Download Print this page
Immergas VICTRIX PRO 68 2 ErP Instruction And Warning Book

Immergas VICTRIX PRO 68 2 ErP Instruction And Warning Book

Advertisement

Quick Links

VICTRIX PRO
Manual de instrucciones y
Ръководство за монтаж,
Talimatlar ve uyarılar
Instrukcja obsługi IE
Instruction and
TR
BG
PL
ES
инструкции за употреба и
warning book
advertencias
kılavuzu
68 2 ErP
поддръжка

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas VICTRIX PRO 68 2 ErP

  • Page 1 VICTRIX PRO Manual de instrucciones y Ръководство за монтаж, Talimatlar ve uyarılar Instrukcja obsługi IE Instruction and инструкции за употреба и warning book advertencias kılavuzu 68 2 ErP поддръжка...
  • Page 2 Servicio Técnico Oficial 93 514 14 20 immerspagna.com Calderas Murales a Gas Calderas de Pie a Gas Equipos de Areotermia Bombas de Calor Equipos Solares Acumuladores...
  • Page 3 Twojego kotła. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji: można w niej znaleźć przydatne wskazówki dotyczące prawidłowej will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.
  • Page 4 şeması (opsiyonel)........30 и трипътник (опция)........30 1.11 Sıcaklık dış sensörü........9 1.11 Sonda externa de temperatura....9 1.12 Systemy spalinowe Immergas....10 1.12 Immergas flue systems......10 (Опция)............9 2.10 Tesisatın boşaltılması.......26 2.11 Protección antihielo........26 2.11 Ochrona przed zamrożeniem.
  • Page 5 ÷ 5 Victrix Pro 2ErP): considering the size of the Victrix Pro 2ErP): предвид размерите на коте- liğe sahip ve Immergas gazlı cihaz montajına Los equipos de gas Immergas los deben instalar uprawnieni są jedynie instalatorzy posiadający Only professionally qualified heating/plumbing Само...
  • Page 6 Aireación para instalación en construcciones in the case of L.P.G.. Bunların ömrü ve muhtemel imhaları konusunda ogrzewania kotłów Immergas są odporne na płyny prepararse una solución acuosa con clase po- да предпазите инсталацията. Трябва да niami położonymi poniżej poziomu podłogi lub под...
  • Page 7 1.6 ANA BOYUTLAR. 1.6 DIMENSIONES PRINCIPALES. 1.6 GŁÓWNE WYMIARY. 1.6 ОСНОВНИ РАЗМЕРИ. MAIN DIMENSIONS. Açıklama: Leyenda: Opis: Key: Легенда: V - Elektrik bağlantısı V - Conexión eléctrica V - Podłączenie elektryczne V - Electrical connection V - Електрическо свързване G - Gaz beslemesi G - Alimentación de gas G - Zasilanie gazem G - Gas supply...
  • Page 8: Podłączenie Elektryczne

