Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 28

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Instrucţiuni pentru instalator
Pokyny pro instalatéra
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 PŘIPOJENÍ KE KOUŘOVODU
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 СВЪРЗВАНЕ КЪМ КУМИН
3.15 PRIPOJENIE K
3.15 CONNECTING THE FLUE
3.15 RACORDAREA LA COŞUL DE FUM
3.15 BEKÖTÉS A
3.15 PRIKLOP NA DIMNO
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 PODŁĄCZENIE DO PRZEWODU
3.15 BACA BAĞLANTISI
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
3.15 ПІД'ЄДНАННЯ ДО
ДИМАРЯ
KOMINOWEGO
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
CEV
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
DYMOVODU
KÉMÉNYKÜRTŐBE
ДИМАРЯ
ДИМАРЯ
При топлогенератор с конденз, дима се отвежда при много ниска
Exhaust is discharged at very low temperatures (Max 84°C approx) in
În cadrul centralelor cu condensare temperatura gazelor arse este foarte
температура (Макс около 84°C). Затова трябва кумина да е идеално
condensation boilers. It is therefore necessary for the flue to be perfectly
redusă (Max 84°C aprox.). De aceea este necesar ca coşul de fum să fie
W kotle kondensacyjnym odprowadzane spaliny mają bardzo niską
Yoğuşmalı bir kazanda atık gaz tahliyesi çok düşük bir sıcaklıkta gerçek-
Pri kondenzacijskem kotlu je temperatura izločanih dimnih plinov
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
U kondenzačního kotle jsou kouře vypouštěny při velmi nízké teplo-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
Egy kondenzációs kazánban az égéstermék elvezetése nagyon alacsony
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
U kondenzačného kotla sú spaliny vypúšťané pri veľmi nízkej teplote
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
В конденсаційному котлі дим випускається при дуже низькій темпера-
водонепропусклив, за конденз от продуктите от горенето, и да е изграден
perfect impermeabil la condensarea produselor rezultate în urma com-
impermeable to combustion product condensate and built with suitable
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
hőmérsékleten történik (Max. kb. 84°C). Tehát szükség van arra, hogy
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
leşir (max yaklaşık 84°C). Bu nedenle bacanın, yoğuşan yanma ürünle-
tě (Max asi 84°C). Je proto nutné, aby byl komín dokonale nepropust-
zelo nizka (največ približno 84°C). Zato mora biti dimnik popolnoma
турі (Mакс. 84°C - приблизно). Тому необхідно, щоб димар був повністю
temperaturę (max. ok. 84°C). Ważne jest więc, aby komin był idealnie
(Max asi 84°C). Je preto nutné, aby bol komín dokonale nepriepustný
corrosion-resistant materials.
bustiei şi să fie fabricat din materiale adecvate rezistente la coroziune.
от подходящи материали, устойчиво на корозия.
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
neprepusten za kondenz produktov zgorevanja in izdelan iz materialov,
ný pro kondenzaci spalin a zkonstruován s použitím vhodných mate-
pre kondenzáciu spalín a skonštruovaný s použitím vhodných materi-
a kémény teljes mértékben ellenálljon az égéstermékekből szárma-
szczelny i nie przepuszczał skroplin produktów spalania oraz aby był
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
rine karşı mükemmel sızdırmazlığa sahip ve korozyona dayanıklı mal-
непроникний для конденсату продуктів згоряння і був виготовлений з
Joncţiunile trebuie sigilate bine şi prevăzute cu garnituri adecvate,
The various slip on joints must be well-sealed and equipped with suitable
Различните връзки с чаша трябва да са добре запоени и с подходящи
wykonany z odpowiedniego surowca, odpornego na korozję.
zó kondenzátumnak, és a kémény a korróziónak ellenálló anyagok-
zemelerden yapılmış olması gereklidir.
odpornih na rjavenje.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
álov, odolných voči korózii.
riálů odolných proti korozi.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
відповідних матеріалів, стійких до корозії.
pentru a împiedica scurgerea condensatului şi intrarea aerului.
gaskets to stop condensation from leaking out and air from getting in.
уплътнения, за недопускане изтичане на конденз и навлизане на въздух.
ból készüljön.
