Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VICTRIX 90 1 I
Talimat ve uyarılar kitapçığı
TR
Návod k použití a upozornění
CZ
Priročnik z navodili
SI
in o pozorili
Руководство по
RU
эксплуатации
Instruction booklet
IE
and warning
Наръчник инструкции
BG
и превентивни мерки

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Immergas VICTRIX 90 1I

  • Page 1 VICTRIX 90 1 I Talimat ve uyarılar kitapçığı Руководство по эксплуатации Návod k použití a upozornění Instruction booklet and warning Priročnik z navodili Наръчник инструкции in o pozorili и превентивни мерки...
  • Page 2 Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení oprávnění pracovníci. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě schválené servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné.
  • Page 3 ДЕКЛАРИРА, ЧЕ: топлогенераторите Immergas модел: Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer you can Victrix 90 1 I also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee отговарят...
  • Page 4: Czech Republic

    KOTLE - v budovách určených jinému použití nebo v 1.1 POKYNY K INSTALACI. místnostech umístěných v prostorách vytápěné Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět budovy. pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný servi- Uvedené místnosti musí být určeny výhradně pro sní technik plynových zařízení.
  • Page 5: Ochrana Proti Zamrznutí

    1.4 VENKOVNÍ INSTALACE. 1.6 HLAVNÍ ROZMĚRY. Kotel “Victrix 90 1 I” disponuje stupněm elektrické izolace IPX5D a je možné ho instalovat Obr. 1-2 i do venkovního prostředí bez potřeby dalších ochranných prvků. Upozornění: Veškeré volitelné soupravy připojitelné ke kotli musí být chráněny v souladu s jejich stupněm elektrické...
  • Page 6 To Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá které jsou součástí přídavné soupravy. přiváděné do zařízení s následnými změnami nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené...
  • Page 7 Obr. 1-9 maximální teplotu předávanou do systému spalin společnosti Immergas ze zelené série, jak při zvýšení venkovní teploty. Tím se dodávané vyžaduje platná směrnice. Takový kouřovod je teplo přizpůsobí výkyvům venkovní teploty.
  • Page 8 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. Ekvivalentní délka v Ekvivalentní metrech koncen- délka v metrech Odporový trické roury o TYP POTRUBÍ roury o průměru 80 faktor (R) průměru 80/125 Koncentrická rou- Nasávání ra o průměru 80/125 m 1 Výfuk m 1,0 vyložení...
  • Page 9 1.10 INSTALACE KOTLE V Koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až po příslušnou drážku, pak ji upevněte k poklopu KONFIGURACI TYPU “C”. na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější pomocí dříve demontované plechové destičky Kotel “VICTRIX 90 1 I “ odchází of výrobce strany (s obrubovým těsněním) dříve insta- (3).
  • Page 10 Upozornění: Když je nutné zkrátit koncový vý- cementový prach apod.), které mohou škodit fukový kus a/nebo prodlužovací koncentrickou prvkům zařízení a narušit jeho činnost. rouru, musí vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 Vertikální souprava o průměru 80. mm vzhledem k venkovnímu potrubí. Montáž...
  • Page 11 Výfukovou rouru (2) zasuňte až na doraz platných předpisů a norem. vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (1). Systém pro intubaci Immergas o průměru 80. Nezapomeňte předtím vložit vnitřní růžici (3). Pružný intubační systém o průměru 80 “zelené Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného série”...
  • Page 12 ústící do se vypustil z průduchů kotle a vytápěcího kouřovodu. systému. Společnost Immergas dodává odděleně od kotlů V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací vhodný a originální systém odvodu spalin. ventil umístěný na modulu. Zkontrolujte, zda je Pro správnou montáž...
  • Page 13: Uvedení Kotle Do Provozu

    1.16 UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ Poznámka: úvodní kontrolu kotle musí provést • Souprava s pojistnými díly pro kotle v DO PROVOZU. kvalifikovaný technik. Záruka na kotel počíná kaskádě. Při uvádění zařízení do provozu je nutné: plynout od data této kontroly. • Souprava trojcestného ventilu pro spojení s Osvědčení...
  • Page 14 1.20 KOMPONENTY KOTLE. Legenda: 14 - Transformátor proudu 1 - Výlevka 15 - Sifon vypouštění kondenzátu 2 - Hořák 16 - Absolutní presostat 3 - Spalinová sonda 17 - Bezpečnostní ventil 4 bar 4 - Digestoř 18 - Elektronická karta 5 - Kondenzační...
  • Page 15 Immergas, nebo je použil nesprávně. instalaci. Kdyby kotle nebyly instalovány v baterii podle pokynů a originálních souprav Immergas, musí být citlivé prvky instalovány na náběhovém potrubí vytápěcího zařízení ponořené do proudu vody a ne více než...
  • Page 16 11 - Třícestný výpustný kohout 12 - Tlumicí smyčka 13 - Manometr Obr. 1-27 Upozornění: Modulární, neboli v kaskádě originální připojovací soupravy Immergas který má výrobní číslo kotle, který je nejblíže (baterii) instalované, kotle připojené pomocí musí být považovány za jediné zařízení, bezpečnostním prvkům.
  • Page 17 1.24 PŘÍKLADY INSTALACE KOTLE JEDNOTLIVĚ. Obr. 1-29...
  • Page 18 1.25 PŘÍKLADY INSTALACE KOTLE V KASKÁDĚ. Obr. 1-30...
  • Page 19: Čištění A Údržba

