Download Print this page
Immergas VICTRIX 26 2 I Instruction Booklet And Warning

Immergas VICTRIX 26 2 I Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for VICTRIX 26 2 I:

Advertisement

Quick Links

Handleiding met instructies en
Брошюра с инструкциями и
Podręcznik obsługi wraz z
Manual de instrucciones y
Книжка с инструкции и
Manuel d'instructions et
Instruction booklet and
Εγχειρίδιο οδηγιών και
Priročnik z navodili in
Knjižica s uputstvimai
Knjižica s uputama i
Príručka pokynov a
Příručka pokynů a
Használati útmutató
предупреждениями
waarschuwingen
προειδοποιήσεις
avertissements
upozorenjima
upozorenjima
advertencias
instrukcjami
Kullanım
HU
HR
RU
BG
GR
TR
CZ
NL
SK
PL
FR
CS
ES
IE
SI
upozornení
upozornění
указания
opozorili
kılavuzu
warning
VICTRIX 26 2 I
VICTRIX 26 2 I

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas VICTRIX 26 2 I

  • Page 1 VICTRIX 26 2 I VICTRIX 26 2 I Handleiding met instructies en Брошюра с инструкциями и Podręcznik obsługi wraz z Manual de instrucciones y Книжка с инструкции и Manuel d'instructions et Instruction booklet and Εγχειρίδιο οδηγιών και Priročnik z navodili in Knjižica s uputstvimai...
  • Page 2 De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au lijkvormigheid van het contract” met betrekking tot de Immergas toestellen; boven de conventionele garantie, biedt contrat”...
  • Page 3 Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar con el apoyo Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fiable y actualizado, capaz de mantener constante la eficiencia de la caldera.
  • Page 4 1.24 Συστατικά μέρη του λέβητα....19 1.24 Componentes de la caldera....19 заказу............18 1.24 Комплектующие бойлера....19 Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych broszur technicznych i handlowych, jakichkolwiek zmian bez uprzedzenia.
  • Page 5 Przepisy dotyczące instalacji: De ketel Victrix 26 2 I werd enkel ontworpen La chaudière Victrix 26 2 I a été étudiée unique- ран единствено за инсталиране на стена, за láciu na stenu, určený na vyhrievanie prostredí...
  • Page 6 -15 °C. Kocioł “Victrix 26 2 I” posiada dla całego urzą- - топлогенераторът е правилно свързан към - ο λέβητας είναι σωστά συνδεδεμένος με το...
  • Page 7 спускного клапана приведет к затоплению smrzavanje tekućine koju isti sadrži. Prije nego smrzavanje tekućine koju isti sadrži. Prije nego Elektrické zapojení. Kotel “Victrix 26 2 I” je jako νερού των οποίων τα χαρακτηριστικά μπορεί να TERMOSTATU POKOJOWEGO LUB des tuyaux résistant aux condensats acides, ayant kondenzvíz elvezetéséhez csatlakoztassa a...
  • Page 8 (slika 1-4) Svi termostati preduzeća Immergas se mogu Svi kronotermostati poduzeća Immergas se Všechny časové termostaty Immergas jsou při- Tüm Immergas kronotermostatlar 2 tek tel ile (Εικ. 1-4). (Fig. 1-4) Important: if the system is divided into zones ratuur en de effectieve buitentemperatuur (indien température externe effective (si est présente...
  • Page 9 των συστατικών μερών (που έχει ήδη γίνει από codos concéntricos. Para acoplar posibles Družba Immergas ponuja na prodaj, ločeno od en concentrische bochten. Om eventuele ver- coudes concentriques. Pour installer d'éven- centričnih kolen. Za namestitev morebitnih...
  • Page 10 1.9 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ żeńską kolanka 90° Ø 80, upewniając się co Ekvivalentna Ekvivalentna Ekvivalentná Ekvivalentná Коэффициент Áramlási Eşdeğer Ø60/100 Ø60/100mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentní Equivalent Ø80mm-es Ø60mm-es Eşdeğer Ø80/125 Ø80/125mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentní Equivalent Effectieve lengte Ekvivalentna Ekvivalentna Longueur Longitud Μήκος...
  • Page 11 1.9 INŠTALÁCIA VONKU NA MIESTE 1.9 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ 1.9 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN 1.9 ZUNANJA NAMESTITEV NA DELNO 1.9 INSTALACIJA SPOLJA NA 1.9 INSTALACIJA VANI NA 1.9 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ 1.9 KISMEN KORUNAKLI DIŞ 1.10 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH 1.9 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ 1.9 INSTALACIÓN EN EL EXTERIOR 1.9 OUTDOOR INSTALLATION IN ИНСТАЛАЦИЯ...
