Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Attention
    • Mises en Garde Importantes
    • Description
    • Avant D'installer Le Congélateur
    • Installation
    • Température Ambiante
    • Avant de Placer des Aliments Dans Le Congélateur
    • Coupure de Courant
    • Réglage de Température
    • Déplacement de L'appareil
    • Utilisation du Congélateur
    • Fabrication de Glaçons
    • Dégivrage
    • Conseils D'économie D'énergie
    • Bruits de L'appareil
    • Nettoyage Et Entretien
    • Dépannage
    • Spécifications
  • Dutch

    • Waarschuwingen
    • Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen
    • Benaming Van de Onderdelen
    • Installatie
    • Voordat U de Diepvriezer Installeert
    • Omgevingstemperatuur
    • Stroomonderbreking
    • Temperatuurregeling
    • Voordat U Levensmiddelen in de Koelkast of Diepvries Zet
    • Levensmiddelen in de Diepvriezer Invriezen en Bewaren
    • Uw Apparaat Verplaatsen
    • Geluiden Van Uw Apparaat
    • Ijsblokjes Maken
    • Ontdooien
    • Tips Om Energie te Besparen
    • Problemen Oplossen
    • Reinigen en Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Advertencias
    • Instrucciones Importantes sobre Seguridad
    • Antes de Instalar el Congelador
    • Instalación
    • Nombre de Los Componentes
    • Antes de Introducir Alimentos en el Frigoríficio O el Congelador
    • Control de la Temperatura
    • Interrupción en el Suministro Eléctrico
    • Temperatura Ambiente
    • Congelar y Conservar Alimentos en el Congelador
    • Mover el Aparato
    • Consejos para Ahorrar Energía
    • Descongelación
    • Elaboración de Cubitos de Hielo
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Ruidos Durante el Funcionamiento
    • Especificaciones
  • Čeština

    • Upozornění
    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Součástí
    • Montáž
    • Než Vložíte Jídlo Do Chladničky Nebo Mrazničky
    • Okolní Teplota
    • Před Montáží Mrazničky
    • Výpadek Napájení
    • Mrazení a Úschova Potravin V Mrazničce
    • OvláDání Teploty
    • Převoz Přístroje
    • Rozmrazování
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Výroba Ledu
    • Provozní Hluk
    • Čistění a Údržba
    • Řešení ProbléMů
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Varovania
    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Popis Súčastí
    • Pred Montážou Mrazničky
    • Okolitá Teplota
    • Ovládanie Teploty
    • Pred VloženíM Jedla Do Priestoru Chladničky Alebo Mrazničky
    • Výpadok Elektrickej Energie
    • Presun Zariadenia
    • Zmrazovanie a Skladovanie Potravín V Priestore Mrazničky
    • Rozmrazovanie
    • Tipy Na Šetrenie Energie
    • Výroba Ľadových Kociek
    • Prevádzkový Hluk
    • Riešenie Problémov
    • Čistenie a Údržba
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

TCH 300 
Congélateur coffre 
Chest freezer 
Fryseboks 
Congelador del pecho 
Pultová mraznička 
Chladnicku 
   
MANUAL D'UTILISATION              OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING 
MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE                    NÁVOD NA OBSLUHU 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for THOMSON TCH 300

  • Page 1 TCH 300  Congélateur coffre  Chest freezer  Fryseboks  Congelador del pecho  Pultová mraznička  Chladnicku      MANUAL D’UTILISATION              OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING  MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE                    NÁVOD NA OBSLUHU ...
  • Page 2: Table Of Contents

    FR    Table des matières    ATTENTION ..............................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES........................5 DESCRIPTION..............................5 AVANT D'INSTALLER LE CONGÉLATEUR......................5 INSTALLATION..............................6 TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................6 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR.................6 COUPURE DE COURANT..........................6 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE..........................6 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL........................7 UTILISATION DU CONGÉLATEUR ........................7 FABRICATION DE GLAÇONS ...........................9 DÉGIVRAGE ..............................9 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE.......................9 BRUITS DE L'APPAREIL ..........................10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........................10 DÉPANNAGE..............................10 SPÉCIFICATIONS ............................11                        ...
  • Page 3: Attention

    FR                                                                                                                                            ATTENTION ...
  • Page 4 FR  MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou  autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres  que ceux recommandés par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins  qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives  telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute  pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien  qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES  CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits,  afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des  fruits de mer qui ont été décongelés. ...
  • Page 5 FR  Mise au rebut de l’appareil    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé  humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets  électriques,  recyclez  l’appareil  de  façon  responsable  pour  promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise  au  rebut  doit  être  faite  de  façon  sûre  dans  des  points  de  collecte publique prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et  horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont  correctement dégagées.  Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.       ...
  • Page 6: Mises En Garde Importantes

    FR  MISES EN GARDE IMPORTANTES   Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant        une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants  retrouvent  enfermés à l'intérieur en jouant.   Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant  de nettoyer l'appareil.   Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait  d'en être   affecté.   Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.   Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur;  la basse température risquerait de leur brûler les lèvres.   N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace.   Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties.      Mise au rebut des appareils usagés  Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés.    Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la  mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.      DESCRIPTION       ...
  • Page 7: Installation

    FR  d'un L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter  branchement  sans mise à la terre.      INSTALLATION  Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être  directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur  (radiateur, cuisinière etc.).      Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque  côté.      Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler.      La prise constitue le seul moyen de débrancher l'appareil, elle doit donc être accessible à tout moment.  Pour couper l'alimentation secteur de l'appareil, éteignez‐le puis débranchez‐le de la prise secteur. Ne  plongez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.    TEMPÉRATURE AMBIANTE    Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 10°C et 43°C  (SN/N/ST/T). L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température.  Si l'appareil est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la  température dans le congélateur remontera au‐dessus de ‐18°C et les aliments risquent de se gâter.      AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR  Enlevez tous les matériaux d'emballage.     Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des compartiments  arrive à la température adéquate.    ...
  • Page 8: Déplacement De L'appareil

    FR  la position d'arrêt Sur   (OFF), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé),  mais il est quand même sous tension.    La température et la vitesse de refroidissement du congélateur dépendent de l’emplacement, de la  fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil.      Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la  température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position  normale.      DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL  Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.  Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.       Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces  amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.   Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,  attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.      Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a). Le R600a est un gaz naturel peu  polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de  refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux  dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez le congélateur à l'écart de toute source de  chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.      UTILISATION DU CONGÉLATEUR  Le congélateur permet :  De conserver les aliments surgelés.  ...
  • Page 9 FR  Deux paniers sont fournis pour faciliter le rangement des articles de forme particulière. Pour atteindre  les autres articles présents dans le congélateur, faites glisser les paniers latéralement ou soulevez‐les.      Congélation de produits frais  Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés.    leur saveur, leur couleur et leur Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver  valeur nutritive.     Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis.    Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.     Les aliments suivants peuvent être congelés:  Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes,  œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex:  soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.       Les aliments suivants ne doivent pas être congelés:  Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins,  pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise.    Emballage de produits surgelés  Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se  leur saveur. déshydratent ou ne perdent   ...
  • Page 10: Fabrication De Glaçons

