Download Print this page
Immergas Victrix Superior Series Instruction And Warning Book

Immergas Victrix Superior Series Instruction And Warning Book

Advertisement

Quick Links

Handleiding met instructies en
Брошюра с инструкциями и
Manual de instrucţiuni şi
Manuel d'instructions et
Instrukcja obsługi i
Příručka pokynů a
Instruction and
предупреждениями
waarschuwingen
avertissements
warning book
Használati
Kullanım
HU
RO
RU
TR
CZ
NL
PL
FR
IE
upozornění
avertizări
útmutató
kılavuzu
uwagi
VICTRIX Superior
TOP 32 X E

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas Victrix Superior Series

  • Page 1 VICTRIX Superior Handleiding met instructies en Брошюра с инструкциями и Manual de instrucţiuni şi Manuel d'instructions et Instrukcja obsługi i Příručka pokynů a Instruction and Használati Kullanım предупреждениями waarschuwingen avertissements warning book upozornění avertizări útmutató kılavuzu uwagi TOP 32 X E...
  • Page 2 De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au lijkvormigheid van het contract” met betrekking tot de Immergas toestellen; boven de conventionele garantie, biedt contrat”...
  • Page 3 Nous Vous félicitons d'avoir choisi un produit Immergas de haute qualité capable de Vous assurer bien-être et sécurité pendant une longue période. Tout Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your boiler.
  • Page 4 La Immergas S.p.A. décline toute responsabilité due aux erreurs d'impression ou de transcription, se réserve le droit d'apporter aux projets techniques et Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial Immergas S.p.a.
  • Page 5 être tenu pour responsable and contact a qualified technician (e.g. the la centrul de Asistenţă Tehnică Immergas, care приведения в действие предохранительно- szakemberhez (pl. az Immergas Szervizhálózat nuje zvláštní technickou přípravou a originální- halede bulunulmamalıdır.
  • Page 6 Asgari ısı -3°C. Kombi, içindeki su sıcaklık se- ZAMARZNIĘCIEM. de Immergas-ketels is vervaardigd zijn bestand de chauffage des chaudières Immergas résistent of Immergas boilers resist ethylene and propylene încălzire al centralelor Immergas rezistă la lichide тельная система бойлеров Immergas, устой- kol esaslı antifrizlere (karışımlar doğru şekil- ogrzewania kotłów Immergas są...
  • Page 7 çözücüler ile stanie usunąć ewentualne resztki, które mogłyby csatlakoztatást követően éri el. Pozor: firma Immergas S.p.A. odmítá nést ja- Il faut effectuer un traitement de l’ e au de rem- moet gelijk zijn of groter dan de aansluiting branchement de la chaudière 1/2"G.
  • Page 8 2 conductori. Citiţi cu atenţie тативном комплекте. vásárolhatók meg. Všechny časové termostaty Immergas jsou při- Tüm Immergas kronotermostatlar 2 tek tel ile Wszystkie termostaty czasowe Immergas podłą- stallatie aanpassen aan de werkelijke behoeften la pièce à chauffer, de façon à obtenir la valeur running costs.
  • Page 9 Immergas biedt los van de ketels verschillende La Immergas fournit, séparément des chaudières, from the boilers regarding the installation of air Immergas vă pune la dispoziţie, separat de cen- Immergas поставляет отдельно от бойлеров, Az Immergas, a kazánok mellett, különböző...