    NÁVOD K OBSLUZE A a přívodu vody a plynu. ÚDRŽBĚ Poznámka: V případě zásahu z důvodu údržby kotle před zavřením jednoho nebo obou za- 2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. víracích ventilů systému (34 Obr. 1-30) musí Upozornění: Tepelná zařízení musí být podro- být kotel vypnut.
  • Page 20 Níže jsou uvedeny provozní režimy kotle: Stand-by, absence požadavku na spuštění Preventilace Zapálení hořáku Hořák je zapálen (funkce vytápění systému) Hořák je zapálen (funkce ohřevu užitkové vody) Kontrola ventilátoru Hořák je vypnut z důvodu dosažení požadované teploty Následná cirkulace čerpadla v režimu vytápění Následná...
  • Page 21 Zablokování kotle a ruční reaktivace. Kód “E” Popis Náprava E 00 Přítomnost plamene nepovolena Reset E 02 Zablokování zapálení Reset E 03 Chyba napájení plynového ventilu Reset, pokud problém přetrvá, obraťte se na odborného technika E 05, E 11, E 15, E 16, Vnitřní...
  • Page 22 UVEDENÍ KOTLE DO PRO- - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro - zkontrolovat ventilaci a/nebo větrání v míst- případ absence plynu pracuje správně a dobu, nosti, kde je kotel instalován tam, kde je to VOZU (PŘEDBĚŽNÁ KON- za kterou zasáhne; třeba. TROLA) - zkontrolovat zásah hlavního spínače Pokud by výsledek byť...
  • Page 23: Elektrické Schéma

    3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA. Obr. 3-2 Připojení svorek sběrnice M a O se používají pro Elektronická karta je z bezpečnostních důvodů ovládání kotlů v kaskádě. vybavena sériové zapojenou nevratnou pojistkou V případě zapojení pokojového termostatu nebo elektrického napájení plynového ventilu. kaskádového regulátoru musí být můstek X40 odstraněn.
  • Page 24 dobu 2 sekund, na displeji se objeví nápis - potvrdit kód stiskem klávesy STORE. 3.3 PARAMETRY PROVOZU PŘÍSTROJE. CODE; V následující tabulce jsou uvedeny provozní parametry kotle s továrními nastaveními. - stiskněte tlačítko STEP, na displeji se objeví “C” Aby bylo možné měnit parametry vyhrazené a následně...
  • Page 25 Hystereze modulace při ohřevu užitkové vody ZAP -5 °C 30 °C Hystereze modulace při ohřevu užitkové vody VYP 0 °C 30 °C Snímání hystereze při ohřevu užitkové vody ZAP 0 °C 30 °C Snímání hystereze při ohřevu užitkové vody VYP -5 °C 30 °C Časování...
  • Page 26 (např. ze Zkontrolovat pomocí uzávěru na vypouštění servisního oddělení Immergas). Poznámka: V případě zásahu z důvodu údržby kondenzátu, že v něm nejsou zbytky materiálu, kotle před zavřením jednoho nebo obou za- - Zápach plynu.
  • Page 27 3.21), v případě potřeby změny parametrů (např. ze servisního oddělení Immergas). ploty nasávaného vzduchu a odváděného plynu si přečtěte následující kapitoly. Pro přechod na jiný plyn je nutné: upravit počet otáček ventilátoru vytápění...
  • Page 28 3.13 NASTAVENÍ VÝKONU PŘI OHŘEVU Elektrická karta Victrix 90 1 I UŽITKOVÉ VODY. V případě, že by bylo nutné změnit výkon ohřevu užitkové vody, je potřeba upravit hodnotu para- metru č. 24 (Maximální počet otáček ventilátoru při ohřevu užitkové vody) po zadání kódu, který...
  • Page 29 3.19 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. spodní bočnici kotle a následně lehce zatlačte Pro usnadnění údržby kotle je možné zcela směrem nahoru tak, abyste bočnici uvolnili demontovat jeho plášť podle následujících jed- (4). noduchých pokynů (Obr. 3-5): - demontujte spodní ochrannou plechovou mříž; - odšroubujte šrouby (1), které...
  • Page 30 3.20 ROČNÍ KONTROLA A ÚDRŽBA - Zkontrolovat zásah zařízení proti absenci plynu - Zrakem zkontrolovat, zda bezpečnostní a PŘÍSTROJE. a kontroly ionizačního plamene: kontrolní zařízení nejsou poškozena a/nebo Nejméně jednou ročně je třeba provést následu- zkratována, především: - zkontrolovat, zda příslušná doba zásahu jící...
  • Page 31: Parametry Spalování