    FR  N'oubliez jamais:   Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..."  doivent être congelés avant la date en question.   Assurez‐vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois  entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!       Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.        FABRICATION DE GLAÇONS  Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux ¾ avec de l'eau potable, et placez‐le dans le congélateur.  Si le bac à glaçons est collé au congélateur, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher.    Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez‐le sous le robinet quelques instants.        DÉGIVRAGE Le congélateur doit être dégivré régulièrement ou quand l’épaisseur de givre est supérieure à 3 mm.      1. Débranchez l’appareil du secteur.  2. Retirez tous les aliments congelés et emballez‐les dans plusieurs couches de papier ou dans des  torchons épais afin qu’ils restent froids.     L’augmentation de la température de l’emballage des aliments congelés pendant le dégivrage réduit  leur durée de conservation.  3. Retirez le bouchon de drainage des eaux de dégivrage au fond de la cuve du congélateur, puis retirez  le tube à eau au dos du congélateur.           ...
  • Page 11: Bruits De L'appareil

    FR  BRUITS DE L'APPAREIL  Bruits normaux   Les moteurs tournent.   Le réfrigérant coule dans le circuit réfrigérant..      NETTOYAGE ET ENTRETIEN      N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.    1. Réglez le bouton du thermostat sur la position d'arrêt (OFF) et débranchez l'appareil.    2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau chaude et du détergent. L’eau de rinçage ne doit pas  couler dans la lampe ou dans la zone d’évaporation via le trou de drainage.    4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent. L'eau de rinçage ne doit  pas mouiller la lampe et ne doit pas arriver dans la zone d'évaporation par le trou d'évacuation.    5. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire et essuyez‐le bien.  6. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.    7. Remettez les aliments dans l'appareil.            DÉPANNAGE  En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients. ...
  • Page 12: Spécifications

    FR  SPÉCIFICATIONS   Marque  Thomson  Type d'appareil  Congélateur coffre Nombre d'étoiles  Classe climatique + fourchette de  SN(de +10°C à +32°C)  températures ambiantes  N(de +16°C à +32°C)  ST(de +16°C à +38°C)  T (de +16°C à +43°C) Tension et fréquence nominales  220‐240V~    50Hz  Puissance d’entrée  140W  Consommation d'énergie  0.732 kWh/24h  Réfrigérant/Quantité  R600a / 72g  Intensité nominale  1.20A  Capacité du congélateur  300 L  Volume brut total    300 L  Capacité de congélation  14.0 kg/24h  Poids net  46kg  Mousse isolante  Cyclopentane  Dimensions du produit (L x P x H mm)  1055x735x835  Classe énergétique (1) ...
  • Page 13 GB          Table of Contents        WARNINGS ................................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........................5  NAMES OF PARTS ..............................5  BEFORE INSTALLING THE FREEZER........................5  INSTALLATION ..............................6  AMBIENT TEMPERATURE............................ 6  BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER ......................6  POWER FAILURE..............................6  TEMPERATURE CONTROL............................ 6  MOVING YOUR APPLIANCE..........................7  FREEZING AND STORING FOOD .......................... 7  MAKING ICE CUBES............................. 9  DEFROSTING ............................... 9  TIPS FOR SAVING ENERGY...........................
  • Page 14: Warnings

    GB    WARNINGS   This appliance is intended for domestic household use only  and should not be used for any other purpose or in any  other application, such as for non‐domestic use or in a  commercial environment.    This appliance can be used by children aged from 8 years  and above and persons with reduced physical, sensory or  mental capabilities or lack of experience and knowledge if  they have been given supervision or instruction concerning  use of the appliance in a safe way and understand the  hazards involved. Children shall not play with the appliance.  Cleaning and user maintenance shall not be made by  children without supervision.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified  persons in order to avoid a hazard.    For the details concerning the method of cleaning, please  see section “Cleaning and maintenance” on page 10.    The appliance shall not be exposed to rain.   ...
  • Page 15 GB  WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other means  to accelerate the defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the food  storage compartments of the appliance, unless they are of  the type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans  with a flammable propellant in this appliance.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water  only.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do  not touch it. Contact qualified maintenance services  before disposal.   ...
  • Page 16 GB  INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS  THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  CONSTRUCTION APPENDICES, GARAGES OR WINE CELLARS.    Never freeze defrosted food except if they have been  cooked before, in order to eliminate harmful bacteria.  Never refreeze seafood that has been defrosted.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human  health from uncontrolled waste disposal, recycle it  responsibly to promote the sustainable reuse of material  resources. And the disposal should only be done through  public collection points.    For installation, servicing:   Appliance should be placed on a horizontal floor and keep  the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service agency for help if  necessary.  For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.     ...
  • Page 17: Important Safety Instructions

    GB  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   If you are discarding an old appliance with a lock / catch fitted to the door, ensure that   it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.   Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.   Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.   Extreme caution must be used when moving the appliance.   Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may cause  ‘freezer burns’ on the lips.   Do not use pointed or sharp‐edged tools to remove frost or layers or ice. Use the supplied plastic      scraper.   Do not stand or support yourself on the base or doors, etc.     Dispose of your old appliance  Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.   Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.      NAMES OF PARTS                    When the freezer is plugged in the mains socket , the green indicator light will illuminate.  When the temperature inside cabinet is high, the red indicator light will illuminate.     ...
  • Page 18: Installation

    GB  The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a  result of usage without grounding.    INSTALLATION   Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.     To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the  cabinet.     For uneven surfaces, front feet can be aligned.    The plug is the only way to unplug the unit and should therefore be accessible at all times. To turn off main  power to the unit, turn it off and then detach the plug from the outlet. Do not immerse the appliance, the  power cord or the plug in water or other liquid.    AMBIENT TEMPERATURE   This appliance is designed to operate in ambient temperature from 10°C to 43°C(SN/N/ST/T). If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly.     If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer   will rise above ‐18°C and food spoilage may occur.    BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER    Remove all packaging.    Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so it can cool to the appropriate temperature.    Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove manufacturing  and transportation dust.    POWER FAILURE   If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the power failure lasts  for less than 35 hours.   Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.      TEMPERATURE CONTROL   The appliance is controlled with a temperature control knob located on its outside wall.   Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.  ...
  • Page 19: Moving Your Appliance