  • Page 10 Áramlási Ø60/100mm-es Ø80mm-es Ø60mm-es Ø80/125mm-es Коэффициент Eşdeğer Ø60/100 Effectieve lengte Длина эквива- Ekvivalentní Equivalent Longueur Lungimea Długość Eşdeğer Ø80/125 Effectieve lengte Длина эквива- Ekvivalentní Equivalent Longueur Lungimea Długość Współczynnik Mukavemet Resistance Odporový Factor de Effectieve lengte in Длина эквива- Ø80 borunun Ekvivalentní...
  • Page 11 1.9 OUTDOOR INSTALLATION IN 1.9 INSTALAREA ÎN EXTERIOR ÎN LOC 1.9 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ 1.9 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN 1.9 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ 1.9 KISMEN KORUNAKLI DIŞ 1.9 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ Max. length of exhaust duct. The flue pipe Lungimea maximă a conductelor de evacuare. Az égéstermék elvezető...
  • Page 12 1.10 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.10 INSTALLATION DES KITS 1.10 HORIZONTAL CONCENTRIC KIT 1.10 INSTALAREA KIT-ULUI 1.10 УСТАНОВКА 1.10 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS 1.10 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.10 YATAY EŞMERKEZLİ KİT MONTAJI. 1.10 INSTALOWANIE POZIOMYCH met de schroeven die bij de kit zitten. Koppel Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Horizontal intake - exhaust kit Ø80/125.
  • Page 13 1.11 INSTALLATIE CONCENTRISCHE 1.11 INSTALLATION DES KITS 1.11 VERTICAL CONCENTRIC KIT 1.11 INSTALAREA KIT-ULUI VERTICAL 1.11 УСТАНОВКА КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО 1.11 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.11 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.11 DİKEY EŞMERKEZLİ KİT MONTAJI. 1.11 INSTALOWANIE PIONOWYCH Installatie van de namaakdakpan in aluminium: Installation de la fausse tuile en aluminium: tile with the aluminium sheet (4), shaping it to dispozitivul semiconcav fix (6) și introduceţi цы: заменить...
  • Page 14 1.12 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT. 1.12 INSTALLATION DU KIT 1.12 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.12 INSTALAREA KIT-ULUI CU 1.12 УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА 1.12 A SZÉTVÁLASZTÓTT ÉGÉSTERMÉK 1.12 INSTALACE ROZDĚLOVACÍ 1.12 AYIRICI SETİN MONTAJI. 1.12 INSTALOWANIE ZESTAWU Koppel het eindstuk voor aanzuiging (6) met de le côté...
  • Page 15 Pro stanovení kouřového systému C93 v od- ПЕРЕХОДНИКА С9 PRZEJŚCIOWEGO C9. Met deze kit kan men een ketel van Immergas The current kit allows for the installation of one Ezzel a készlettel a kazánt “C Bu set, yanma havasının emilişini bir boru siste- ”...
  • Page 16 întubare Ø60 rigid și Ø80 flexibil și Ø80 rigid “Groene reeks” mogen enkel worden ingezet voor de tubage Ø60 rigide, Ø80 flexible et Ø80 rigide only be used for domestic use and with Immergas alkalmazhatók. Ø80 flexibilní a o průměru Ø80 pevný “Zelená Sé- 1.15 CONFIGURAŢIA TIP B...
  • Page 17 CHAUDIÈRE (ALLUMAGE). csak az Immergas által forgalomba hozott, a mits de voorwaarden van de geldende technische 2-8). Filling is performed at low speed to ensure Umplerea trebuie făcută lent, pentru ca bulele de После...
  • Page 18 1.22 CIRCULATIEPOMP. 1.22 POMPE DE CIRCULATION. 1.22 CIRCULATION PUMP. 1.22 POMPA DE CIRCULAŢIE. 1.22 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС 1.22 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ. 1.22 OBĚHOVÉ ČERPADLO. 1.22 SİRKÜLASYON POMPASI. 1.22 POMPA OBIEGOWA. Eventuele deblokkering van de pomp. Als de Eventuel blocage de la pompe. Si après une Pump release.