  • Page 12 1.10 УСТАНОВКА 1.10 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS 1.10 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.10 INSTALLATION DES KITS 1.10 МОНТИРАНЕ НА 1.10 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH 1.10 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.10 INSTALACIJA VODORAVNIH 1.10 INSTALACIJA VODORAVNIH 1.10 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.10 YATAY EŞMERKEZLİ KİT MONTAJI. 1.11 MONTAŻ ZESTAWÓW PIONOWYCH 1.10 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 13 1.11 INSTALACE KONCENTRICKÝCH odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku 1.11 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.11 INSTALLATION DES KITS 1.11 МОНТИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНИ 1.11 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.11 VERTICAL CONCENTRIC KIT 1.11 УСТАНОВКА КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО 1.11 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.11 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.11 INSTALACIJA VERTIKALNIH 1.11 INSTALACIJA OKOMITIH 1.11 DİKEY EŞMERKEZLİ...
  • Page 14 Immergas w konfiguracji "C93", zasysając u ervan dat de bijhorende interne en externe et extérieures. Brancher le tuyau d'évacuation провери дали са вкарани предварително zasunuli odpovedajúcu vnútornú a vonkajšiu the elements making up the kit.
  • Page 15 Ø 60 je 13 m, maksimalna při použití intubačního systému o průměru yapılabilecek en fazla uzatma miktarı 28 m'dir, Met deze kit kan men een ketel van Immergas bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt, condensation qui se forme dans le conduit наличен...
  • Page 16 - Maximální délka zavedeného pevného svis- разклоненията, вид стандартен. Отвеждането only be used for domestic use and with Immergas Система для проведения труб Immergas. Си- “Zelene Serije” se moraju koristiti samo za kućnu intubacije Ø60 kruti, Ø80 fleksibilni i Ø80 kruti...
  • Page 17 CHAUDIÈRE (ALLUMAGE). idő telik el a bekapcsolásig; izpada plina sproži in preverite odgovarjajoči csak az Immergas által forgalomba hozott, a Nakon što obavite priključivanje kotla, počnite Nakon što obavite priključivanje kotla, počnite s ve 2-2). Doldurma işlemi, suda mevcut hava 1.18 ΠΛΗΡΩΣΗ...
  • Page 18 ZAHTJEV. ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ. De verwarmingsketels van de serie “Victrix 26 Les chaudières de la série « Victrix 26 2 I » sont Топлогенераторите от серия “Victrix 26 2 I” се Kotle série “Victrix 26 2 I” sú dodávané so The “Victrix 26 2 I” series boilers are supplied Бойлеры...
  • Page 19 W razie podjęcia decyzji o czasowym wyłączeniu Po zainstalowaniu kotła należy wezwać Au- dów i kanałów wykwalifkowanemu personelowi. kotła z eksploatacji należy: toryzowany Serwis Techniczny Immergas w Nie należy czyścić urządzenia i jego części substan- • opróżnić instalację wodną, jeśli nie zastosowano celu dokonania pierwszego uruchomienia cjami łatwopalnymi.
  • Page 20 и проверка за изтичане на крайния срок за техобслуживание прибора”) и проверки исте- szülék energiahatékonysága megfelel-e a tárgy- Kocioł Victrix 26 2 I pokazuje zadziałanie zabez- ското, водното и газово захранване. (3). Przy pierwszym włączeniu lub po długim rookgasafvoeren en hun toebehoren, het toestel Ne pas nettoyer l’appareil ou ses pièces avec des...
  • Page 21 (14) skladno z naslednjo preglednico: (14) u skladu sa sledećom tablicom: malije uz pomoć šifre prikazane na zaslonu kotla La caldera Victrix 26 2 I señala una posible ano- 2.5 FAULT AND ANOMALY SIGNALS. t3 στο προσωπικό μενού της ηλεκτρονικής κάρτας.
  • Page 22 дължащо се на слаба циркулация на водата в пър- kartında (opsiyonel) veya IMG Bus'ta santraller Kocioł Victrix 26 2 I jest wyposażony jest менюто “ Информация”). В случай, че явлението nedeniyle düşük sıcaklık çıkışında aşırı sıcaklık Om het “probleem ventilator”...
  • Page 23 на уреда. Да не се оставя напразно включен необходимо нажать кнопку Reset (Сброс) (С). siz olarak devrede bırakmayın. Het toestel « Victrix 26 2 I » is voorzien van een мация отнасяща се до защита от замръзване zabezpečenie celistvosti zariadenia a tepelno-sa- order to guarantee the integrity of the appliance latos összes információt az 1.3 bekezdésben talál-...