    “P02” que fija la temperatura de impulsión del temperature. In this situation it is good practice kombinin soğuk su girişinde IMMERGAS geri establecidos por la EN 1717 y conforme a las nor- lished by EN 1717 on the pollution of drinking ции, постановени...
  • Page 9 нен комплект. За позиционирането на външ- ZEWNĘTRZNEJ. Immergas’ın bu aksamları kombi cihazından ayrı zona y de la sonda externa. Urządzenia te dostępne są jako zestawy dodat- These components are available as separate kits Тези...
  • Page 10 (przewody wykonane ze stali kwasoodpornej). на дима на Immergas, видими или с въз- Plastik malzemeden yapılan kanallar, UV ışın- protection from UV rays and other atmos- olduğu durumlarda, yağ...
  • Page 11 1.13 EŞDEĞER UZUNLUK FAKTÖRLERİ TABLOLARI. 1.13 TABLAS DE LOS FACTORES DE LONGITUDES EQUIVALENTES. 1.13 TABELE RÓWNOWAŻNYCH DŁUGOŚCI. 1.13 TABLES OF EQUIVALENT LENGTH FACTORS. 1.13 ТАБЛИЦИ С КОЕФИЦИЕНТИТЕ НА ЕКВИВАЛЕНТНИТЕ ДЪЛЖИНИ. Еквивалентна дължи- Longitud equivalente Długość ekwiwalentna Ø 80/125 çaplı eşmer- Equivalent length in Ø...
  • Page 12 1.14 YATAY EŞMERKEZLİ 1.14 INSTALACIÓN DE KITS UWAGA: poniżej przedstawiono sposób mon- 1.14 CONCENTRIC HORIZONTAL KIT 1.14 МОНТАЖ НА ХОРИЗОНТАЛНИ • Dış ızgara. Aspirasyon/tahliye terminali, eğer • Rejilla externa. El terminal de aspiración/ Zestaw poziomy koncentryczny Ø 80/125. • External grid. The intake/exhaust terminal, Хоризонтални...
  • Page 13 1.15 DİKEY EŞMERKEZLİ 1.15 INSTALACIÓN DE KITS 1.15 MONTAŻ PIONOWYCH ZESTAWÓW 1.15 CONCENTRIC VERTICAL KIT 1.15 МОНТАЖ НА ВЕРТИКАЛНИ • Azami uzunluk (L MAX) (Şek. 1-13). Bu kon- • Longitud máxima (L MÁX) (Fig. 1-13). El kit • Maksymalna długość (L MAX) (Rys. 1-13). W •...
  • Page 14 1.16 DİKEY TERMİNALLERİN 1.16 INSTALACIÓN DE TERMINALES 1.16 MONTAŻ ZESTAWÓW PIONOWYCH 1.16 INSTALLATION OF VERTICAL 1.16 МОНТАЖ НА ВЕРТИКАЛНИ Yakıt ürünlerinin direkt tahliyesi için Ø 80 dikey Usando el terminal vertical Ø 80 para descargar Using the 80 Ø vertical terminal for direct dis- Чрез...
  • Page 15 1.17 YATAY TERMİNALLERİN 1.17 INSTALACIÓN DE TERMINALES 1.17 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH 1.17 INSTALLATION OF 80 Ø 1.17 МОНТАЖ НА ХОРИЗОНТАЛНИ KURULUMU Ø 80. HORIZONTALES Ø 80. Ø 80. HORIZONTAL TERMINALS. НАКРАЙНИЦИ Ø 80. Açık hazneli ve takviye fanlı B tipi konfigü- Configuración tipo B con cámara abierta y Konfiguracja typu B z otwartą...
  • Page 16 Serwis Techniczny Immergas w celu do- Immergas yoğuşmalı kombileri ile kullanılabilir. Sistema para canalización Immergas Ø 80 . El declaration of conformity must be compiled at için 28,0 m’ye eşittir. Bu uzunluk, boru sistemi- m para la Victrix Pro 68 2ErP. Esta longitud глеждане...
  • Page 17 монтирането и използването им. Tesisatta mevcut basma yüksekliği. Columna de agua disponible en la instalación. Charakterystyka pompy. Head available to the system. Напор в инсталацията. Victrix PRO 68 2 ErP Легенда: Key: Opis: Leyenda: A = Наличен напор A = Available head A = Dostępna wysokość...
  • Page 18 1.26 KAZAN AKSAMLARI. 1.26 COMPONENTES DE LA CALDERA. 1.26 PODSTAWOWE PODZESPOŁY KOTŁA. 1.26 BOILER COMPONENTS. 1.26 КОМПОНЕНТИ НА КОТЕЛА. Легенда: Açıklama: Leyenda: Opis: Key: 16 - Kompresör güvenlik termostatı 16 - Предпазен термостат на топлообменника 16 - Termostato de seguridad del intercambiador 16 - Termostat bezpieczeństwa wymiennika 16 - Heat-exchanger safety thermostat (manual reset) 1 - Отвеждаща...
  • Page 19 за монтаж в съответствие с разпоредбите. luluk kabul etmez. de cualquier responsabilidad en caso de que el devices and Immergas original kits or uses them на Immergas. Фирма Immergas S.p.a. не поема setlerine göre kaskad olarak kurulmadığı hal- ción "R". En caso de que los generadores no estén niewłaściwego użycia.
  • Page 20 1.28 TEK KOMBİ KURULUM ÖRNEKLERİ. 1.28 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN DE CALDERA INDIVIDUAL. 1.28 PRZYKŁAD INSTALACJI Z POJEDYNCZYM KOTŁEM. 1.28 INSTALLATION EXAMPLES OF INDIVIDUAL BOILER. 1.28 ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ НА ЕДИНИЧЕН КОТЕЛ. 1-27...
  • Page 21 KULLANIM VE BAKIM INSTRUCCIONES DE USO Y INSTRUKCJA OBSŁUGI USE AND MAINTENANCE ИНСТРУКЦИИ ЗА • Внимание: използването на който и да е компонент, работещ с електрическа енер- TALİMATLARI. MANTENIMIENTO. I KONSERWACJI. INSTRUCTIONS. УПОТРЕБА И гия, изисква съблюдаване на някои основни ПОДДРЪЖКА...
  • Page 22 2.4 KUMANDA PANELİ. 2.4 PANEL DE CONTROL. 2.4 PANEL STEROWANIA. 2.4 CONTROL PANEL. 2.4 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ. Açıklama: Leyenda: Opis: Key: Легенда: 1 - Ana şalter 1 - Interruptor general 1 - Wyłącznik główny 1 - Main switch 1 - Главен прекъсвач 2 - Isıtma ısı...
  • Page 23 Po krótkim naciśnięciu i puszczeniu przyci- • Yaz ( • Verano ( • Summer ( • Лято ( ): bu modda kombi yalnız sıcak kul- ): в този режим котелът работи ): en esta modalidad la caldera ): in this mode the boiler only •...
  • Page 24: Troubleshooting