  • Page 19 Immergas supplies a kit made up from an exter- Immergas furnizează la cerere un kit compus производство ГВС, Immergas по запросу megrendelhető egy külső melegvíztárolóból Immergas dodává...
  • Page 20 тельного времени, выключите рубильник эффективность функционирования. Azt t anács olju k, köss ön az Immergas rými částmi těla; nedotýkejte se ho bosí; ter in het lokaal waar het toestel geïnstalleerd is. Ne pas laisser des conteneurs ou des substances ку...
  • Page 21 2.4 BESCHRIJVING 2.4 DESCRIPTION DES ÉTATS DE 2.4 DESCRIPTION OF FUNCTIONING 2.4 DESCRIEREA MODURILOR DE 2.4 ОПИСАНИЕ РЕЖИМА РАБОТЫ 2.4 AZ ÜZEMMÓDOK BEMUTATÁSA. 2.4 POPIS STAVU FUNGOVÁNÍ. 2.4 İŞLETİM DURUMLARININ TANIMI. 2.4 OPIS STANÓW FUNKCJONOWANIA. beállítása esetén jelennek meg. A részletes WERKINGSSTATUSSEN.
  • Page 22 2.5 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE. 2.5 USING THE BOILER. 2.5 UTILIZAREA CENTRALEI. 2.5 ПРИМЕНЕНИЕ БОЙЛЕРА. 2.5 A KAZÁN HASZNÁLATA. 2.5 POUŽITÍ KOTLE. 2.5 GEBRUIK VAN DE KETEL. 2.5 KOMBİNİN KULLANIMI. 2.5 EKSPLOATACJA KOTŁA. température de l'eau chaude sanitaire se règle selector switch (3) in a clockwise direction the ajutorul butonului selector (3);...
  • Page 23 - a rendszer keringtetése elégtelen; ellenőrizze, wegens te hoge temperatuur” uit te schakelen, contacter un technicien qualifié (par exemple and a technician must be called (e.g. Immergas ki. Az elzáródás megszűntetéséért forduljon (nadměrná teplota) nebo anomálie kontroly pla- troli płomienia. Kocioł nie uruchamia się; należy If this phenomenon occurs frequently, contact a man bir teknisyene müracaat edin (mesela Im-...
  • Page 24 špat- funkcjonowanie zaworu trójdrożnego są prawi- vagy Super Amico) вторяется, обратитесь к квалифицированному of the Immergas Anti-freeze Kit in the boiler. In dzenia i instalacji w miejscach, gdzie temperatura dière (Fig. 2-8). Kombinin kati suretle devre dışı bırakılmasına 2.7 ВЫКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 25 2.13 MENU PARAMETERS EN 2.13 MENU PARAMÈTRES ET 2.13 PARAMETERS AND INFORMATION 2.13 MENIUL PARAMETRI ŞI 2.13 МЕНЮ ПАРАМЕТРОВ И 2.13 PARAMÉTEREK ÉS FUNKCIÓK 2.13 MENU PARAMETRY A INFORMACE. 2.13 PARAMETRE VE BİLGİ MENÜSÜ. 2.13 MENU PARAMETRY I INFORMACJE. - Configuraties “M5” menu voorbehouden voor - Configurazioni “M5”...
  • Page 26 Menu Zone. Het menu zone wordt enkel geacti- Menu Zones. Le menu zones s'active seulement Zones Menu. The menu zone is only activated if Meniu Zone. Meniul zone poate fi activat nu- Меню Зон. Меню зон включается только в Zóna menü. Ez a menü csak abban az esetben Menu Zóny.
  • Page 27 INWERKINGSTELLING MISE EN SERVICE DE LA BOILER COMMISSIONING PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ПОДКЛЮЧЕНИЕ БОЙЛЕ- A KAZÁN ÜZEMBE UVEDENÍ KOTLE DO KOMBİNİN URUCHOMIENIE KOTŁA - de ketel aanzetten en de nagaan of de ontsteking - allumer la chaudière et vérifier le correct dé- - check the ∆p gas values in DHW mode (when - verificaţi valorile Δp gaz în regim de funcţionare - включить...