  • Page 24 30 - Klep luchtafvoer 30 - Purgador odkładaniem się zanieczyszczeń lub produktów po usunięciu mostka X40. Serwis Immergas (do czasu jego przyjazdu 30 - Hava boşaltma valfı 29 - Expanzná nádoba zariadenia 31 - Boiler pump 31 - Kazán keringető szivattyú...
  • Page 25 Victrix 26 2 I PRZYPADKU ZMIANY GAZU pujące parametry (Par. 3.8): przy mocy przy mocy - minimalna moc cieplna c.w.u.; Kotły Victrix 26 2 I przystosowane są zasilania znamionowej minimalnej gazem ziemnym (GZ-50 - E, GZ-41,5 - Lw, GZ-35 (c.o.) (c.o.) - maksymalna moc cieplna c.w.u.;...
  • Page 26 στο κάτω μέρος του φρεατίου τον αισθητήρα S0 ÷ S3 1000 technicus (bijvoorbeeld de technische dienst Service d’ A ssistance Technique Immergas). газта трябва да бъде поверена на подготвен nu je treba zveriť do rúk poverenému techni- Assistance Service). ной модификации, которая может быть бы- Immergas Márkaszerviz szakemberére).
  • Page 27 (bijvoorbeeld de technische me décrit ci-dessous, il sera possible d’adapter la Μπορείτε να εξέλθετε από τη λειτουργία drukken. dienst van Immergas). chaudière selon ses propres exigences spécifiques. προγραμματισμού περιμένοντας 15 λεπτά ή πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα “Reset” (3) Pour accéder à...
  • Page 28 1 Σωστό: η απενεργοποίηση του λέβητα γίνεται με βάση τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία. 1 Relacionado: la caldera se apaga en base a la temperatura configurada. system paneli słonecznych do temperatury mak- silaniu instalacji c.o. jest niższa niż 4°C, kocioł Techniczny Immergas. DHW thermostat Thermostaat Санитарен...
  • Page 29 3.9 FUNCTIE KOPPELING 3.9 ФУНКЦИЯ ВКЛЮЧВАНЕ НА 3.9 FUNKCIA SPOJENIA SO 3.9 SOLAR PANELS COUPLING 3.9 ФУНКЦИЯ КОМБИНАЦИИ 3.9 NAPELEMEK CSATLAKOZTATÁSA 3.9 FUNKCIJA POVEZAVE SONČNIH 3.9 FUNKCIJA KOMBINACIJE SA 3.9 FUNKCIJA KOMBINACIJE SA 3.9 FUNKCE SPOJENÍ SE SLUNEČNÍMI 3.18 ZDEJMOWANIE OBUDOWY 3.9 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 30 3.19 ZMIENNA MOC CIEPLNA 3.18 MANTEL DEMONTEREN. 3.18 DÉMONTAGE DE L’HABILLAGE. 3.18 ДЕМОНТАЖ НА КОЖУХА. 3.18 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3.18 CASING REMOVAL. 3.18 ДЕМОНТАЖ КОРПУСА. 3.18 A K PENY LESZERELÉSE. 3.18 DEMONTAŽA PLAŠČA. 3.18 RAZMONTIRAVANJE KUĆIŠTA. 3.18 RAZMONTIRAVANJE KUĆIŠTA. 3.18 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3.18 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 31 3.21 DANE TECHNICZNE 3.19 PUISSANCE VARIABLE. 3.19 ПРОМЕНЛИВА ТОПЛИННА 3.19 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ 3.19 PROMENLJIVA TOPLOTNA SNAGA. 3.19 PROMJENJIVA TOPLINSKA SNAGA. 3.19 DEĞİŞKEN TERMİK GÜÇ. 3.19 ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΙΣΧΥΣ. 3.19 VARIABEL RENDEMENT. 3.19 VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKON. 3.19 VARIABLE HEAT POWER. 3.19 VÁLTOZÓ HŐTELJESÍTMÉNY. 3.19 SPREMENLJIVA TOPLOTNA MOČ.
  • Page 32 3.21 TECHNISCHE GEGEVENS. 3.21 DONNEES TECHNIQUES. 3.21 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ. 3.21 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.21 TECHNICAL DATA. 3.21 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. 3.21 MŰSZAKI ADATOK 3.21 TEHNIČNI PODATKI. 3.21 TEHNIČKI PODACI. 3.21 TEHNIČKI PODACI. 3.21 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.21 TEKNİK VERİLER. 3.21 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ. 3.21 DATOS TÉCNICOS. 3.22 OPIS TABLICZKI DANYCH.
  • Page 33 3.22 LÉGENDE DE LA PLAQUE DE DONNÉES. 3.22 VYSVETLIVKY TYPOVÉHO ŠTÍTKU. 3.22 ADATTÁBLA JELMAGYARÁZAT. 3.22 LEGENDA TABLICE S PODAKTI. 3.22 V YSVĚTLIVKY TYPOVÉHO ŠTÍTKU. 3.22 LEGENDE GEGEVENSPLAATJE. 3.22 ЛЕГЕНДА ТАБЕЛА С ДАННИ. 3.22 DATA PLATE KEY. 3.22 OBJAŠNJENJA PLOČE SA PODACIMA. 3.22 TUMAČ...
  • Page 34 LISTA SERVICIOS TÉCNICOS OFICIALES (18-04-2013) PROVINCIA ZONA NOMBRE DOMICILIO POBLACION C.P. Teléfono ALAVA ALAVA MAYCO REPARACIONES S.L P.JESÚS APELLANIZ, 15  VITORIA 1008 945228475 ALICANTE ALCOY ELECTRODOMESTICOS SERTEC, S.L. CALLE INGENIERO VILAPLANA Nº 35 - BJ ALCOY 3803 966540734 ALICANTE BENITACHELL SERVIMAR TECNICOS AVENIDA MORAIRA 4 BENITACHELL...
  • Page 36 Immergas S.p.A. Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 F. +39.0522.680617 immergas.com immergas.com...