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Različni spojniki z obojko morajo biti dobro zatesnjeni in opremljeni z
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Різні ніпельні з'єднання повинні бути запечатані й оснащені відповід-
Rôzne spojovacie objímky musia byť dobre utesnené a vybavené vhod-
Muflu bağlantılar iyice sıkılmalı ve uygun contalarla donatılarak, yo-
Poszczególne złącza kielichowe muszą być dokładnie zamknięte, z od-
Různé spojovací objímky musí být dobře utěsněny a vybaveny vhodný-
Относно сечението и височината на кумина, трябва да се направи справка
In terms of flue section and height, it is necessary to refer to national
În ceea ce privesc diametrul şi înălţimea coşului, consultaţi regulamen-
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
nými tesneniami tak, aby sa zabránilo úniku kondenzátu a vnikaniu
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і вхо-
ustreznimi tesnili, tako da se preprečita izhajanje kondenza in prodor
mi těsněními tak, aby se zabránilo úniku kondenzátu a vnikání vzduchu.
ğuşmanın çıkışı ve hava girişi engellenmelidir.
powiednimi uszczelkami, aby nie było możliwości wydostawania się
ними прокладками з тим, щоб унеможливити витоки конденсату і входу
Biztosítsa a pohár szerűen egymásba illeszkedő idomok megfelelő tö-
and local regulations in force.
с действащите национални и местни разпоредби.
tele naţionale şi locale în vigoare.
vzduchu.
повітря.
повітря.
mítéssel legyenek ellátva, hogy a kondenzvíz ne folyhasson ki és a le-
ду повітря.
повітря.
повітря.
Bacanın kesiti ve yüksekliği için, yürürlükteki uluslararası ve yerel dü-
повітря.
повітря.
повітря.
повітря.
повітря.
skroplin i wdzierania się powietrza.
Pokud jde o sekci a výšku komína, je třeba respektovat platné národ-
zraka.
Във връзка с оразмеряването, направете справка с действащата норматива.
Refer to regulations in force for sizing.
pentru informaţii privind dimensiunile consultaţi normele în vigoare.
Odnośnie przekroju i wysokości komina należy zastosować się do obo-
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Kar zadeva presek in višino dimnika, upoštevajte določbe veljavnih
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національно-
ní a místní předpisy.
Pokiaľ ide o sekciu a výšku komína, je treba rešpektovať platné národ-
zenlemeleri referans alın.
Щодо перетину і висоти димаря, необхідно звернутися до національного
vegő ne kerülhessen be a csőbe.
In order to avoid the formation of ice during operation, the temperature
Pentru a preveni formarea gheţii în timpul funcţionării, temperatura
С цел избягване действие, образуване на лед, температурата на вътрешната
і місцевого чинного регламенту.
і місцевого чинного регламенту.
і місцевого чинного регламенту.
і місцевого чинного регламенту.
і місцевого чинного регламенту.
і місцевого чинного регламенту.
Boyutlandırılması ile ilgili olarak standartlara bakın.
і місцевого чинного регламенту.
го і місцевого чинного регламенту.
né a miestne predpisy.
A kéménykürtő keresztmetszete és magassága tekintetében olvassa el
nacionalnih in lokalnih predpisov.
Pro dimenzování je nutné respektovat platné předpisy.
і місцевого чинного регламенту.
wiązujących przepisów krajowych i lokalnych.
і місцевого чинного регламенту.
of the inside wall at every point in the combustion product evacuation
срена по цялата система на отвеждане на продуктите от горенето, по цялата
peretelui intern în toate punctele sistemului de evacuare a produselor
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
a hatályos helyi és nemzeti jogszabályokat.
Glede dimenzioniranja upoševajte veljavno zakonodajo.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Pre dimenzovanie je nutné rešpektovať platné predpisy.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
İşletim sırasında donmayı önlemek için, yanma ürünleri tahliye siste-
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
Parametry należy ustalić zgodnie z obowiązującymi normami.
Aby se zabránilo tvorbě ledu během provozu, teplota vnitřní stěny v
Щодо розмірів, необхідно дотримуватися чинних норм.
rezultate în urma combustiei şi pe toată lungimea sa, nu trebuie să fie
system, for its entire length, must not drop below 0°C.
и дължина, не трябва да бъде под 0°C.
Aby uniknąć formowania się lodu w czasie działania, należy zadbać,
kterémkoli bodu systému pro odvádění spalin po celé délce nesmí být
minin iç duvarının her noktasındaki sıcaklığı bütün uzunluğu boyun-
A méretezéshez tanulmányozza a hatályos előírásokat.