    3.22 PARAMETRY SPALOVÁNÍ. Průměr plynové trysky 12,0 Vstupní tlak mbar (mm H 20 (204) 37 (377) Celkové množství spalin při jmenovitém výkonu kg/h Celkové množství spalin při nejnižším výkonu kg/h při jmen./min. zatížení 9,30 / 9,10 10,70 / 10,20 CO při 0% O při jmen./min.
  • Page 32: Installation Of The Boiler

    If the “Victrix 90 1 I” boilers are installed in cascade, be installed in a way to prevent collisions and Aeration for installation in outdoor places. The the fume manifold (supplied by Immergas) will be tampering. minimum free surfaces, depending on the total connected to a correctly dimensioned and efficient N.B.: the hex head screws supplied in the blister...
  • Page 33: Outdoor Installation

    1.4 OUTDOOR INSTALLATION. 1.6 MAIN DIMENSIONS. The “Victrix 90 1 I” boiler has an IPX5D electric insulation rating and can also be installed outdo- Fig. 1-2 ors, without additional protections. Important: all optional kits that can be potential- ly connected to the boiler must be protected on the basis of their electrical protection rating.
  • Page 34 • The cascade and zone regulator (Fig. 1-6) is anomalies. Important: Immergas S.p.a. declines any respon- connected to the boiler using only two wires, - Due to the composition of the LPG mixture, sibility for damage or physical injury caused by...
  • Page 35 Important: the boiler must be installed exclusi- Fig. 1-9 when the external temperature increases, in vely with an original Immergas “Green Range” order to adjust the heat supplied to the system air intake and fume extraction system in pla- according to the change in external tempera- stic, as envisioned by Standard in force.
  • Page 36 Tables of Resistance Factors and Equivalent Lengths. Equivalent length Equivalent leng- Resistance in m of concen- th in metres of DUCT TYPE Factor tric pipe Ø 80/125 pipe Ø 80 Intake Concentric pipe Ø 80/125 m 1 Exhaust m 1,0 exhaust m 4,0 Concentric bend 90°...
  • Page 37 1.10 BOILER INSTALLATION IN TYPE ensure sealing and joining of the elements and insert the intake-exhaust pipe (7). Fit the Ø “C” CONFIGURATION. correctly. 80/125 concentric terminal pipe with the male The “Victrix 90 1 I” boiler leaves the factory in end (smooth) to the female end of the adapter The kit Ø...
  • Page 38 This specific terminal enables flue exhaust and Vertical kit Ø 80. air intake, necessary for combustion, in a vertical Kit assembly (Fig. 1-15): install the Ø 80 terminal direction. (2) on he central hole on the boiler up to stop, making sure that the wall sealing plates have been The Ø...
  • Page 39: Ducting Of Existing Flues

    (smooth) to the female end of Immergas ducting system Ø 80 . The “Green the bend (1) up to the stop; making sure that the Series” Ø 80 flexible ducting system must only be internal wall sealing plate has been fitted (3).
  • Page 40: System Filling

    The boiler has a built-in automatic venting valve Immergas supplied an appropriate and original on the module. Check if the cap is loose. Open flue exhaust system separately to the boilers.
  • Page 41 1.16 GAS SYSTEM START-UP. 1.18 CIRCULATION PUMP. • Additional boiler in cascade hydraulic manifold To start up the system proceed as follows: The “Victrix 90 1 I” series boilers are supplied kit. with a built-in circulation pump with 3-posi- - open windows and doors; • Flue exhaust manifold kit with flue adjusting tion electric speed control. The boiler does not devices with two boilers in cascade.
  • Page 42: Boiler Components

