Download Print this page

Nastavení Výkonu - Immergas JULIUS 11 ERP Instruction And Recommendation Booklet

Wall-hung instantaneous water heater open chamber (type b) and conventional flue

Advertisement

3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA.
3.2 WIRING DIAGRAM.
3.2 ESQUEMA ELÉTRICO
3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY.
3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO.
Legenda:
Leyenda:
Vysvětlivky:
Key:
Opis:
E1 - Świece zapłonowe
E1 - Ignition electrodes
E1 - Vela de ignição de acendimento
E1 - Bujías de encendido
E1 - Zapalovací elektroda
E2 - Elétrodo de deteção
E2 - Detection electrode
E2 - Ionizační elektroda
E2 - Bujía de detección
E2 - Świeca pomiarowa
E3 - Bezpečnostní termostat
E3 - Termostat bezpieczeństwa
E3 - Safety thermostat
E3 - Termóstato de segurança
E3 - Termostato de seguridad
E4 - Flue safety thermostat
E4 - Termóstato dos fumos
E4 - Termostato de humos
E4 - Termostat spalin
E4 - Termostat dymu
Y1 - Válvula de agua gas
Y1 - Válvula de água/gás
Y1 - Zawór woda gaz
Y1 - Water/gas valve
Y1 - Hydroblok
1
Y2 - Řídící elektromagnetický ventil
Y2 - Pilot solenoid valve
Y2 - Elektrozawór oszczędnościowy
Y2 - Electroválvula del piloto
Y2 - Eletroválvula piloto
Y3 - Electroválvula del obturador principal
Y3 - Hlavní elektromagnetický ventil
Y3 - Elektrozawór zamykania głównego
Y3 - Eletroválvula oburador principal
Y3 - Main shutter solenoid valve
S1 - DHW withdrawal microswitch
S1 - Micro pobór w.u.
S1 - Micro extração sanitário
S1 - Micro extracción sanitario
S1 - Spínač TUV
1 - Prostor na baterii
1 - Battery compartment
1 - Wnęka na baterię
1 - Alojamento porta-baterias
1 - Alojamiento porta pila
2 - Zapalovací centrála a okruh hlídání
2 - Centralina de acendimento deteção
2 - Centralita de encendido para detección
2 - Centralka wykrywania zapłonu
2 - Ignition board
plamene
3.3 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS
3.3 EVENTUAIS INCONVENIENTES E
3.3 EWENTUALNE USTERKI I ICH
3.3 TROUBLESHOOTING.
3.3 PŘÍPADNÉ PORUCHY A JEJICH
RESPECTIVAS CAUSAS
CAUSAS.
PRZYCZYNY.
PŘÍČINY.
N.B.: Maintenance operations must be carried
POZN.: zásahy spojené se servisem a údržbou
OBS.: As intervenções de manutenção devem
Nota: El mantenimiento debe ser efectuado por
N.B.: Prace konserwacyjne muszą być przepro-
out by an authorised company (e.g. Authorised
ser realizadas por uma empresa habilitada
una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio
wadzane przez firmę posiadającą uprawnienia
musí být provedeny autorizovanou firmou (au-
After-Sales Technical Assistance Service).
torizovanou společností Immergas).
(np. Autoryzowany Serwis Techniczny).
(por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica
de Asistencia Técnica).
- Smell of gas. Caused by leakage from gas circuit
Autorizado).
- Zápach plynu. Je způsoben úniky z potrubí ply-
-Zapach gazu. Spowodowany wyciekami z syste-
- Olor a gas. Debido a pérdidas de las tuberías
pipelines. Check sealing efficiency of gas intake
- Cheiro de gás. É devido a vazamentos nas tu-
en el circuito de gas. Es necesario controlar la
nového okruhu. Je třeba zkontrolovat těsnost
circuit.
mu rurowego obwodu gazu. Należy sprawdzić
estanqueidad del circuito de transporte de gas.
bagens do circuito de gás. É necessário verificar
přívodního plynového okruhu.
szczelność obwodu dostarczania gazu.