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутріш-
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Щоб уникнути утворення льоду під час роботи, температура внутрішньої
Da bi preprečili tvorjenje ledu med delovanjem naprave, temperatura
Aby sa zabránilo tvorbe ľadu počas prevádzky, teplota vnútornej ste-
Относно условията за действие при конденз на уреда, при проектирана
mai mică de 0°C.
For condensation operating conditions of the appliance at project
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
ньої стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згорян-
ny v ktoromkoľvek bode systému na odvádzanie spalín po celej dĺžke
notranje stene v vsaki točki sistema za izločanje produktov zgorevanja,
nižší než 0°C.
ca 0°C'nin altında olmamalıdır.
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
стінки в будь-якій точці системи для відведення продуктів згоряння по
A jégképződés elkerülése érdekében az égéstermék elvezetésére kiala-
by temperatura wewnętrznych ścianek w każdym miejscu w układzie
În cazul condiţiilor de funcţionare în condensare a aparatului la tem-
външна температура, се налага изграждане на система за отвеждане
outdoor temperatures, it will be necessary to build a confluent
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
V případě provozních podmínek přístroje během kondenzace při vnější
Dolayısıyla cihazın dış hava proje sıcaklığında yoğuşmalı çalışabilmesi
po celotni dolžini, ne sme biti nižja od 0°C.
nesmie byť nižšia než 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
odprowadzającym produkty spalania, na całej długości, nie była niż-
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
ня по всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
всій її довжині не повинна бути меншою за 0°C.
kított rendszer teljes hosszán a belső fal egyetlen pontjának hőmérsék-
на навлизащият конденз, съгласно условията на монтаж, във ваната за
condensate drainage system, based on the installation conditions, either
peratura externă prevăzută în proiect, va fi necesară realizarea unui
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
teplotě bude nutná eventuální realizace soutokového odváděcího sys-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
В зв'язку з умовами роботи апарату з конденсацією за зовнішньої про-
için montaj koşullarına bağlı olarak, kazanın toplama havuzunda veya
sza niż 0°C.
lete sem eshet 0°C alá.
V prípade prevádzkových podmienok prístroja počas kondenzácie pri
Pri takih razmerah, kjer ob načrtovani zunanji temperaturi prihaja do
to the boiler collection tank or separate from it.
събиране на топлогенератора или отделно от нея.
sistem confluent de evacuare a condensatului, conform condiţiilor de
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
kazandan ayrı, birleşik bir yoğuşma tahliye sistemi oluşturulmalıdır.
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конден-
vonkajšej teplote bude nevyhnutná eventuálna realizácia sútokového
A készülék kondenzációs üzemmódjában, amikor a készülék a terve-
tvorjenja kondenza v napravi, je zato treba predvideti sistem za odvod
tému kondenzátů, v závislosti na podmínkách instalace, a to do sběr-
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
Jeśli chodzi o warunki działania kondensacyjnego urządzenia w tem-
ектної температури необхідним буде виконати систему зливу конденсату,
instalare, în bazinul de colectare al centralei sau separat de aceasta.
сату, згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
згідно до умов монтажу, у збірний бак котла або окремо від нього.
zett külső hőmérséklet mellett üzemel, egyes esetekben szükség lehet
odvádzacieho systému kondenzátov, v závislosti na podmienkach in-
kondenza, ki se skladno z načinom namestitve naprave steka v zbirno
né nádrže kotle, nebo odděleně od něj.
peraturze zewnętrznej, projektowej, może okazać się konieczne wyko-
За свързване на тръбата за отвеждане дим, трябва да се спазват
The flue exhaust pipe must comply with local and national
Atık gaz tahliye borusunun bağlantısında ulusal ve yerel düzenle-
posodo kotla ali pa se iz nje izloča.
nanie zlewowego systemu odprowadzania skroplin, odpowiednio do
(a beépítés feltételeitől függően) egy olyan kondenzvíz elvezető rend-
štalácie, a to do zbernej nádrže kotla, alebo oddelene od nej.
Respectaţi normele locale şi naţionale în vigoare în privinţa racor-
regulations.
съответните местни и национални нормативи.
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
Pro připojení kouřovodu se musí respektovat místní a národní
melere uyulmalıdır.
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
При під'єднанні до трубопроводу відведення диму необхідно дотри-
szer kialakítására, amely a kazán gyűjtőtartályába, vagy egy attól kü-
warunków instalacyjnych, do wanny kotła lub oddzielnie.
При изграждане на тръбата за отвеждане, трябва да се използват
The evacuation pipe must be built using materials that are resistant
dării conductei de evacuare a gazelor arse.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
předpisy.
lönálló gyűjtőtartályba folyik.