    GB  In the OFF position the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply is  not interrupted.  The running time and temperature are affected by where the appliance is located, how often the door is  opened and the temperature of the room the appliance is located in.   When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest  setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.  MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait 10 minutes before turning it back on. This will allow the  refrigeration system pressures to equalise before restarting.    Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.  Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and  natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your  appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler  elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room where the  appliance is located for a few minutes.  FREEZING AND STORING FOOD    To store deep‐frozen food.  To make ice cubes.  To freeze food. Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.   Purchasing frozen food   Packaging must not be damaged.  Use by the ‘use by /best before/best by/ ’date.  If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment. Storing frozen food  Store at ‐18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.   Two storage baskets are provided for the organization of odd‐shaped items. To reach other packages in  the freezer, slide the baskets aside of lift them out.  ...
  • Page 20 GB  Freezing fresh food  Freeze fresh and undamaged food only.   To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before  freezing.  Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.   Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.   The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.  The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.   1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging:  Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil.   These products are available from specialist outlets.   Recommended storage times of frozen food in the freezer   These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  months (minimum at ‐18°C).   Food  Storage time Bacon, casseroles, milk  1 month  Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish  2 months  Non‐oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins  3 months  Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces ...
  • Page 21: Making Ice Cubes

    GB  Never forget:   When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before this date expires.  Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen.  Once defrosted, food should be consumed quickly. MAKING ICE CUBES  Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer.  If the ice cube tray is stuck to the ice box, loosen with a blunt tool only.   To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.   DEFROSTING The freezer shall be defrosted periodically or when the thickness of the frost is more than 3 mm.   1. Disconnect the appliance from the mains supply. 2. Remove all the frozen food and wrap in thick blankets or layers of paper to keep them cold.  An increase in temperature of frozen food packages during defrosting will shorten the storage life. 3. Remove the drain cover located at the bottom of the freezer then remove the water conduit at the rear of the freezer. 4. After defrosting is finished, clean the inside of the appliance. 5. Reconnect the appliance to the mains supply and refit the drain cover and water conduit in place. 6. Place the food back into the freezer and set the temperature control knob to the desired setting. TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:   Ensure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.  Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.  Keep door openings to a minimum. ...
  • Page 22: Operating Noises

    GB  OPERATING NOISES  Normal noises   Motors are running.  Refrigerant is flowing through the tubing. CLEANING AND MAINTENANCE   Do not use abrasive cleaning agents or solvents.   1. Set the temperature control knob to the OFF position and disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Wait until the layer of frost has thawed. 4. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area. 5. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 6. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired. 7. Put the food back into the appliance. TROUBLESHOOTING  If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer  service.   Problem  Possible causes  Possible solution  Appliance does  No electricity at power outlet.  Check that the plug is correctly connected  not operate.  and power switched on.   Noises   Cabinet not stable or level.   See installation section.   Freezer is defrosting.    Appliance not ...
  • Page 23: Specifications

    GB  SPECIFICATIONS  Brand  Thomson  Appliance type  Chest Freezer  Star rating  Climate class + Ambient range  SN (+10°C ~ +32°C)  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)   Rated voltage and frequency  220‐240V~ 50Hz  Rated current  1.2A  Total input power  140W  Energy consumption  0.732kWh/24h  Freezer storage volume  300L  Total gross volume  300L  Freezing capacity  14.0kg/24h  Insulation blowing gas  Cyclopentane  Refrigerant/Amount  R600a/72g  Net weight  44kg  Product dimension (W x D x H)  1055x735x835 (mm)  Energy class (1)    Power consumption (2)   267kWh/annum  Noise   42dB ...
  • Page 24 NL  Inhoudsopgave  WAARSCHUWINGEN ............................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................4  BENAMING VAN DE ONDERDELEN ........................5  VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT ....................5  INSTALLATIE..............................5  OMGEVINGSTEMPERATUUR..........................6  VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET.............6  STROOMONDERBREKING ..........................6  TEMPERATUURREGELING ..........................6  UW APPARAAT VERPLAATSEN........................7  LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN..............7  IJSBLOKJES MAKEN ............................9  ONTDOOIEN ..............................9  TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ........................9  GELUIDEN VAN UW APPARAAT ........................9  REINIGEN EN ONDERHOUD .........................10  PROBLEMEN OPLOSSEN..........................10  TECHNISCHE GEGEVENS ..........................11 ...
  • Page 25: Waarschuwingen

    NL  WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in  andere toepassingen, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of  in een commerciële omgeving.  Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen  door de fabrikant, een erkende reparatieservice of vaklui met  gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.  Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of  geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, op  voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies  betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben  ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik  ervan met zich kunnen meebrengen. Reinigen en onderhoud  mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.  Voor  details  over  de  reinigingsmethode,  zie  de  rubriek  "Reiniging en onderhoud” op pagina 9.  Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.  WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de  behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van  obstructies.  WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische  apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant worden ...
  • Page 26 NL  aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen.  WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelvloeistofcircuit niet  wordt beschadigd.  WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten in de  voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door de fabrikant  ervan wordt aanbevolen.  Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve  materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.  WAARSCHUWING:  gebruik  uitsluitend  drinkwater  voor  het  maken van ijs(blokjes).  WAARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge druk.  Neem contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel als  u dit apparaat wenst af te danken.  INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN PLAATS  WAAR HET EXTREEM WARM OF KOUD KAN WORDEN, ZOALS  IN BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS.  Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in zonder het eerst te  hebben gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries  ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in.  Het apparaat weggooien:  Om  mogelijke  schade  aan  het  milieu  of  aan  de  menselijke ...
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    NL  gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van afval te  voorkomen,  recycle  het  apparaat  op  een  verantwoordelijke  wijze,  om  het  duurzame  hergebruik  van  grondstoffen  te  bevorderen.  Lever  het  apparaat  in  bij  een  inzamelpunt  in  uw  gemeente.    Installatie en onderhoud:    Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor  voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet  zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum.  Hantering:  Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om  schade te voorkomen.  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN   Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken.
  • Page 28: Benaming Van De Onderdelen

    NL  BENAMING VAN DE ONDERDELEN  Wiel Als de stekker van de diepvries in het stopcontact steekt, brandt het groene controlelampje.  Als de temperatuur binnenin de kast hoog is, brandt het rode controlelampje.  VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT  Controleer voordat u de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning als vermeld op het  typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning.  Let erop dat de stekker ook na de installatie steeds bereikbaar blijft.  Dit  apparaat  moet  geaard  zijn.  De  fabrikant  is  niet  aansprakelijk  voor  schade  ten  gevolge  van  gebruik  zonder aarding.  INSTALLATIE  Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt  geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een  fornuis, radiator enz.    Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie  van het apparaat te garanderen.    De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.      De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd  makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en  haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in  water of een andere vloeistof ...
  • Page 29: Omgevingstemperatuur