- Irregular combustion (red or yellow flame).
a estanqueidade do circuito de adução do gás.
- Combustión irregular (llama roja o amarilla).
- Spalanie nieregularne (płomień czerwony lub
- Spalování nepravidelné (plamen červený nebo
When the burner is dirty or the water heater
- Combustão irregular (chama vermelha ou
žlutý). Objevuje se, když je hořák špinavý nebo
żółty). Pojawia się, gdy palnik jest zanieczysz-
Sucede cuando el quemador está sucio o el
lamellar pack is blocked. Clean the burner or
czony lub pakiet płytek grzejnych podgrze-
bloque laminar del calentador de agua está
lamelový výměník průtokového ohřívače ucpa-
the lamellar pack.
amarela). Ocorre quando o queimador estiver
obstruido. Limpiar el quemador o el bloque
sujo ou a estrutura lamelar do aquecedor de
wacza jest zatkany. Oczyścić palnik lub pakiet
ný. Provést vyčištění hořáku nebo výměníku.
- The water heater produces condensate. This
płytek grzejnych.
laminar.
água estiver obstruído. Efetuar a limpeza do
- Průtokový ohřívač kondenzuje na výměníku
can be caused by obstructions of the chimney
queimador ou da estrutura lamelar.
- Podgrzewacz wytwarza kondensat. Może być
- El calentador de agua produce condensación.
nebo na jeho částech. Může to být způsobeno
or flues with height or section not proportioned
- O aquecedor de água produz condensação.
překážkami v komíně nebo komínech nebo jiné
spowodowane zablokowaniem komina lub
Puede deberse a obstrucciones de la chimenea
to the appliance. It can also be determined by
functioning at water heater temperatures that
Pode ser causada por obstruções da chami-
o a chimeneas de altura o sección no propor-
kominów o wysokości lub przekroju niepro-
sekci, která svými rozměry není úměrná ohří-
vači. Může to být také způsobeno v důsledku
are excessively low. In this case, make the water
porcjonalnym do urządzenia. Może również
cionadas al aparato. Puede deberse también
né ou chaminés com altura ou secção não
a un funcionamiento con temperatura del
proporcional ao aparelho. Pode, também, ser
provozu průtokového ohřívače s příliš nízkou
heater run at higher temperatures.
zależeć od funkcjonowania podgrzewacza w
teplotou. V takovém případě je nutné nechat
zbyt niskiej temperaturze. W tym przypadku,
determinada por funcionamento com tempe-
calentador de agua demasiado baja. En este
- Intervention of the overheating thermostat. It
pracovat průtokový ohřívač s vyšší teplotou
ratura excessivamente baixa do aquecedor de
doprowadzić podgrzewacz do pracy w wyższej
caso hacer funcionar el calentador de agua con
can depend on a anomaly at the water-gas valve
água. Neste caso, o aquecedor de água deve
una temperatura superior.
spalin.
temperaturze.
or on the clogged heat exchanger.
funcionar com temperatura mais elevada.
- Zásah termostatu přehřátí. Porucha hydrob-
- Interwencja termostatu nadmiernej temperatu-
- Intervención del termostato de sobretem-
- Ignition block and Chimney thermostat block.
- Intervenção do termóstato de sobreaquecimen-
peratura. Puede depender de una anomalía
ry. Może zależeć od nieprawidłowości zaworu
loku (neseřízený tepelný výkon) nebo ucpaný
See par. 2.6.
výměník.
to. Pode depender de uma anomalia na válvula
wody-gazu lub zatkanego wymiennika.
en la válvula agua-gas o del intercambiador
- Frequent interventions of the chimney safety
de água-gás ou do permutador obstruído.
obstruido.
- Blokada zapłonu i Blokada termostatu komina.