Pri priklopu cevovoda za izločanje dimnih plinov je treba upoštevati
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
Pre pripojenie dymovodu sa musia rešpektovať miestne a národ-
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
Tahliye sisteminin imalatında yanma ürünlerine dayanıklı, W1 sı-
муватися місцевих і загальнонаціональних норм.
Materialul din care este fabricată conducta de evacuare trebuie să fie
материали устойчиви на продуктите от горенето, съгласно клас W1,
to the combustion products, typically class W1 certified stainless
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
nıfı, genellikle paslanmaz çelik veya sertifikalı plastik malzemeler
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
né predpisy.
lonalne in nacionalne predpise.
Při konstrukci evakuačního potrubí je třeba použít materiály odo-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
При підготуванні трубопроводу для відведення диму необхідно за-
Realizując podłączenie przewodu odprowadzającego dymy należy
steel or plastic materials.
rezistente la gazele arse, clasa W1, în general din inox sau materiale
обикновено от неръждаема стомана или пластмасови сертифицирани
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
zastosować się do obowiązujących przepisów krajowych i lokalnych.
Az égéstermék elvezető cső bekötésekor tartsa be a hatályos helyi és
Za izdelavo cevovoda za izločanje dimnih plinov je treba uporabiti
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу друго-
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
Pri konštrukcii evakuačného potrubia je treba použiť materiály, odo-
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
стосовувати матеріали, стійкі до продуктів згоряння, класу другого
lávající spalovacím produktům, dle třídy W1, obyčejně z nerezové
kullanılmalıdır.
plastice certificate.
материали.
го W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікова-
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
materiale, ki so odporni na produkte zgorevanja, drugega razreda
W1, зазвичай з неіржавіючої сталі або пластикових сертифікованих
lávajúce spaľovacím produktom, podľa triedy W1, obyčejne z nere-
Przewód wylotowy musi być wykonany z materiałów odpornych na
oceli nebo plastové certifikované materiály.
nemzeti szintű előírásokat.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
матеріалів.
zovej ocele alebo plastové certifikované materiály.
них матеріалів.
Az elvezető rendszer kialakulásakor használjon W1 osztályú az égés-
W1, in sicer nerjaveče jeklo ali certificirane plastične materiale.
działanie produktów spalania, w klasie W1, zazwyczaj jest to stal
termékeknek ellenálló anyagokat. Ez általában rozsdamentes acél
nierdzewna lub certyfikowane tworzywa sztuczne.
vagy tanúsítvánnyal rendelkező műanyag.
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 MONTÁŽ KOLEKTORA NA ODVOD SPALÍN
3.16 СВЪРЗВАНЕ КОЛЕКТОР ОТВЕЖДАНЕ
3.16 RACORDAREA COLECTORULUI DE
3.16 FLUE EXHAUST MANIFOLD
3.16 AZ ÉGÉSTERMÉK GYŰJTŐCSŐ BEKÖTÉSE
3.16 PRIKLOP ZBIRALNIKA ZA ODVOD
3.16 MONTÁŽ KOLEKTORU NA ODVOD
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 PODŁĄCZENIE KOLEKTORA ODPRO-
3.16 ATIK GAZ TAHLİYE AĞZI BAĞLANTISI
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
3.16 ПІД'ЄДНАННЯ ДО ДИМОВОГО КОЛЕКТОРУ
SPALIN
DIMNIH PLINOV
EVACUARE A GAZELOR ARSE
CONNECTION
WADZANIA DYMÓW
ДИМ
Az égéstermék gyűjtőcső rögzítéséhez használja a zacskó-
Atık gaz tahliye ağzını bağlamak için ambalajın içinde-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Pre upevnenie kolektora na odvod spalín použite 6 matíc
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
Для закріплення димового колектору слід використо-
За захващане на колектора за отвеждане дим, използвайте
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
+ kruhových podložiek CH 10, obsiahnutých v sáčku.
ban található 6 db CH 10 csavart és alátétet.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
ki 6 adet CH 10 somun ve rondelaları kullanın.
вувати 6 гайок + шайби CH 10, які містяться в пакеті.