    NL  OMGEVINGSTEMPERATUUR    Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen 10°C en 43°C(SN/N/ST/T). Het  apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer  zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de  diepvriezer boven ‐18℃ stijgen, waardoor voedselbederf kan optreden.    VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET   Verwijder alle verpakkingsmateriaal.  Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste temperatuur.  Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage‐ en transportresten te verwijderen. STROOMONDERBREKING    Tijdens een stroomonderbreking mag de deur niet worden geopend. Bevroren levensmiddelen zullen  niet ontdooien zolang de stroomonderbreking niet langer dan 35 uur duurt.    Volledig ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. Deze levensmiddelen  kunnen gevaarlijk zijn om te eten.      TEMPERATUURREGELING    Het apparaat wordt geregeld met een temperatuurregelaar die zich op de buitenkant bevindt.  Stel deze regelknop naar wens en volgens uw persoonlijke voorkeur in.    OFF is de uit‐stand 1 is de warmste stand  5 is de koudste stand    In de uit‐stand (OFF) werkt het apparaat niet (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar blijft het apparaat  wel onder spanning.  De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de  plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte  waarin de koelkast‐diepvries zich bevindt.    Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur ...
  • Page 30: Uw Apparaat Verplaatsen

    NL  UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden  ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.    * Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door  schokken te voorkomen.  * Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt  ingeschakeld.        Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een  milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het wel brandbaar. Daarom dient men tijdens het vervoer en de  installatie voorzichtig te zijn opdat de koelelementen van het apparaat niet worden beschadigd. In geval  van een lek door beschadiging van de koelelementen moet u de diepvriezer uit de nabijheid van naakte  vlammen en warmtebronnen houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt gedurende enkele  minuten goed ventileren.  LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN  * het bewaren van diepvriesproducten * het maken van ijsblokjes * het invriezen van vers voedsel Opmerking: controleer altijd of de deur van de diepvriezer goed gesloten is.    Diepvriesproducten inkopen  * De verpakking mag niet beschadigd zijn. * Consumeer altijd voor de “te gebruiken voor/tenminste houdbaar tot/houdbaar tot” datum. * Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een isolerende zak en leg deze zo snel mogelijk in de diepvriezer.  Diepvriesproducten bewaren  Bewaar bij ‐18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend. ...
  • Page 31 NL  Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden.    Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in  contact komt.  * De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal,  zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte  vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten.    * De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven,  hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise.      Diepvriesproducten verpakken  Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen.    1. Verpak alle voedingsmiddelen. 2. Pers de lucht eruit. 3. Verzegel de verpakking. 4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan. Geschikte verpakkingsmaterialen:  Plastic folie, polyethyleen buisfolie, aluminiumfolie, diepvriesdozen.    Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.    Aanbevolen houdbaarheid van ingevroren voedingsmiddelen in deze diepvries  De bewaartijd is afhankelijk van het soort voedingsmiddel. Ingevroren voedingsmiddelen kunnen tussen  1 en 12 maanden in de diepvriezer worden bewaard (bij ten minste ‐18°C).    Voedingsmiddel  Bewaartijd  Bacon, stoofschotels, melk  1 maand ...
  • Page 32: Ijsblokjes Maken

    NL    IJSBLOKJES MAKEN  Vul een ijsbakje (niet meegeleverd) tot ongeveer ¾ hoogte met drinkwater en zet in de diepvriezer.  Maak het ijsbakje met een stomp voorwerp los als het in de diepvriezer is vastgevroren.    Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.    ONTDOOIEN  Ontdooi de diepvries regelmatig of wanneer de dikte van het ijs meer dan 3 mm is.      1. Haal de stekker uit het stopcontact.  2. Verwijder alle bevroren voedingsmiddelen en wikkel deze in dikke dekens of lagen papier om koud te  houden.      Een temperatuursverhoging van de verpakkingen met bevroren voedingsmiddelen tijdens het  ontdooien verkort de bewaartijd.  3. Verwijder het afvoerdeksel onderaan de diepvries en verwijder vervolgens de waterbuis achteraan de  diepvries.            4. Eenmaal het ontdooien is voltooid, reinig de binnenkant van het apparaat.  5. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en plaats het afvoerdeksel en de waterbuis terug.  6. Plaats de voedingsmiddelen opnieuw in de diepvries en stel de temperatuurregelaar op de gewenste  positie in.    TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN  Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat:  * Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast‐diepvries als aanbevolen in de installatie‐instructies.  * Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet.    * Open de deur zo weinig mogelijk.  * Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk.  * Ontdooi de diepvriezer regelmatig om de ijslaag te verwijderen.    * Let erop dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is. ...
  • Page 33: Reinigen En Onderhoud

    NL  REINIGEN EN ONDERHOUD      Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.      1. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.  2. Wacht tot de ijslaag is ontdooid.  3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. Het  spoelwater mag niet in de lamp of door het afvoergat in de verdampingszone lopen.    4. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje. Het spoelwater mag niet via het  afvoergootje vloeien naar de bak waar het zou verdampen.    5. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.    6. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste  stand.    7. Zet het voedsel weer in het apparaat.            PROBLEMEN OPLOSSEN  Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact  opneemt met een klantenservice.      Probleem  Mogelijke oorzaken  Mogelijke oplossing ...
  • Page 34: Technische Gegevens

    NL      TECHNISCHE GEGEVENS       Merk  Thomson    Type apparaat  Fryseboks    Sterbeoordeling          SN (+10°C ~ +32°C)  Klimaatklasse + bereik omgevingstemperatuur   N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Nominale spanning en frequentie  220‐240V~    50Hz  Ingangsvermogen  140W    Energieverbruik 0.732 kWh/24u    Koelmiddel/hoeveelheid R600a / 62g  Nominale spanning  1.20A  Inhoud diepvries  300L ...
  • Page 35 ES    Índice      ADVERTENCIAS ..............................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ..................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES .........................5 ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR ......................5 INSTALACIÓN ..............................5 TEMPERATURA AMBIENTE ..........................6 ANTES DE INTRODUCIR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICIO O EL CONGELADOR ..........6 INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ....................6 CONTROL DE LA TEMPERATURA........................6 MOVER EL APARATO............................7 CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ...............7 ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ......................9 DESCONGELACIÓN............................9 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................9 RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ....................10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO........................10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................10 ESPECIFICACIONES ............................11          ...
  • Page 36: Advertencias