    (1) Si el bloqueo o la anomalía continúan, es necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Immergas) (1) Ако блокирането или проблемът продължава, е необходимо да повикате лицензирана фирма (например сервизния център за техническа помощ на Immergas) (1) Gdy blokada lub nieprawidłowość...
  • Page 25 (2) (1) (1) Si el bloqueo o la anomalía continúan, es necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Immergas) (2) Si se restablecen las condiciones normales, la caldera arranca de nuevo sin necesidad de reiniciarla.
  • Page 26 2.7 BİLGİ MENÜSÜ. 2.7 MENÚ INFO. 2.7 MENU INFORMACJI. 2.7 INFO MENU. 2.7 МЕНЮ ИНФОРМАЦИЯ. 2.8 KOMBİNİN KAPATILMASI. 2.8 APAGADO DE LA CALDERA. 2.8 WYŁĄCZENIE KOTŁA. 2.8 BOILER SHUTDOWN. 2.8 ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КОТЕЛА. 2.11 DONMAYA KARŞI KORUMA. Si las bajadas de presión son frecuentes, solicite 2.11 OCHRONA PRZED ZAMROŻENIEM.
  • Page 27 KOMBİNİN DEVREYE PUESTA EN SERVICIO DE URUCHOMIENIE KOTŁA BOILER COMMISSIONING ПУСКАНЕ В - Azami ve asgari kapasitesinde dumanda CO - comprobar que el n° de revoluciones del ven- - sprawdzić zawartość CO - check activation of the safety device in the event - да...
  • Page 28 3.2 230 V DEVRE ELEKTRİK ŞEMASI. 3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO CIRCUITO 230 V. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY OBWODU 230 V. 3.2 230 V CIRCUIT WIRING DIAGRAM. 3.2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА НА ВЕРИГАТА 230 V. For safety reasons the P.C.B. envisions a fuse Configure the corresponding parameters when подаване...
  • Page 29 3.3 GERİLİM ÇOK DÜŞÜK DEVRE ELEKTRİK ŞEMASI. 3.3 ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CIRCUITO DE MUY BAJA TENSIÓN. 3.3 SCHEMAT ELEKTRYCZNY OBWODU BARDZO NISKIEGO NAPIĘCIA. 3.3 VERY LOW VOLTAGE WIRING DIAGRAM. 3.3 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА НА ВЕРИГАТА ПРИ МНОГО НИСКО НАПРЕЖЕНИЕ. В случай на свързване „WE-ШИНА”, „0- „Дистанционната...
  • Page 30 3.4 BOYLER SENSÖRÜ VE KULLANIM SUYU SİRKÜLATÖR İLE KOMBİ ELEKTRİK ŞEMASI (OPSİYONEL). 3.4 ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA CALDERA CON CIRCULADOR SANITARIO Y SONDA DEL ACUMULADOR (OPCIONAL). 3.4 SCHEMAT ELEKTRYCZNY KOTŁA Z POMPĄ C.W.U. I SONDĄ ZASOBNIKA C.W.U. (OPCJONALNY). 3.4 D.H.W. PUMP BOILER AND TANK PROBE WIRING DIAGRAM (OPTIONAL). 3.4 ЕЛЕКТРИЧЕСКА...
  • Page 31 IMPORTANTE: el mantenimiento debe ser efec- Uwaga: wszelkie prace konserwacyjne i na- Забележка: мероприятията по поддръжка трябва out by an authorised company (e.g. Immergas da ve NTC kullanma suyu sondasının çalışma máticamente cuando está presente la sonda del obecność opcjonalnej sondy c.w.u. i w razie this status is on, the flow temperature symbol отново...