Do zamocowania kolektora spalin należy użyć 6 na-
Pro upevnění kolektoru na odvod spalin použijte 6 ma-
Za pritrditev zbiralnika za odvod dimnih plinov upo-
Pentru fixarea colectorului de evacuare a gazelor arse
To secure the flue exhaust manifold use the 6 nuts +
6 гайки + шайби CH 10 включени в плика.
tic + kruhových podložek CH 10, obsažených v sáčku.
rabite 6 matic in podložk CH 10, ki jih najdete v vrečki.
folosiţi cele 6 piuliţe + rondele CH 10 aflate în punguţă.
krętek + podkładki CH 10 znajdujące się w woreczku.
CH 10 washers contained in the bag.
Výstupné potrubie na odvod spalín musí byť umiest-
nené na prvom priamočiarom úseku do vzdialenosti
Atık gaz çekişi, kazandan en fazla 1 m mesafedeki
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Відбірник диму повинен розташовуватися на першій
Контакта за дима трябва да е в първата права отсечка
Výstupní potrubí na odvod spalin musí být umístěno
Az égéstermék vizsgálónyílását az első egyenes cső-
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
1 m od kotla.
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
ilk doğrusal bölümde olmalıdır.
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
прямолінійній ділянці на відстані не більше 1 метру
na prvním přímočarém úseku do vzdálenosti 1 m
Dimniški priključek se mora nahajati v prvem rav-
Priza pentru gaze arse trebuie amplasată pe prima
The flue point must be positioned on the first straight
на 1 метър от топлогенератора.
Gniazdo rewizyjne spalin musi znajdować się w
szakaszon kell elhelyezni a kazántól legfeljebb 1 m-es
від котла.
Pre zaistenie inšpekcie odvodu spalín vyvŕtajte otvor Ø
від котла.
від котла.
від котла.
від котла.
від котла.
від котла.
від котла.
Atık gaz kontrolü için numune almak amacıyla, atık
від котла.
від котла.
od kotle.
nem odseku največ 1 meter od kotla.
pierwszym prostym odcinku, do 1 metra od kotła.
porţiune dreaptă la maxim 1 metru de la centrală.
За извършване контакт за инспекция на дима,
section, within 1 meter of the boiler.
távolságban.
21 mm v dymovode a nainštalujte inšpekčnú zásuvku
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
gaz çıkış borusunda Ø 21 çaplı bir delik açıp aşağıda
Щоб здійснити відбірний патрубок для контролю диму,
Pro zajištění inspekce odvodu spalin vyvrtejte otvor Ø
Za izvedbo priključka za kontrolo dimnih plinov zavrtajte
To set up the flue inspection point, cut a Ø 21 mm hole
Pentru a realiza priza pentru verificare, efectuaţi o ga-
направете отвор Ø 21 mm, на тръбата за изход дим, и
Aby wykonać gniazdo rewizyjne należy wyciąć otwór Ø
Az égéstermék vizsgálónyílásának kialakításához fúrjon egy
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
v popísanom poradí.
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
gösterilen şekilde numune alma çıkışını monte edin.
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
необхідно зробити отвір Ø 21 мм на трубі для відведення
монтирайте контакт за инспекция следвайки посочената
21 mm v kouřovodu a nainstalujte inspekční zásuvku
luknjo Ø 21 mm v cev za izločanje dimnih plinov in na-
ură cu Ø 21 mm pe conducta de ieşire a gazelor arse şi
21 mm w rurze wylotowej spali i zamontować gniazdo
in the flue exhaust pipe, and install the inspection point
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
21 mm átmérőjű furatot az égéstermék elvezető csőbe, és az
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
диму і встановити відбірний патрубок згідно до вказаної
последователност.
v popsaném pořadí.
montaţi priza de inspecţie respectând secvenţa indicată.
following the sequence provided.
rewizyjne wykonując czynności w podanej kolejności.
mestite kontrolni priključek po naslednjem vrstnem redu.
процедури.
alábbi lépéseknek megfelelően szerelje fel a vizsgálónyílást.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
процедури.