    ES  ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente  doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni  aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.  Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar  para evitar cualquier peligro.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido supervisión o hayan sido  instruidas en el uso correcto del aparato y comprendan los  peligros asociados. No permita que los niños jueguen con el  aparato. La limpieza y el mantenimiento del producto no debe  ser realizada por los niños sin supervisión.  Para  más  información  en  relación  al  método  de  limpieza,  consulte  la  sección  de  "Limpieza  y  mantenimiento"  de  la  página 10.  El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.  ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la  carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin  obstrucciones.  ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros ...
  • Page 37 ES  medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo  las indicaciones del fabricante.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los  compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,  a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de  aerosol con propelente inflamable.    ADVERTENCIA:  Utilice  solo  agua  potable,  para  elaborar  hielo  (cubitos de hielo).    ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta  presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de  eliminar el producto.    INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN  LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO  UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.    Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de  nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente,  para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco  descongelado nunca deberá congelarse de nuevo.     ...
  • Page 38: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    ES  Eliminación del aparato:  Para  prevenir  posibles  daños  al  medio  ambiente  o  a  la  salud  ocasionados  por  la  eliminación  incontrolada  de  desechos,  recicle  este  producto  de  manera  responsable  con  el  fin  de  promover  la  reutilización  sostenible  de  los  materiales  que  lo  componen. La eliminación solo debe realizarse a través de los  puntos de recogida municipales (puntos limpios). ...
  • Page 39: Nombre De Los Componentes

    ES  NOMBRE DE LOS COMPONENTES  Ruota Cuando el congelador está enchufado a la toma de corriente, el testigo de luz verde se ilumina.  Cuando la temperatura en el interior de la cabina es alta, el testigo de luz rojo se ilumina.  ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR  Antes de enchufar su refrigerador a la alimentación eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en la  placa de especificaciones de su electrodoméstico se corresponde con el voltaje de su vivienda. El uso de  un voltaje diferente al indicado podría dañar el aparato. Asegúrese de que el enchufe queda accesible tras la instalación.  El electrodoméstico debe estar conectado a la toma a tierra. El fabricante no se hace responsable de los  daños que puedan producirse como resultado de su utilización sin conexión a toma a tierra.  INSTALACIÓN  Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato  nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo  una cocina, un radiador, etc.    Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del  aparato.    En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.    El enchufe es la única forma de desconectar la unidad y, por tanto, deberá encontrarse accesible en  todo momento. Para desconectar la alimentación de la unidad, apáguela y, a continuación, retire el  enchufe de la toma de corriente. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua  ni en ningún otro líquido ...
  • Page 40: Temperatura Ambiente

    ES  TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato ha sido diseñado para funcionar a temperatura ambiente entre 10°C y 43°C(SN/N/ST/T). En  caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará  correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo  prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de ‐18℃  y los alimentos podrían  resultar deteriorados.    ANTES DE INTRODUCIR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICIO O EL CONGELADOR   Retire todo el embalaje del aparato.  El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada.  Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato. INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO    En caso de producirse una interrupción en el suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los  alimentos congelados no se verán afectados cuando la interrupción del suministro eléctrico sea inferior a  35 horas.    No vuelva a congelar los alimentos congelados que se hayan descongelado por completo. Podría ser  peligroso consumir estos alimentos.      CONTROL DE LA TEMPERATURA    El aparato se controla con un mando de control de la temperatura ubicado en el exterior de éste.  Ajuste el botón de control según sus preferencias individuales.    OFF está apagado  1 es el mínimo  5 es el máximo  En la posición apagado (OFF) el electrodoméstico no funciona (el sistema de refrigeración está apagado),  pero la alimentación eléctrica no está interrumpida.  El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependerán del lugar de instalación del  frigorífico‐congelador, la frecuencia en la apertura de la puerta y la temperatura de la habitación donde ...
  • Page 41: Mover El Aparato

    ES  MOVER EL APARATO  Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este  modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en  funcionamiento.     Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al aparato para evitar golpes.  Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de encenderlo. Su electrodoméstico utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y  ecológico, es explosivo. Por ello, debe tener cuidado durante su transporte e instalación para evitar que  los elementos refrigerantes de su electrodoméstico resulten dañados. En caso de que se produzca una  fuga provocada por daños en los elementos refrigerantes, retire su congelador de la proximidad de  fuentes de llamas o calor y ventile la estancia en la que se encuentra el electrodoméstico durante unos  minutos.  CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR   Conservar alimentos ultracongelados.  Preparar cubitos de hielo.  Congelar alimentos frescos. Nota: Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada.    A la hora de adquirir alimentos congelados   Compruebe que el envase no está dañado.  Utilice los alimentos antes de la fecha de caducidad.  Siempre que sea posible, los alimentos ultracongelados se deben transportar en una bolsa termo‐aislante y se deberá introducir rápidamente en el congelador. Conservación de alimentos congelados  Los alimentos congelados se deben conservar a ‐18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del  congelador cuando no sea necesario.    Se suministra una cesta de almacenamiento para la organización de artículos con formas irregulares. ...
  • Page 42 ES  Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados.   Los siguientes alimentos se pueden congelar: Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara, lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados, carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres.  Los siguientes alimentos no se deben congelar: Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara, uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y mayonesa. Cómo conservar los alimentos congelados    Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético.    1. Introduzca los alimentos en el embalaje. 2. Extraiga el aire. 3. Selle el envoltorio. 4. Indique el contenido y la fecha de congelación en una etiqueta. Embalaje adecuado:  Film de plástico, film de polietileno, papel de aluminio, envases para el congelador.    Estos productos se pueden adquirir en establecimientos especializados.    Tiempos recomendados de conservación de alimentos congelados en el congelador  Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos que usted congele se podrán  conservar de 1 a 12 meses (como mínimo a ‐18°C).    Alimentos  Tiempo de  conservación    Beicon, guisos, leche  1 mes  Pan, helado, salchichas, empanadas, marisco preparado,  2 meses ...
  • Page 43: Elaboración De Cubitos De Hielo

    ES  ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO  Llene la bandeja de cubitos de hielo (no suministrada) con agua potable hasta ¾ de su capacidad e  introdúzcala en el congelador.  Si la bandeja de cubitos de hielos queda adherida al congelador, desengánchela utilizando un utensilio  no afilado.    Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el  grifo de agua.    DESCONGELACIÓN  El congelador deberá descongelarse periódicamente o cuando el grosor de la escarcha sea superior a 3  mm.    1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Retire todos los alimentos congelados y envuélvalos en mantas o capas de papel gruesas para mantenerlos fríos. Un aumento de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la descongelación acortaría su vida de almacenamiento. 3. Quite la tapa de drenaje ubicada en la parte inferior del congelador y, a continuación, retire el conducto de agua de la parte posterior del congelador. 4. Una vez finalizada la descongelación, limpie el interior del aparato. 5. Vuelva a conectar el aparato a la corriente y coloque la tapa de drenaje y el conducto de agua en su sitio. 6. Vuelva a meter los alimentos en el congelador y establezca el mando de control de la temperatura en el ajuste deseado. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:   Comprobar que el frigorífico‐congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las instrucciones de instalación.   Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.  Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones. ...
  • Page 44: Ruidos Durante El Funcionamiento