- Zablokování zapalování a zablokování ter-
thermostat. Can be due to:
- Bloqueo del encendido y bloqueo termostato
- Bloqueio de acendimento e bloqueio do ter-
mostatu spalin viz odst. 2.6.
patrz par. 2.6.
- obstructions on the flue gas circuit. Check the
chimenea, vea apartado 2.6.
móstato da chaminé, consultar o par. 2.6.
- Časté zásahy bezpečnostního termostatu spa-
- Częste włączanie się termostatu bezpieczeństwa
flue. The latter can be blocked or not have a
- Intervenções frequentes do termóstato de
- Actuaciones frecuentes del termostato de
komina. Mogą być spowodowane:
lin. Může být způsobeno:
suitable height/section for the water heater.
segurança da chaminé. Pode ser devido a:
seguridad de la chimenea. Se pueden deber a:
- překážky v systému odkouření. Zkontrolovat
- ostruzioni sul circuito dei fumi. Sprawdzić
- Insufficient ventilation (see Par. 1.4).
- obstrucciones en el circuito de los humos.
- obstruções no circuito de fumos. Controlar a
komín. Tento může být ucpán anebo jeho výš-
kanał dymowy. Może być zatkany lub jego
- Poor water flow: if, as a result of lime scale (cal-
ka / část není vhodná pro průtokový ohřívač.
wysokość/przekrój może być nieodpowiedni
conduta de evacuação dos fumos. Este último
Controlar el conducto de salida de humos.
cium and magnesium), the domestic hot water
pode estar obstruído ou possuir altura/secção
Puede estar obstruido o no tener la altura /
dla podgrzewacza.
- Nedostatečná ventilace (viz Odst. 1.4).
system does not work properly contact an au-
não adequada ao aquecedor de água.
sección adecuada para el calentador de agua.
- Niewystarczająca wentylacja (patrz Par. 1.4).
- Malý průtok TUV: pokud v důsledku usazování
thorised company for descaling e.g. Authorised
- Ventilación insuficiente (vea Apartado 1.4).
- Ventilação insuficiente (ver Par. 1.4).
- Wychodzi mało wody: gdyby z powodu osadów
vodního kamene (vápenatých nebo draslíko-
After-Sales Technical Service according to good
wapiennych (sole wapnia i magnezu), doszło
practice. To preserve integrity and efficiency
vých solí) dojde během ohřevu TUV k poklesu
do spadku osiągów podczas fazy dostarczania
of the heat exchanger, a non corrosive descaler
výkonu ohřívače, doporučuje se nechat provést
5
2
5
6
3 - Tento vodič v označené poloze předsta-
3 - This cable as a red heat shrinkable film
3 - Na wskazanej pozycji niniejszego prze-
3 - Este cable presenta, en la posición in-
3 - Este cabo presente na posição indicada
um termorretrátil vermelho Este cabo
wodu znajduje się czerwony element
dicada, un termoretráctil de color rojo
in the position indicated. It must be
vuje termokontakt červené barvy. Tento
inserted on electrode E2
vodič se vkládá do elektrody E2
termokurczliwy. Taki przewód należy
Dicho cable debe colocarse en la bujía
deve ser inserido na vela de ignição E2
4 - Pilot
4 - Piloto
4 - Zapalovací plamínek
umieścić na świecy E2
E2
4 - Plilot
5 - Červený
5 - Red
4 - Piloto
5 - Vermelho
- Sai pouca água: se por causa de depósitos de
- Sale poca agua: si se detecta una disminución
must be used. Cleaning must be carried out
chemické odvápnění autorizovaným servisním
cieplej wody użytkowej, zaleca się zlecenie
en la prestación durante la fase de suministro
calcário (sais de cálcio e magnésio) ocorrer uma
przeprowadzenia chemicznego odkamienienia
without the use of tools which can damage the
technikem, podle osvědčených technických
del agua caliente sanitaria, debido a depósitos
diminuição sensível no rendimento durante
wyspecjalizowanej firmie, np. Autoryzowa-
heat exchanger.