Ø21 mm
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозо-
Като PVDF (поливинилдиметилфлуорур) или PPS (обикновен
Як PVDF (полівінілдіметілфлорид) або PPS (поліпропілен напівпрозорий
Örneğin PVDF (Poli(viniliden klorür)) veya PPS (yarısaydam polipro-
Na przykład: PVDF (polifluorek winylidenu) lub PPS (polipropylen pół-
Kakršni so PVDF (poliviniliden fluorid) in PPS (enoslojni polipropilen
Jako například PVDF (polyvinylfluorid) nebo PPS (jednoduchý prů-
Pl. PVDF (polivinilidénfluorid) vagy PPS (egyszerű áttetsző polifenilén-
Precum PVDF (polivinildimetilflorură) sau PPS (polipropilenă trans-
Such as PVDF (polyvinyldimethylfluoride) or PPS (simple translucent
Ako napríklad PVDF (polyvinylfluorid) alebo PPS (jednoduchý prie-
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
полупрозрачен полипропилен) или алуминий или други материали, но
svitný polypropylén), alebo hliník či iné materiály, ale s rovnakými
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
рий простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
polypropylene) or aluminium or other materials with the same features,
lucidă simplă) sau aluminiu sau alte materiale dar cu caracteristici
szulfid), alumínium vagy megegyező tulajdonságokkal rendelkező
przezroczysty) lub aluminium, albo inne materiały o właściwościach
pilen) veya alüminyum veya farklı fakat standartlara uygun, aynı özel-
svitný polypropylén), anebo hliník či jiné materiály, ale se stejnými
prozorne barve), ali pa aluminij ali drugačni materiali, vendar z enakimi
простий) або алюміній, а також інші матеріали.
egyéb az előírásoknak megfelelő anyag.
echivalente, conform normelor în vigoare.
in observance of regulation in force.
vlastnosťami v súlade s predpismi.
със същите характеристики, съответстващи на действащите нормативи.
lastnostmi, ob upoštevanju veljavnih predpisov.
vlastnostmi v souladu s předpisy.
liklere sahip malzemeler.
spełniających wymogi obowiązujących przepisów.
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
Постачальник знімає з себе договірну або відпові-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
Dobavitelj ni nikakor pogodbeno ali zunajpogod-
Dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności i
Montaj ve kullanım hatalarından ve imalatçı
Odmítá se jakákoli smluvní a mimosmluvní odpo-
Odmieta sa akákoľvek zmluvná a mimozmluvná
Se exclude orice responsabilitate contractuală sau
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
Изключена е всякаква договорна и извъндоговорна
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
The supplier is excluded from any contractual and
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
A beszerelés hibáiból vagy a gyártó által adott egyéb
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
дальність будь-якого іншого роду за збитки, спричи-
beno odgovoren za poškodbe, ki bi bile posledica
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
nie jest zobowiązany z tytułu rękojmi w przypadku
tarafından verilen talimatlara uyulmamasından
vědnost dodavatele za škody způsobené chybami při
extracontractuală a furnizorului în caz de daune
zodpovednosť dodávateľa za škody spôsobené chy-
extra-contractual liability for damage caused by
utasítások figyelmen kívül hagyásából származó
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
отговорност на доставчика, за щети вследствие на
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
нені внаслідок помилкового монтажу і експлуатації,
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
bami pri montáži a použití, a v každom prípade v
szkód spowodowanych błędami w instalacji i w ob-
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
errors in installation and use and nevertheless due
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
грешки, при монтаж и работа и при всички случаи, при
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
provocate de instalarea sau utilizarea greşită sau în
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
пов'язані з недотриманням інструкцій виробника.
károk esetén a gyártó szerződésben foglalt vagy azon
napak pri namestitvi in uporabe ali neupoštevanja
montáži a použití, a v každém případě v důsledku
kaynaklanan hasarlardan tedarikçi hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
to failure to observe the instructions provided by
proizvajalčevih navodil.
caz de nerespectare a instrucţiunilor producătorului.
kívüli bármilyen nemű felelőssége kizárt.
słudze oraz nieprzestrzeganiem zaleceń producenta.
nedodržení pokynů samotného výrobce.
dôsledku nedodržania pokynov samotného výrobcu.
неспазване на инструкцийте дадени от производителя.
the manufacturer.
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Modell
Model
Model
Model
Model
Model
Model
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
Model
Модел
150
150
150
150
150
150
150
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
150
150
200
200
200
200
200
200
200
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
200
200
250
250
250
250
250
250
250
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
250
250
300
300
300
300
300
300
300
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
300
300
350
350
350
350
350
350
350
350
350
28
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Модулі
Modül sayısı
Modulok
Moduły
Moduly
Module
Moduly
Moduli
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Modules
Модули
Ø Attachment
Ø Връзка
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
150
150
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4
4
150
150
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
200
200
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
6
6
200
200
7
7
7
7
7
7
7
7
7
200
200
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø з'єднання
Ø Csatlakozó
Ø Priključek
Ø Přípojka
Ø Prípojka
Bağlantı Ø
Ø Racord
Ø Złącza
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200

Advertisement

loading