    ES  RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO  Ruidos normales   El sonido del motor en funcionamiento.  La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.    1. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío. 2. Espere hasta que la capa de escarcha se derrita. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. El agua del aclarado no deberá entrar en la luz ni, a través del orificio de drenaje, en el área de evaporación. 4. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. El agua utilizada para limpiar el aparato no debe entrar en contacto con la luz y tampoco con el orificio correspondiente a la zona de evaporación. 5. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño. 6. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura según sus preferencias. 7. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto  con el servicio técnico.    Problema  Causa posible  Solución posible  El aparato no  No hay alimentación.  Compruebe que el cable de alimentación  funciona.  está correctamente conectado y el aparato  está encendido. ...
  • Page 45: Especificaciones

    ES  ESPECIFICACIONES Marca  Thomson  Tipo de electrodoméstico    Congelador del pecho  Clasificación por estrellas    Clase de clima + Rango de temperatura  SN (+10°C ~ +32°C)  ambiente    N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Tensión nominal y frecuencia  220‐240V~    50Hz  Potencia  140W  Consumo de energía  0.732 kWh/24h  Refrigerante/Cantidad  R600a / 72g  Corriente nominal  1.20A  Capacidad del congelador  300L  Capacidad bruta total  300L  Capacidad de congelación  14.0 kg/24h  Peso neto  44kg  Gas aislante    Ciclopentano  Dimensiones del producto (Ancho x ...
  • Page 46 CZ  Obsah  UPOZORNĚNÍ ..............................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................4 POPIS SOUČÁSTÍ.............................4 PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY..........................5 MONTÁŽ.................................5 OKOLNÍ TEPLOTA ............................5 NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ................5 VÝPADEK NAPÁJENÍ............................5 OVLÁDÁNÍ TEPLOTY ............................6 PŘEVOZ PŘÍSTROJE............................6 MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE...................6 VÝROBA LEDU ..............................8 ROZMRAZOVÁNÍ ............................8 TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE...........................8 PROVOZNÍ HLUK.............................9 ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................9 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................9 TECHNICKÉ ÚDAJE............................10...
  • Page 47: Upozornění

    CZ  UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být  použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo  domácnosti nebo pro komerční účely.  Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn  výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.  Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se  sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi,  osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud  jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje  osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy  možného nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti  mohou vykonávat čistění a údržbu pouze pod dozorem.  Podrobnosti  týkající  se  způsobu  čištění  naleznete  v  kapitole  “Čištění a údržba“ na straně 9.  Přístroj nevystavujte dešti.  UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve  vestavěné skříni udržujte volné.  UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené  rozmrazení, kromě doporučených výrobcem.  UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit. ...
  • Page 48 CZ  UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje  nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených  výrobcem.  V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s  hořlavým obsahem.  UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze  pitnou vodou.  UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před  likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.  MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ  MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.  Aby se předešlo tvorbě škodlivých bakterií, rozmražené  potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím uvařené.  Rozmražené mořské plody znovu nezmrazujte.  Likvidace zařízení: Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení zodpovědně pro podporu opětovného využití materiálových zdrojů.
  • Page 49: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    CZ  dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o pomoc. Zacházení: S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo jeho poškození. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.  Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte jídlo z přístroje.
  • Page 50: Před Montáží Mrazničky

    CZ  Když je mraznička zapojena do zásuvky, rozsvítí se zelená kontrolka.    Když je teplota uvnitř skříně vysoká, rozsvítí se červená kontrolka.  PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY  Před  zapojením  mrazničky  do  napájení  zkontrolujte,  zda  se  napětí  uvedené  na  výkonnostním  štítku  přístroje shoduje s napětím ve vaší domácnosti. Odlišné napětí může poškodit zařízení. Zkontrolujte, zda je zástrčka dostupná i po montáži.  Přístroj musí být uzemněn. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené provozem neuzemněného  přístroje.  MONTÁŽ  Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému  slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.    Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.    Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.    Zástrčka je jediný způsob, jak odpojit přístroj a musí být proto k dispozici po celou dobu. Chcete‐li  vypnout napájení přístroje, vypněte jej a pak odpojte zástrčku ze zásuvky. Neponořujte přístroj, kabel či  zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.  OKOLNÍ TEPLOTA    Přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 10 °C a 43 °C(SN/N/ST/T). Pokud tyto teploty  nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty  nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout ‐18 °C a jídlo se může zkazit.  NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY   Odstraňte veškeré obaly. ...
  • Page 51: Ovládání Teploty

    CZ  OVLÁDÁNÍ TEPLOTY  Zařízení se ovládá regulátorem teploty a nachází se na jeho vnější straně.  Knoflíkem otočte do požadované polohy podle vašich nároků.    nastavení OFF je vypnuto  nastavení 1 je nejteplejší  nastavení 5 je nejchladnější  Ve vypnuté poloze (OFF) přístroj nepracuje (chladicí systém je vypnutý), ale napájení není přerušeno  Čas provozu a teplota jsou ovlivněny místem, kde je chladnička s mrazničkou umístěna, četností otevírání  dveří a teplotou pokoje, ve kterém je chladnička s mrazničkou umístěna.    Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny  a poté jej nastavte na střední hodnotu.  PŘEVOZ PŘÍSTROJE  Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se  tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.     Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut. Přístroj používá isobutan (R600a) jako chladící element. I když je R600a přírodní a neškodný plyn, je  výbušný. Proto během přepravy a montáže buďte opatrní a zabraňte poškození chladicího elementu  vašeho přístroje. Pokud dojde při poškození k úniku plynu, odstraňte mrazničku z dosahu otevřeného  plamene nebo zdrojů tepla a místnost, ve které je mraznička umístěna, řádně vyvětrejte.  MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE   Pro úschovu mrazených potravin.  Pro výrobu ledu.  Pro mrazení potravin. Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky řádně uzavřena.   ...
  • Page 52 CZ  Nákup mrazených potravin   Obal nesmí být poškozený.  Spotřebujte do data spotřeby/minimální trvanlivosti.  Pokud je to možné, mrazené potraviny převážejte v chladící tašce a rychle je vložte do mrazničky. Úschova mrazených potravin  Uschovejte při teplotě ‐18 °C nebo nižší. Neotevírejte dvířka mrazničky, pokud to není nezbytné.    Skladovací koš je k dispozici pro uložení nepravidelných věcí. Chcete‐li dosáhnout další balíčky v  mrazničce, posuňte koš stranou nebo ho vyjměte.    Mrazení čerstvých potravin  Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny.    Pro zachování nutričních hodnot, chutě a barvy by se měla zelenina před zmrazením blanšírovat.  Lilek, paprika, cuketa a chřest blanšírování nepotřebují.    Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy.   Potraviny vhodné k mražení: Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty.  Potraviny nevhodné k mražení: Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza. Balení mrazených potravin  Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob.    1. Potraviny vložte do obalu. 2. Vysajte vzduch. 3. Obal uzavřete. 4. Na balení napište obsah a datum mrazení. Vhodné balení: ...
  • Page 53: Výroba Ledu