postupů. Pro zabezpečení integrity a výko-
nemu Serwisowi Technicznemu , zgodnie
calcáreos (sales de calcio y magnesio), es acon-
a fase de distribuição da água quente, será
nu výměníku je potřebné použít nekorozní
sejable que un técnico autorizado (por ejemplo
odvápnovač. Čištění se musí provádět bez
z zasadami dobrej praktyki. Aby zachować
aconselhável chamar uma empresa habilitada
3.4 CONVERTING THE WATER HEATER
pomocných mechanických prostředků, které
integralność i wydajność wymiennika koniecz-
para efetuar uma desincrustação química,
el Servicio de Asistencia Técnica Immergas)
TO OTHER TYPES OF GAS.
ne jest korzystanie ze środka zapobiegającego
efectúe una desincrustación química, según el
como, por exemplo, o Serviço de assistência
by mohly poškodit výměník.
If the appliance has to be converted to a differ-
tworzenie się kamienia, nie korozyjnego. Czy-
técnica autorizada de acordo com as normas
buen quehacer profesional. Para garantizar el
ent gas type to that specified on the data plate,
ścić bez użycia przyrządów mechanicznych
técnicas. para preservar a integridade e a efi-
buen estado y la eficiencia del intercambiador,
3.4 PŘESTAVBA PRŮTOKOVÉHO
request the relative conversion kit for quick and
mogących uszkodzić wymiennik.
ciência do permutador é necessário utilizar um
es necesario utilizar un producto desincrus-
OHŘÍVAČE V PŘÍPADĚ ZMĚNY
easy conversion.
tante no corrosivo. La limpieza no debe ser
desincrustante não corrosivo. A limpeza deve
The gas conversion operation must be carried
PLYNU.
ser efetuada sem o auxílio de equipamentos
efectuada con herramientas mecánicas que
V případě, že je zapotřebí upravit ohřívač ke spa-
out by an authorised company (e.g. Authorised
3.4 PRZEKSZTAŁCENIE
puedan dañar el intercambiador.
mecânicos que possam danificar o permutador.
PODGRZEWACZA W PRZYPADKU
lování jiného plynu, než je ten, který je uvedený
Technical After-Sales Service).
na štítku, je nutné si vyžádat přestavbovou sadu
ZMIANY GAZU.
na konkrétní typ ohřívače.
Gdyby należało przystosować urządzenie do
3.4 CONVERSIÓN DEL CALENTADOR
3.5 POSSIBLE ADJUSTMENTS.
3.4 CONVERSÃO DO AQUECEDOR DE
ÁGUA EM CASO DE TROCA DO
DE AGUA EN CASO DE CAMBIO DE
Zásahy spojené s přizpůsobením typu plynu je
gazu innego od tego na tabliczce, należy zamówić
• Regulation of the water heater heat output (see
TIPO DE GÁS.
GAS.
nutné svěřit kvalifikovanému technikovi, auto-
zestaw niezbędny do przekształcenia, z instruk-
par. 2.5).
Se for preciso adaptar o aparelho a um gás
cjami szybkiego wykonania tych czynności.
rizovanému společností Immergas.
Si el aparato debe ser adaptado para un gas
distinto al especificado en la placa, es necesario
Czynność przystosowania do rodzaju gazu na-
diferente do tipo descrito na placa de identifica-
3.5 NASTAVENÍ VÝKONU
ção, solicitar o kit que possui o necessário para
leży zlecić firmie posiadającej uprawnienia (np.
solicitar el kit con todo lo necesario para efectuar
• Regulace tepelného výkonu průtokového ohří-
la operación de conversión, que comprende las
Autoryzowanemu Serwisowi Technicznemu).
a transformação e que possui instruções para
instrucciones para realizarla rápidamente.
efetuar rapidamente a operação.
vače (viz odst. 2.5).