  • Page 32 Меню програмиране Menú de programación Programlama menüsü Menu programowania Programming menu Диапазон на Стойност по Персонализирана Ayarlama aralığı Zakres wartości Rango de regu- Ustawienie Kişiselleştirilmiş Customised Wartość Valor Позиция от менюто Описание Opción del menú Menü maddesi Pozycja menu Menu item Descripción Description Tanımlama...
  • Page 33 Menú de programación Programlama menüsü Menu programowania Меню програмиране Programming menu Ayarlama aralığı Zakres wartości Rango de regu- Диапазон на Стойност по Ustawienie Персонализирана Kişiselleştirilmiş Customised Wartość Valor Позиция от менюто Opción del menú Menü maddesi Pozycja menu Menu item Descripción Description Tanımlama...
  • Page 34 (örneğin La operación de adaptación a otro tipo de gas Czynność przystosowania do innego rodzaju out by an authorised company (e.g. Immergas да бъде поверена на лицензирана фирма (напри- sonra, kontrol edilmesi gerekenler: - la llama del quemador no sea excesivamente alta num.
  • Page 35 3.15 “BACA TEMİZLEME” FONKSİYONU. 3.15 FUNCIÓN “DESHOLLINADOR”. 3.15 FUNKCJA "KOMINIARZ". 3.15 "CHIMNEY SWEEP" FUNCTION. 3.15 ФУНКЦИЯ “КОМИНОЧИСТАЧ”. zwrotnymi spalin może dojść do utworzenia помпата, когато водата на подаване към инстала- 3.18 ELEKTROT ANTİ NEM 3.17 FUNCIÓN ANTIHIELO 3.17 RADIATORS ANTI-FREEZE Bir kullanım suyu devresinin mevcut olması...
  • Page 36 - включването на главния електрически - Check the operation of the appliance control gereklidir. - Limpiar el intercambiador lado humos. Techniczny Immergas. Przynajmniej raz w roku - Clean the flue side of the heat exchanger. поддръжка. situado en la caldera;...
  • Page 37 3.24 KASANIN SÖKÜLMESİ. 3.24 DESMONTAJE DEL 3.24 DEMONTAŻ OBUDOWY. 3.24 CASING REMOVAL. 3.24 ДЕМОНТАЖ НА КАПАЦИТЕ. - kapağı (10) ilgili vidaları (11) gevşeterek sökün; - desmonte la tapa (10) desenroscando los tor- W tym celu należy: - take down the two side panels (12) by removing - демонтирайте...
  • Page 38 Poz. A Ref. A ПОЗ. A Ref. A Ref. A Rif. A 3-15...
  • Page 39 3.25 DEĞİŞKEN TERMİK GÜÇ. 3.25 POTENCIA TÉRMICA VARIABLE. 3.25 TABELE MOCY. 3.25 VARIABLE HEAT OUTPUT. 3.25 ПРОМЕНЛИВА ОТОПЛИТЕЛНА МОЩНОСТ. METANO (G20) PROPANO (G31) METAN (GZ50) МЕТАН (G20) G2.350 ПРОПАН (G31) PROPAN (G31) METHANE (G20) PROPANE (G31) METAN GAZI (G20) PROPAN GAZI (G31) NATĘŻENIE OBROTY NATĘŻENIE...
  • Page 40 3.26 YANMA PARAMETRELERİ. 3.26 PARAMETRY SPALANIA. 3.26 COMBUSTION PARAMETERS. 3.26 ПАРАМЕТРИ НА ГОРЕНЕТО. 3.26 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. GZ50 G2.350 Диаметър дюза газ мм 12,70 8,50 Średnica dyszy gazowej Gas nozzle diameter 12,70 senza 12.70 senza 8.50 8,50 Diámetro inyector de gas 12,70 8,50 Gaz enjektör çapı...
  • Page 41 3.27 DATOS TÉCNICOS. 3.27 DANE TECHNICZNE. 3.27 TECHNICAL DATA. 3.27 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ. 3.27 TEKNİK VERİLER. Номинална термична мощност kW (kcal/h) 65,3 (56125) Potencia térmica nominal Znamionowa moc cieplna Nominal heat input kW (kcal/h) kW (kcal/h) kW (kcal/h) 65,3 (56125) 65,3 (56125) 65.3 (56125) Nominal termik debi kW (kcal/h)
