
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
MANUAL).
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
показана по-долу "функция коминочистач" (100% CASC MANUAL).
ilustrate în continuare "funcţia curăţare coş" (100% CASC MANUAL).
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
100 %).
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
- Make sure that the CO
- Zkontrolujte, zda je hladina CO
tabuľke "Trysky-tlaky".
megadottaknak.
level falls within the values indicated in the
- Değeri azaltmak için "A" ayar vidasını SAAT YÖNÜNDE, artırmak
2
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
MANUAL).
- Проверете дали нивото на CO
- Sprawdzić czy poziom CO
- Prepričajte se, da raven CO
- Verificaţi ca nivelul de CO
"Nozzle pressure" table.
tabulce "Trysky-tlaky".
- Szükség esetén az "A" szabályozó csavar segítségével módosítsa az értéket. Az
- Eventuálne opravte hodnotu otáčaním regulačnej skrutky "A" > v
içinse SAAT YÖNÜNÜN TERSİNDE çevirerek değeri düzeltin.
2
2
2
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
налягания".
tabeli "Šobe - tlaki".
"Duze presiune".
"Dysze - ciśnienie".
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Eventuálně opravte hodnotu otáčením seřizovacího šroubu "A" ve
- Possibly correct the value by turning adjusting screw "A" CLOCKWISE
érték csökkentéséhez fordítsa el az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ
SMERE hodín pre jej zníženie, v PROTISMERE hodín pre jej zvýšenie.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
- Corectaţi valoarea dacă este nevoie, rotind şurubul de reglare "A" în
- Če bi bilo potrebno, popravite vrednost, tako da regulacijski vijak "A"
- Ако се налага променете стойността, с въртене на болта за регулиране
- W razie potrzeby skorygować wartość przekręcając śrubę regulacyjną
irányba, az érték növeléséhez forgassa el a csavart az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL
to decrease it and COUNTER-CLOCKWISE to increase it.
SMĚRU hodin pro její snížení, v PROTISMĚRU hodin pro její zvýšení.
B) Minimum güçte ayar.
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
"A" w PRAWĄ stronę, aby zmniejszyć lub w LEWĄ, aby zwiększyć.
obračate v SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite zmanjšati in v
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a o reduce, şi ÎN SENS
ELLENTÉTES irányba.
"A" в посока НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за намаляване, в посока
B) Nastavenie na minimálny výkon.
- Aşağıdaki "baca temizleme fonksiyonu" prosedürü uygulayarak (10%
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite povečati.
INVERS ACELOR DE CEASORNIC pentru a o mări.
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
ОБРАТНА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за увеличаване.
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
B) Nastavení na minimální výkon.
B) Adjustment at minimum power.
- Nechajte fungovať horák 1 na min. výkon, podľa procedúry znázor-
CASC MANUAL) 1. brülörü min güçte çalıştırın.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
B) Regulacja przy mocy minimalnej.
B) A minimális teljesítmény beállítása.
- Nechte fungovat hořák 1 na min. výkon, podle procedury znázorněné
- Make burner 1 operate at min power, following the procedure
nenej následne ako "funkcia kominár" (10% CASC MANUAL).
- CO
seviyesinin "meme - basınç" tablosundaki değerler dahilinde
2
B) Nastavitev na najnižjo moč.
B) Reglarea puterii minime.
B) Регулиране на минимална мощност.
- Üzemeltesse az 1. égőt minimális teljesítményen az alábbiakban bemutatott "ké-
- Uruchomić palnik 1 z minimalną mocą, postępując zgodnie z proce-
následně jako "funkce kominík" (10% MAN CASCADE).
illustrated below in "chimney sweep function " (10% CASC
- Skontrolujte, či je hladina CO2 v medziach hodnôt, uvedených v
olup olmadığını kontrol edin.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
- Gorilnik 1 pustite delovati na najnižji moči, pri tem pa sledite po-
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
- Puneţi în funcţiune arzătorul 1 la putere minimă, conform procedurii
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
- Включете горелката 1 на минимална мощност, следвайки процедурата
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
MANUAL).
ményseprő funkció" utasításainak megfelelően (10% CASC MANUAL).
durą przedstawiona poniżej "Funkcja "kominiarz"" (PR R K KAS 10
- Zkontrolujte, zda je hladina CO2 v mezích hodnot, uvedených v
tabuľke "Trysky-tlaky".