3.5 EWENTUALNE REGULACJE.
La operación de adaptación a otro tipo de gas
A operação de adaptação ao tipo de gás deve
debe realizarla una empresa habilitada (por ejem-
ser executada por uma empresa habilitada
• Regulacja mocy cieplnej podgrzewacza (patrz
plo, el Servicio de Asistencia Técnica autorizado).
(por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica
par. 2.5).
Autorizado).
3.5 REGULACIONES POSIBLES.
• Regulación de la potencia térmica del calenta-
3.5 EVENTUAIS REGULAÇÕES.
• Regulação da potência térmica do aquecedor
dor de agua (vea apartado 2.5).
de água) ver par. 2.5).
4
4
5
9
9
3.6 COROCZNA KONTROLA I
3.6 CONTROLO E MANUTENÇÃO
3.6 CONTROL Y MANTENIMIENTO
3.6 YEARLY APPLIANCE CHECK AND
3.6 ROČNÍ KONTROLA A ÚDRŽBA
Nejméně jednou ročně je třeba provést následu-
The following checks and maintenance should
Przynajmniej raz w roku należy wykonać nastę-
As operações de controlo e manutenção, descri-
Las siguientes operaciones de control y manteni-
tas abaixo, devem ser efetuadas com frequência
miento se deben realizar al menos una vez al año.
pujące czynności kontroli i konserwacji.
be performed at least once a year.
jící kontrolní a údržbové zásahy.
- Limpiar el intercambiador lado humos.
- Vyčistit výměník TUV.
- Clean the flue side of the heat exchanger.
- Wyczyścić wymiennik od strony spalin.
anual:
Limpeza do permutador do lado de fumos.
- Wyczyścić palnik główny.
- Limpiar el quemador principal.
- Clean the main burner.
- Vyčistit hlavní hořák.
Limpar o queimador principal.
- Vyčistit zapalovací plamínek.
- Clean the pilot burner.
- Wyczyścić palnik oszczędnościowy.
- Limpiar el quemador piloto.
- Limpar o queimador piloto.
- Controlar visualmente que en el dispositivo
- Sprawdzić wzrokowo w okapie spalin, czy nie
- Visually check the draught-breaker/anti-wind
- Zrakem zkontrolovat nepřítomnost poškození
- Verificar se o dispositivo quebra-tiragem e an-
cortatiro-antiviento, no existan signos de
ma śladów zużycia lub korozji.
nebo koroze přerušovače tahu.
device for deterioration or corrosion.
deterioro o corrosión.
tivento não apresenta sinais de deterioramento
- Zkontrolovat pravidelnost zapalování a provo-
- Sprawdzić regularność zapłonu i funkcjonowa-
- Check ignition and operation.
ou corrosão.
-
zu.
nia.
- Check correct burner calibration.
- Verificar se há anomalias durante o acendimen-
del funcionamiento.
- Sprawdzić właściwe skalibrowanie palnika.
- Zkontrolovat správné nastavení hořáku.
- Check correct operation of control and adjust-
to e funcionamento do aparelho.
- Controle que el quemador esté calibrado co-
- Prověřit správnou funkčnost řídících a seřizo-
- Sprawdzić prawidłowe działanie urządzeń
ment devices.
- Verificar a correta calibragem do queimador.
rrectamente.
vacích prvků průtokového ohřívače.
sterujących i regulacji urządzenia.
- Check that the internal system is properly
• Controlar el funcionamiento regular de los
- Verificar o correto funcionamento dos dispo-
- Zkontrolovat těsnost vnitřního okruhu ohří-
- Sprawdzić szczelność instalacji wewnętrznej
sealed according to technical regulations in
sitivos de controlo e regulação do aparelho.
dispositivos de mando y regulación del aparato.
według wskazań zawartych w normie.
vače podle pokynů stanovených platnými
force;
- Controlar la estanqueidad de la instalación
- verificar a estanqueidade do sistema interno
technickými normami.