  • Page 42 3.28 VERİ PLAKASI AÇIKLAMASI. 3.28 LEYENDA DE LA PLACA DE DATOS. 3.28 OPIS TABLICZKI ZNAMIONOWEJ. 3.28 KEY FOR DATA PLATE. 3.28 ЛЕГЕНДА НА ТАБЕЛКАТА С ДАННИ. Cod. Md Cod. Md Cod. Md Cod. Md Cod. Md Sr N° Sr N° Sr N°...
  • Page 43 Dane adresowe Координати IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) WŁOCHY "Иммергаз"АД (IMMERGAS S.p.A.) VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY mına gelir. (*) Régimen de alta temperatura significa 60 °C de retorno y 80 °C de ida.
  • Page 44 3.30 FICHA DEL PRODUCTO (CONFORME AL REGLAMENTO 811/2013). 3.30 KARTA PRODUKTU (ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM 811/2013). 3.30 PRODUCT DATA SHEET (IN COMPLIANCE WITH REGULATION 811/2013). 3.30 ПРОДУКТОВА ТАБЛИЦА (В СЪОТВЕТСТВИЕ С РЕГЛАМЕНТ 811/2013). Victrix Pro 68 2 ErP VICTRIX PRO 68 2ErP Parámetro Parameter Parametr wartość...
  • Page 45 3.31 TEÇHİZATIN KARTININ 3.31 PARÁMETROS PARA RELLENAR LA 3.31 PARAMETRY DOTYCZĄCE 3.31 PARAMETERS FOR FILLING IN 3.31 ПАРАМЕТРИ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА Kalan değerler, teçhizatı yapmak için kullanılan Pozostałe wartości powinny pochodzić z kart The remaining values must be obtained from El resto de los valores se deben deducir de las Останалите...
  • Page 46 Teçhizatın kartının doldurulması için parametreler. Parámetros para rellenar la ficha de conjunto. Parametry wypełniania karty zespołu. Parameters for filling in the assembly chart. Параметри за попълване на таблицата за съвкупности от уреди. Параметър Parametre Parámetro Parameter Parametr Victrix Pro 68 2ErP Victrix Pro 68 2ErP Victrix Pro 68 2ErP Victrix Pro 68 2ErP...
  • Page 47 Facsímil para rellenar la ficha de conjunto de sistemas de producción de agua caliente sanitaria. Wzór dotyczący wypełniania karty zespołu systemu wytwarzania c.w.u. Example to fill in the domestic hot water production system assembly chart. Факсимиле за попълване на таблицата на съвкупност от системи за производство на битова гореща вода. Sıcak kullanım suyu üretim sistemleri tertibat şemasını...
  • Page 48 Parámetros para rellenar la ficha de conjunto paquetes sanitarios. Kullanım paketlerini tertibatlarının şemasını doldurmak için parametreler. Parametry dotyczące wypełniania karty zespołu zestawów użytkowych. Parameters for filling in DHW package assembly chart. Параметри за попълване на таблицата за съвкупности на пакети за битова вода. Parametre Victrix Pro 68 2ErP Параметър...
  • Page 52 Immergas Polska Sp. z o.o. Immergas S.p.A. ul. Dostawcza 3a 42041 Brescello (RE) - Italy 93-231 Łódź Tel. 0522.689011 T. +48 42 6493600 Fax 0522.680617 Fax +48 42 6493601 Certified company ISO 9001...

This manual is also suitable for:

3.029368