- Değeri azaltmak için "B" ayar vidasını SAAT YÖNÜNDE, artırmak
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
ilustrate în continuare "funcţia curăţare coş" (10% CASC MANUAL).
stopku "funkcija dimnikarja", ki je opisan v nadaljevanju (10% CASC
показана по-долу "функция коминочистач" (10% CASC MANUAL).
%).
- Make sure that the CO2 level falls within the values indicated in the
- Ellenőrizze, hogy a CO2 szintje megfelel-e a "Fúvókák - nyomásértékek" táblázatban
tabulce "Trysky-tlaky".
- Eventuálne opravte hodnotu otáčaním regulačnej skrutky "B" > v SME-
içinse SAAT YÖNÜNÜN TERSİNDE çevirerek değeri düzeltin.
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
- Проверете дали нивото на CO
- Sprawdzić czy poziom CO2 mieści się w zakresie podanym w tabeli
- Verificaţi ca nivelul de CO2 să fie între valorile indicate în tabelul
megadottaknak.
"Nozzle pressure" table.
- Eventuálně opravte hodnotu otáčením seřizovacího šroubu "A" ve
RE hodín pre jej zvýšenie, v PROTISMERE hodín pre jej zníženie.
2
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Prepričajte se, da raven CO2 ustreza vrednostim, ki so navedene v
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
"Dysze - ciśnienie".
налагяния".
"Duze presiune".
- Szükség esetén a "B" szabályozó csavar segítségével módosítsa az értéket. Az érték
- Possibly correct the value by turning adjusting screw "B" CLOCKWISE
SMĚRU hodin pro její zvýšení, v PROTISMĚRU hodin pro její snížení.
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
tabeli "Šobe - tlaki".
"Форсунки Тиск".
- Ако се налага променете стойността, с въртене на болта за регулиране
- W razie potrzeby skorygować wartość przekręcając śrubę regulacyjną
- Corectaţi valoarea dacă este nevoie, rotind şurubul de reglare "B" în
növeléséhez fordítsa el az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ irányba,
to increase it and COUNTER-CLOCKWISE to decrease it.
- Če bi bilo potrebno, popravite vrednost, tako da regulacijski vijak "B"
"B" w PRAWĄ stronę, aby zwiększyć lub w LEWĄ, aby zmniejszyć.
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
"В" в посока НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за намаляване, в посока
az érték csökkentéséhez forgassa el a csavart az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a o mări, şi ÎN SENS
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ELLENTÉTES irányba.
ОБРАТНА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за увеличаване.
obračate v SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite povečati in v
INVERS ACELOR DE CEASORNIC pentru a o reduce.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite zmanjšati.
ŚRUBA REGULACYJNA
ŞURUB DE REGLARE
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
AYAR VİDASI
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
REGULAČNÁ SKRUTKA
БОЛТОВЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ
SZABÁLYOZÓCSAVAR
MAXIMUM POWER
SEŘIZOVACÍ ŠROUB
REGULACIJSKI VIJAK
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MAXIMÁLNY VÝKON
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MAKSİMUM GÜÇ
МАКСИМАЛНА МОЩНОСТ
NAJVIŠJE MOČI
MOC MAKSYMALNA
PUTERE MAXIMĂ
MAXIMÁLNÍ VÝKON
ADJUSTING SCREW
MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNY
analysis probe 4 in the hole on the cap.
mérő érzékelőt a sapka nyílásába 4.
4 do otvoru
4 vstavite v
2
2
2
4 do otvoru
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
v medziach hodnôt, uvedených v
2
v mezích hodnot, uvedených v
2
mieści się w zakresie podanym w tabeli
е в стойностите указани в таблицата "Дюзи
să fie între valorile indicate în tabelul
ustreza vrednostim, ki so navedene v
2
е в стойностите указани в таблицата "Дюзи
Montaj personeli için talimatlar
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
4 în
4
2
2
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
4 в отвір
SZABÁLYOZÓCSAVAR
ŞURUB DE REGLARE
MINIMUM POWER
REGULAČNÁ SKRUTKA
БОЛТОВЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ
AYAR VİDASI
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
REGULACIJSKI VIJAK
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
SEŘIZOVACÍ ŠROUB
ŚRUBA REGULACYJNA
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
PUTERE MINIMĂ
ADJUSTING SCREW
MINIMÁLNY VÝKON
МИНИМАЛНА МОЩНОСТ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MINIMÁLNÍ VÝKON
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MINIMÁLIS TELJESÍTMÉNY
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
NAJNIŽJE MOČI
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MİNİMUM GÜÇ
MOC MINIMALNA
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
45
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
1
3
2
4

Advertisement

loading