- Sprawdzić działanie urządzenia zapobiega-
- Check the intervention of the device against no
interna de acuerdo con lo dictado por la nor-
em função das indicações fornecidas pela
- Zkontrolovat okruh kontroly plamene - správ-
jącego brakowi gazu jonizacyjnej kontroli
gas carried out by the ionisation flame control:
normativa em vigor.
mativa vigente.
nou funkci ionizace.
płomienia.
- Visually check for water leaks or oxidation
• Controlar el funcionamiento del dispositivo
- Verificar a intervenção do dispositivo contra a
- Sprawdzić wzrokowo brak przecieków wody i
- Zrakem zkontrolovat těsnost plynového a
from/on connections.
falta de gás, efetuado pelo controlo da chama
contra la falta de gas, con el control de la llama
śladów rdzy z/na złączkach.
hydraulickoho připojení.
- Visually check that the safety and control
por ionização.
de ionización.
- Zrakem zkontrolovat, zda bezpečnostní a
- Sprawdzić wzrokowo, czy urządzenia bezpie-
devices have not been tampered with and/or
- Verificar se há vazamentos de água e oxidação
- Controlar visualmente que no existen pérdidas
shorted, in particular:
kontrolní zařízení nejsou poškozena a/nebo
czeństwa i sterownicze nie zostały naruszone
de agua y oxidaciones en las uniones.
nas uniões.
zkratována, a to především:
i/lub nie doszło na nich do zwarcia, a w szcze-
- temperature safety thermostat;
- Verificar se os dispositivos de segurança e
- Controlar visualmente que los dispositivos de
gólności:
- bezpečnostní termostat proti přehřátí;
- flue exhaust control thermostat.
controlo foram violados e ou em curto-circuito
seguridad y de control no hayan sido alterados
- termostat bezpieczeństwa temperatury;
- termostat spalin.
- Check the condition and integrity of the electri-
y/o cortocircuitados, especialmente:
e, em especial:
- termostat kontroli odprowadzania dymu.
- Zkontrolovat stav a úplnost elektrického systé-
cal system and in particular:
- o termóstato de segurança contra sobre-tem-
- Termostato de seguridad de la temperatura.
- Sprawdzić stan instalacji elektrycznej, a w
mu, a to především:
- supply voltage cables must be inside the
peraturas;
- termostato de control de descarga de humos.
szczególności:
- na vnitřní kabeláži ohřívače nesmí být stopy
fairleads;
- termóstato de controlo da descarga de fumos.
- Comprobar la conservación y la integridad de
- przewody zasilania elektrycznego muszą
po spálení nebo začouzení.
- there must be no traces of blackening or
- Verificar a conservação e integridade do siste-
la instalación eléctrica y especialmente:
znajdować się w prowadnicach kabli;
burning.
ma elétrico e, em especial:
- Los cables de alimentación eléctrica deben
- nie mogą być obecne ślady zaczernień lub
- os fios de alimentação elétrica devem estar
estar dentro de los sujetacables.
przypaleń.
corretamente alojados nos passa-fios;
- No deben existir signos de ennegrecimiento
- não deve haver vestígios de escurecimento
o quemaduras.
ou queimaduras.
12
3
8
7
6 - Bílý
6 - White
5 - Czerwony
5 - Rojo
6 - Branco
6 - Blanco
7 - Green
7 - Zelený
7 - Verde
6 - Biały
8 - Oranžový
8 - Orange
7 - Zielony
8 - Laranja
7 - Verde
9 - Brown
8 - Pomarańczowy
9 - Castanho
8 - Naranja
9 - Hnědý
9 - Marrón
9 - Brązowy
PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE.
MAINTENANCE.
KONSERWACJA URZĄDZENIA.
ANUAL DO APARELHO.
ANUAL DEL APARATO.
Controlar la regularidad del encendido y
3-2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Julius 14 erp