  • Page 28 (CAR ternativně Super Ovladače Záložní Přítel (Super ) or as an alternative to the Super out by a qualified technician (e.g. Immergas POZN.: zásahy spojené s údržbou musí být pro- by means of the condensate drain cap, that lovat pomocí vypouštěcího uzávěru konden- - Sifon tıkalı.
  • Page 29 Immergas den na štítku, je nutné si vyžádat soupravu se den farklı bir gaz türüne adapte edilebilmesi için zamówić...
  • Page 30 3.7 A KAZÁN MÁSFAJTA GÁZZAL VALÓ na na trysce odpovídajícího průměru pro daný przy ciśnieniu ustalonym, należy sprawdzić, czy lidir (mesela Immergas Yetkili Teknik Servisi). voorgeschreven diameter voor het gebruikte stable (qu'elle ne se détache pas du brûleur). typ použitého plynu a tárování bylo provedeno płomień...
  • Page 31 3.8 PROGRAMMERING 3.8 PROGRAMMATION DE LA CARTE 3.8 PROGRAMMING THE P.C.B. 3.8 PROGRAMAREA PLĂCII 3.8 ПРОГРАММИРОВАНИЕ 3.8 A VEZÉRLŐPANEL 3.8 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ 3.8 ELEKTRONİK KART 3.8 PROGRAMOWANIE KARTY het hoofdmenu gaan dat in drie hoofddelen is d'avoir accès au menu principal subdivisé en trois - Information “M1”...
  • Page 32 M5 menüsü Meniu M5 Menu M5 M5 menu M5 menü Menu M5 Menu M5 Menu M5 Меню M5 (необходимо ввести код входа) (konieczne jest wprowadzenie kodu dostępu) (hier moet men de toegangscode invoeren) (este necesar să introduceţi codul de acces) (il est nécessaire d'insérer le code d'accès) (je zapotřebí...
  • Page 33 M5 menüsü Meniu M5 Menu M5 M5 menu M5 menü Menu M5 Menu M5 Menu M5 Меню M5 (необходимо ввести код входа) (konieczne jest wprowadzenie kodu dostępu) (hier moet men de toegangscode invoeren) (este necesar să introduceţi codul de acces) (il est nécessaire d'insérer le code d'accès) (je zapotřebí...
  • Page 34 - Controleer visueel of de voorzieningen voor - Vérifier visuellement que les dispositifs de - Check visually that the safety and control - Verificaţi ca presiunea statică a instalaţiei (cu - Ellenőrizze, hogy a rendszer statikus nyomása - Zrakem zkontrolovat, zda bezpečnostní a - Güvenlik ve denetim araçlarının ihlal edilmedi- - Sprawdzić, czy ciśnienie statyczne instalacji были...
  • Page 35 3.18 VARIABEL THERMISCH 3.18 PUISSANCE THERMIQUE VARIABLE. 3.18 VARIABLE HEAT POWER. 3.18 VARIAŢIA PUTERII TERMICE. 3.18 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ 3.18 HŐTELJESÍTMÉNY ÉS 3.18 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON. 3.18 DEĞİŞKEN TERMİK GÜÇ. 3.18 ZMIENNA MOC CIEPLNA. van de hermetische kamer (zie drukproef 13 en de la chambre étanche (voir essai pression 13 et 14 sealed chamber (see pressure test 32 and 33 Fig.
  • Page 36 (**) (*) Specifický průtok “D” UB Immergas Inox 80-2 podle EN 625 (**) (*) EN 625 uyarınca Immergas Paslanmaz çelik 80-2 Kazan Ünitesi özgül debisi “D” (**) (*) Specyficzne natężenie przepływu “D” UB Immergas Inox 80-2 zgodnie z EN 625 Л/мин...
  • Page 37 3.21 LÉGENDE DE LA PLAQUE DE DONNÉES. 3.21 DATA PLATE KEY. 3.21 LEGENDĂ PLĂCUŢĂ DE DATE 3.21 УCЛOBHЫE OБOЗHAЧEHИЯ HA TAБЛИЧКE. 3.21 ADATTÁBLA JELMAGYARÁZAT. 3.21 VYSVĚTLIVKY TYPOVÉHO ŠTÍTKU. 3.21 VERİLER PLAKASI AÇIKLAMASI. 3.21 OPIS TABLICZKI DANYCH. 3.21 LEGENDE GEGEVENSPLAATJE. Cod. Md Cod.
  • Page 40 Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com...

This manual is also suitable for:

Victrix superior top 32 x e