    CZ  Netučné ryby, měkkýše, pizza, buchty a muffiny  3 měsíce  Šunka, dorty, sušenky, hovězí a jehněčí maso, porcovaná  4 měsíce  drůbež  Máslo, zelenina (blanšírovaná), celá vajíčka a žloutky,  6 měsíců  připravená langusta, mleté maso (syrové), vepřové (syrové)  Ovoce (sušené nebo v sirupu), bílky, hovězí (syrové), celé  12 měsíců  kuře, jehněčí (syrové), biskupský chlebíček    Nezapomeňte:   Pokud mrazíte potraviny s datem spotřeby/minimální trvanlivostí, mrazte je před tímto datem.   Zkontrolujte, zda již potraviny nebyly mrazeny. Potraviny, které byly rozmraženy, již podruhé nemrazte.       Po rozmražení potraviny urychleně zkonzumujte.        VÝROBA LEDU  Přihrádku na led (není součástí balení) naplňte do ¾ pitnou vodou a vložte do mrazničky.  Pokud přihrádka na led uvízla v mrazničce, uvolněte ji pouze pomocí tupého nástroje.    Pro uvolnění kostek ledu pootočte přihrádkou na led nebo ji vložte na chvíli pod tekoucí vodu.        ROZMRAZOVÁNÍ  Mraznička musí být pravidelně rozmrazovaná, nebo když je tloušťka námrazy větší než 3 mm.      1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.  2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny a zabalte je do tlusté deky nebo několika vrstev papíru pro  udržení jejich nízké teploty.  Zvýšení teploty zmrazených potravin během rozmrazování balíčků zkracuje dobu jejich ...
  • Page 54: Provozní Hluk

    CZ   Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.     Dvířka otevírejte co nejméně.   Přístroj otevírejte co nejrychleji.   Mrazničku pravidelně rozmrazujte, aby se odstranila vrstva ledu.     Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky vždy řádně uzavřena.      PROVOZNÍ HLUK  Normální zvuky   Motory běží.   Chladicí kapalina protéká trubkami.        ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA      Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.      1. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.  2. Počkejte, dokud vrstva námrazy neroztaje.  3. Počkejte, dokud vrstva námrazy neroztaje.  4. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. Voda se nesmí dostat do světla  nebo do otvoru pro odtok do odpařovací části.    5.
  • Page 55: Technické Údaje

    CZ  TECHNICKÉ ÚDAJE   Značka  Thomson  Typ přístroje  Pultová mraznička  Hodnocení    Třída klimatu + provozní rozsah teplot  SN (+10°C ~ +32°C)  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Jmenovité napětí a frekvence  220‐240 V ~ 50 Hz  Vstupní výkon  140 W  Spotřeba energie  0.732 kWh/24 h  Chladící element/množství  R600a / 72 g  Jmenovitý proud  1.20 A  Objem mrazničky  300 l  Úplný objem  300 l  Kapacita mrazení  14.0 kg/24 h  Čistá váha  44 kg  Izolační plyn  cyklopentan  Rozměry výrobku (Š x H x V mm)  1055x735x835  Energetická třída (1)    Spotřeba energie (2)   ...
  • Page 56 SK    Obsah    VAROVANIA ..............................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................4 POPIS SÚČASTÍ ...............................5 PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY ........................5 INŠTALÁCIA ..............................5 OKOLITÁ TEPLOTA............................6 PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY...........6 VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE ........................6 OVLÁDANIE TEPLOTY .............................6 PRESUN ZARIADENIA .............................7 ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ............7 VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK ..........................9 ROZMRAZOVANIE ............................9 TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE ...........................9 PREVÁDZKOVÝ HLUK............................10 ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................10 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................10 TECHNICKÉ ÚDAJE............................11          ...
  • Page 57: Varovania

    SK  VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v  domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani  aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo  používanie v obchodnom prostredí.    Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú  údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.    Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby  so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak  budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na  použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným  rizikám. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený  výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo  podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko  úrazu elektrickým prúdom.    Podrobnosti  týkajúce  sa  spôsobu  čistenia  nájdete  v  kapitole  “Čistenie a údržba“ na strane 10.    Toto zariadenie nevystavujte dažďu.    VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia  alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.    VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania  nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré ...
  • Page 58 SK  nie sú odporúčané výrobcom.    VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci  okruh.    VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie  potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú  odporúčané výrobcom.    V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s  horľavými plynmi.    VAROVANIE:  Na  výrobu  ľadu  (ľadových  kociek)  používajte  iba  pitnú vodu.    VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Pred  likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný servis.    INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,  KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,  GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.    Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď  boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých  baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli  rozmrazené.    Likvidace zařízení:  Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo ...
  • Page 59: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SK  ohrožení  lidského  zdraví  v  důsledku  nekontrolované  likvidace,  recyklujte  toto  zařízení  zodpovědně  pro  podporu  opětovného  využití  materiálových  zdrojů.  Likvidace  se  provádí  prostřednictvím veřejných sběrných míst.    Montáž, servis:    Spotřebič  je  třeba  postavit  na  vodorovnou  podlahu  a  dodržet  volné  větrání.  Nepokoušejte  se  svépomocně  opravovat  nebo  měnit ...
  • Page 60: Popis Súčastí

    SK  POPIS SÚČASTÍ  Kolo Keď sa mraznička zapojí do zásuvky, rozsvieti sa zelená kontrolka.    Keď je teplota vo vnútri skrine vysoká, rozsvieti sa červená kontrolka.  PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY  Pred  pripojením  chladničky  k  elektrickej  sieti  skontrolujte,  či  napätie  označené  na  údajovom  štítku  na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Odlišné napätie môže poškodiť  zariadenie. Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.  Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu  vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.  INŠTALÁCIA  Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené  priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora  atď.  Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor  minimálne 10 cm.    V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.    Zástrčka je jediný spôsob, ako odpojiť spotrebič a musí byť preto neustále prístupná. Ak chcete odpojiť  spotrebič od napájania, vypnite ho a potom odpojte zástrčku zo zásuvky. Spotrebič, napájací kábel či  zástrčku neponárajte do vody alebo inej tekutiny. ...
  • Page 61: Okolitá Teplota