    1.20 BOILER COMPONENTS. Key: 14 - Current transformer 1 - Discharge funnel 15 - Condensate drain trap 2 - Burner 16 - Absolute pressure switch 3 - Flue probe 17 - 4 bar safety valve 4 - Fumes hood 18 - P.C.B. 5 - Condensation module 19 - Condensate drain pipe 6 - Air intake pipe...
  • Page 43 Whenever the genera- devices and Immergas original kits or uses them tors are not installed in battery according to the improperly.
  • Page 44 Important: The modular boilers, i.e. installed connection kit, must be considered a unique (factory number) of the boiler nearest to the in cascade (battery) with an Immergas original appliance, which assumes the serial number safety devices. 1.23 HYDRAULIC DRAWING N°3 VICTRIX 90 1 I IN CASCADE WITH OPTIONAL.
  • Page 45 1.24 INSTALLATION EXAMPLES OF INDIVIDUAL BOILER. Fig. 1-29...
  • Page 46 1.25 INSTALLATION EXAMPLES OF BOILER IN CASCADE. Fig. 1-30...
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE N.B.: in the case of maintenance interventions of the boiler that lead to the closure or one or both AND MAINTENANCE system cut-off cocks (34 Fig. 1-30), the boiler must be switched-off. In the case of work or maintenance to structures 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
  • Page 48 The boiler functioning modes are indicated successively: Stand-by, no functioning request Pre-ventilation Burner ignition Burner on (system CH operation) Burner on (DHW operation) Fan control Burner off due to requested temperature reached Pump post-circulation in central heating mode Pump post-circulation in domestic hot water mode 9/b alternating Burner off due to one of the blocks listed in the table in par.
  • Page 49: Restore Central Heating System Pressure

    Boiler blocks with manual rearm. Code “E” Description Remedy E 00 Flame presence not allowed Reset E 02 Ignition block Reset E 03 Gas valve supply error Reset, if the phenomenon continues, contact a qualified technician E 05, E 11, E 15, E 16, Internal block (electronic) Reset, if the phenomenon continues, contact a qualified technician...
  • Page 50: Hydraulic Diagram

    BOILER - check activation of the safety device in the - check sealing efficiency of water circuits; event of no gas, as well as the relative activation START-UP (INITIAL CHECK) - check ventilation and/or aeration of the instal- time; lation room where provided. To commission the boiler: - check activation of the main switch located If any checks/inspection give negative results, do...
  • Page 51: Wiring Diagram

    3.2 WIRING DIAGRAM. Fig. 3-2 The Bus connection of clamps M and O are used For safety reasons the P.C.B. envisions a fuse to manage the boilers in cascade. that cannot be restored in series with the electric The jumper X40 must be eliminated whenever power supply of the gas valve.
  • Page 52 - press the MODE and STEP keys at the same on reaching the code; 3.3 APPLIANCE FUNCTIONING time for 2 seconds, CODE will appear on the PARAMETERS. - press the STORE key to confirm. display; The following table gives boiler functioning parameters with factory settings.
  • Page 53 Modulation in hysteresis in DHW mode ON -5 °C 30 °C Modulation in hysteresis in DHW mode OFF 0 °C 30 °C Hysteresis detection in DHW mode ON 0 °C 30 °C Hysteresis detection in DHW mode OFF -5 °C 30 °C Heating timer 300 seconds...
  • Page 54 N.B.: Maintenance must be carried out by a N.B.: In the case of maintenance interventions by means of the condensate drain cap, that qualified technician (e.g. Immergas Technical on the boiler that lead to the closure of one or there are no residues of material blocking the After-Sales Assistance Service).
  • Page 55 Boiler conversion must be carried out by a 5 minutes of burner functioning and when the the maximum fan speed (with burner on) in qualified technician (e.g. Immergas After-Sales intake air and exhaust gas temperatures have order to obtain the value given in the table (par.
  • Page 56: Radiators Anti-Freeze Function

    3.13 REGULATION OF THE HEAT Victrix 90 1 I P.C.B. OUTPUT IN DHW MODE. Whenever it is necessary to modify DHW the heat output, the value of parameter N° 24 must be modified “Max number of fan revs. in DHW mode”, after having inserted the technician’s code, as described in par.
  • Page 57: Casing Removal

    3.19 CASING REMOVAL. - loosen the screws (3) present in the lower side To facilitate boiler maintenance the casing can be of the boiler and then push upwards slightly in a completely removed as follows: (Fig. 3-5): way to release the side (4). - remove the lower protection sheet steel grill;...
  • Page 58: Yearly Appliance Check And Maintenance

    3.20 YEARLY APPLIANCE CHECK AND - check that the relative intervention time is less - temperature safety thermostat; MAINTENANCE. than 10 seconds. - Check the condition and integrity of the elec- The following checks and maintenance should - Visually check for water leaks or oxidation trical system and in particular: be performed at least once a year.
  • Page 59: Combustion Parameters

    3.22 COMBUSTION PARAMETERS. Gas nozzle diameter 12,0 Supply pressure mbar (mm H 20 (204) 37 (377) Flue flow rate at nominal heat output kg/h Flue flow rate at min heat output kg/h at Nom Q./Min. 9,30 / 9,10 10,70 / 10,20 CO with 0% O at Nom Q /Min.
  • Page 60 This instruction booklet is made of ecological paper Cod. 1.029021 Rev. 15.030196/001 - 09/09...

Table of Contents