    SK  OKOLITÁ TEPLOTA    Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 10 °C do 43 °C(SN/N/ST/T). V prípade  prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne.  Ak je teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore mrazničky narastie nad ‐18 °C a môže dôjsť  k pokazeniu potravín.    PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY   Odstráňte všetky obalové materiály.  Nechajte zariadenie v prevádzke na 2–3 hodiny, aby sa každý priestor mohol vychladiť na požadovanú teplotu.  Vnútro zariadenia umyte vlažnou vodou s malým množstvom tekutého čistiaceho prostriedku pre odstránenie nečistôt od výroby a dopravy. VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE    V prípade výpadku elektrickej energie neotvárajte dvierka. Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené,  ak výpadok trvá menej ako 35 hodín.    Nezmrazujte mrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené. Konzumácia takýchto potravín môže byť  nebezpečná.      OVLÁDANIE TEPLOTY    Zariadenie sa ovláda regulátorom teploty, ktorý sa nachádza na jeho vonkajšej strane.  Otočný ovládač nastavte podľa potreby tak, aby vyhovoval vašim individuálnym požiadavkám.    OFF je vypnuté zariadenie  1 je nastavenie najvyššej teploty    5 je nastavenie najnižšej teploty  Vo vypnutej polohe (OFF) zariadenie nie je v prevádzke (chladiaci systém je vypnutý), ale napájanie sa  nepreruší.  Čas prevádzky a teplota sú ovplyvnené tým, kde sa nachádza chladnička s mrazničkou, ako často sú  otvárané dvierka a teplotou v miestnosti, v ktorej sa chladnička s mrazničkou nachádza.   ...
  • Page 62: Presun Zariadenia

    SK  Pri prvom použití zariadenia alebo po jeho rozmrazení nastavte otočný ovládač na najchladnejšie  nastavenie aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova nastavte  ovládač do strednej polohy.  PRESUN ZARIADENIA  Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút.  Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.     Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane, pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.  ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY   Na skladovanie hlboko zmrazených potravín.  Na výrobu ľadových kociek.  Na zmrazovanie jedla. Poznámka: Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru správne zatvorené.    Kupovanie zmrazených potravín   Obal nesmie byť poškodený.  Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby.  Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite do mrazničky. Skladovanie zmrazených potravín  Skladujte pri teplote ‐18 °C alebo nižšej. Neotvárajte dvierka mrazničky, ak to nie je potrebné.    Skladovací kôš je k dispozícii na odkladanie nepravidelných vecí. Ak chcete dosiahnuť ďalšie balíčky v ...
  • Page 63 SK  Zmrazovanie čerstvých potravín  Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny.    Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením  olúpať.  Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie.    Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené.   Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, divina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupiny, mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty.  Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá smotana a majonéza. Balenie zmrazených potravín  Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov.    1. Potraviny umiestnite do obalu. 2. Odstráňte vzduch. 3. Utesnite obaly. 4. Na obal označte obsah a dátum zmrazenia. Vhodné balenie:  Plastové fólie, rúrkové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie, mraziace nádoby.    Tieto produkty môžete kúpiť v špecializovaných predajniach.    Odporúčaný čas skladovania zmrazených potravín v mrazničke    Tieto časy sa líšia v závislosti od typu jedla. Jedlo, ktoré zmrazíte môžete skladovať od 1 do 12 mesiacov  (pri teplote minimálne ‐18 °C).    Jedlo Čas ...
  • Page 64: Výroba Ľadových Kociek

    SK  Nikdy nezabudnite:   Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu.  Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.  Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované. VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK  Naplňte formu na ľad (nie je dodávaná) do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky.  Ak je forma na ľad prichytená k priestoru mrazničky, uvoľnite ju iba pomocou tupého nástroja.    Aby ste uvoľnili ľadové kocky, jemne skrúťte formu na ľad alebo chvíľu podržte pod tečúcou vodou.    ROZMRAZOVANIE    Mraznička musí byť pravidelne rozmrazovaná, alebo ak je hrúbka námrazy väčšia ako 3 mm.    1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. 2. Vyberte všetky zmrazené potraviny a zabaľte ich do hrubej deky alebo niekoľkých vrstiev papiera, aby sa udržali zmrazené. Zvýšenie teploty zmrazených potravín pri rozmrazovaní balíčkov skracuje dobu ich skladovateľnosti. 3. Odstráňte vypúšťaciu krytku umiestnenú v spodnej časti mrazničky a potom vytiahnite odvod vody v zadnej časti mrazničky. 4. Po skončení rozmrazovania vyčistite vnútro zariadenia. 5. Pripojte spotrebič do elektrickej siete a vráťte naspäť vypúšťaciu krytku a odvod vody. 6. Umiestnite potraviny späť do mrazničky a nastavte regulátor teploty na požadovanú hodnotu. TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE  Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie:   Skontrolujte, či má chladnička s mrazničkou dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu.   Nechajte teplé potraviny a nápoje vychladnúť predtým ako ich vložíte do zariadenia. ...
  • Page 65: Prevádzkový Hluk

    SK  PREVÁDZKOVÝ HLUK  Normálny hluk   Motory sú v prevádzke.   Chladiace médium preteká cez potrubie.      ČISTENIE A ÚDRŽBA        Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá.      1. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (0ff) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.  2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste.  3. Počkajte, kým sa vrstva námrazy rozpustí.  4. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. Používaná voda  sa nesmie dostať do svetla alebo cez odtokový otvor na odparovaciu plochu.    5. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite.    6. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej  polohy.    7. Vložte jedlo nazad do zariadenia.          RIEŠENIE PROBLÉMOV  Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body skôr než budete kontaktovať ...
  • Page 66: Technické Údaje

    SK  TECHNICKÉ ÚDAJE   Značka  Thomson  Typ zariadenia  Chladnicku  Počet hviezdičiek    Klimatická trieda + teplota okolia  SN (+10°C ~ +32°C)  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Napájacie napätie a frekvencia  220 – 240 V~ 50 Hz  Príkon  140W  Spotreba energie  0.732 kWh/24 h  Chladiace médium/množstvo  R600a/72g  Nominálny prúd  1.20 A  Skladovací objem mrazničky  300 l  Celkový hrubý objem    300 l  Kapacita mrazenia  14.0 kg/24 h  Čistá hmotnosť  44 kg  Izolácia fúkania plynu  Cyklopentán  Rozmery zariadenia (Š x H x V mm)  1055x735x835  Energetická trieda (1)    Spotreba energie (2)   ...

Table of Contents