Download Print this page

Immergas BASIC SOL V2 Instruction Booklet And Warning page 5

Heating solar panel racks

Advertisement

1
1
1
1
1
1
INSTALACIÓN DEL
INSTALAÇÃO DO
INSTALACJA
INSTALLATIE
INSTALLATION
DEVICE
INSTALLATION
DISPOSITIF
URZĄDZENIA
SYSTEEM
DISPOSITIVO
DISPOSITIVO
1.1 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO.
1.1 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO.
1.1 BESCHRIJVING SYSTEEM.
1.1 OPIS URZĄDZENIA.
1.1 DESCRIPTION OF THE DEVICE.
1.1 DESCRIPTION DISPOSITIF.
The Immergas solar solutions systems are sup-
Les systèmes Immergas solar solutions sont four-
De systemen Immergas solar solutions worden
Os sistemas Immergas solar solutions são
Systemy Immergas solar solutions zostają dostar-
Los sistemas Immergas solar solutions son
suministrados por completo para su puesta en
fornecidos completos com sistemas de fixação
czone gotowe do użycia z wyjątkiem systemów
geleverd compleet voor de inwerkingstelling
nis complets pour l'installation, à l' e xclusion des
plied complete for its commissioning with exclu-
mocujących (np. kołków rozporowych itd.).
systèmes de fixation (ex. chevilles, etc.).
marcha, excepto en lo que respecta a los sistemas
(ex: buchas, etc).
sion of fixing systems (e.g. plugs etc.).
met uitsluiting van de bevestigingssystemen (vb.
de fijación (por ejemplo, tacos, etc.)
Os coletores solares estão em conformidade
Kolektory słoneczne są zgodne z normami i posiada-
pluggen, enz.).
Les collecteurs solaires sont conformes aux
The solar collectors are certified and are in com-
pliance with the standards Solarkeymark. They
normes et sont certifiés Solarkeymark. Ils
Los colectores solares están en conformidad con
ją certyfikaty Solarkeymark. Mogą być montowane
De zonnecollectoren zijn conform met de nor-
com as normas e são certificados Solarkeymark.
can be mounted on all roof types or directly on
peuvent être montés sur tous les types de toits
men en zijn gecertificeerd Solarkeymark. Ze kun-
na wszystkich typach dachów lub bezpośrednio na
Podem ser montados em todos os tipos de tetos
las normas y cuentan con la certificación Solar-
nen op alle soorten daken worden gemonteerd
ou directement au sol par des structures supplé-
ou diretamente no solo através de estruturas
keymark. Pueden ser montados sobre todo tipo
gruncie za pomocą odpowiednich dodatkowych
the ground by means of an additional appropri-
of rechtstreeks op de grond door middel van
de techos o directamente en el suelo, mediante
específicas adicionais.
struktur.
mentaires prévues à cet effet.
ate structure.
estructuras adecuadas adicionales.
Este manual tem o objetivo de fornecer indicações
The purpose of this manual is to give general
speciale extra structuren.
Niniejsza instrukcja ma na celu dostarczenie
Ce manuel se fixe le but de donner des indications
gerais na instalação do sistema completo para
Deze handleiding heeft als doel algemene aan-
użytkownikowi ogólnych wskazówek dotyczących
générales sur l'installation du système complet,
Este manual tiene como objetivo, brindar las
indications on its installation and relative use of
indicaciones generales sobre la instalación del
facilitar a sua instalação e a utilização.
instalacji całego systemu w celu ułatwienia jego
wijzingen te geven betreffende de installatie van
pour faciliter son installation et son utilisation.
the complete system.
Recomenda-se que a instalação seja realizada de
Installation must be carried out in compliance
Il est recommandé d' e ffectuer l'installation selon
het volledige systeem om de installatie en het
montażu i obsługi.
sistema completo, para facilitar la misma y su
with current regulations and by qualified staff.
acordo com as normas em vigor e por empresa
gebruik ervan te vergemakkelijken.
Zaleca się wykonanie instalacji zgodnie z obowiązu-
les normes en vigueur, et par une entreprise
utilización.
autorisée.
Installation must be carried out according to the
jącymi normami i przez wykwalifikowany personel.
Het is aanbevolen om de installatie volgens de
habilitado.
Se recomienda realizar la instalación respetando
Dans le cas où l'appareil serait installé dans un
geldende normen te laten uitvoeren door een
Zaleca się, że instalacja jest wykonana zgodnie z
Caso o aparelho seja instalado em lugares
las normas vigentes y las indicaciones brindadas
standards, current legislation and in compliance
with local technical regulations and the enabled
lieu humide, il est nécessaire de prévoir en-
bevoegde firma.
obowiązującymi przepisami i kwalifikacje.
por una empresa habilitada.
húmidos, é necessário colocar sob o mesmo um
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a
sistema de isolamento do plano de apoio.
Jeżeli pakiet zostanie zamontowany w wilgotnym
Wanneer het pakket op vochtige plaatsen is
dessous de celui-ci un système d'isolation du
companies.
geïnstalleerd, moet men eronder een systeem
In the event the pack is installed in damp places,
miejscu, należy pod nim umieścić system izolacji
la legislación y normativas vigentes, respetando
O local de instalação do aparelho e dos relativos
plan de pose.
acessórios Immergas deve possuir características
las normas técnicas locales, según el buen que-
od podłoża.
voorzien voor isolatie van het steunvlak.
Le lieu d'installation de l'appareil et des acces-
one must provide an insulation system under-
neath it, to insulate it from the ground.
hacer profesional.
soires relatifs Immergas doit posséder des carac-
De plaats van installatie van het toestel en de
(técnicas e estruturais) idóneas que permitam
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akcesoriów
En caso de que el paquete se instale en lugares
The place of installation of the appliance and
Immergas musi spełniać odpowiednie warunki
(sempre em condições de segurança, eficácia e
téristiques correctes (techniques et structurelles)
bijhorende Immergas-accessoires moet geschikte
húmedos, debe prepararse debajo, un sistema
facilidade):
(techniczne i konstrukcyjne) umożliwiające (w wa-
(technische en structurele) kenmerken bezitten
pour permettre (toujours dans des conditions de
relative Immergas accessories must have suitable
om het volgende (in veilige, doeltreffende en
sécurité, d' e fficacité et de facilité) :
runkach bezpieczeństwa, skuteczności i swobody):
- a instalação (de acordo com a legislação técnica
de aislamiento respecto a la superficie de apoyo.
features (technical and structural) such to allow
(always in safety, efficiency and comfortable
- l'installation (selon les directives de la législa-
comfortabele omstandigheden) toe te laten:
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
e a norma técnica);
- de installatie (volgens de voorschriften van
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
conditions):
tion technique et des normes techniques) ;
sów technicznych i normatywami techniczny-
- as operações de manutenção (incluindo
- installation (according to the provisions of the
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
mi);
de technische wetgeving en van de technische
- les opérations d' e ntretien (comprenant celles
as programadas, periódicas, ordinárias,
tales como para permitir (siempre en condiciones
technical legislation and technical regulations);
normen);
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
qui sont programmées, les périodiques, ordi-
extraordinárias);
de seguridad, eficacia y practicidad):
- maintenance operations (including scheduled,
- de onderhoudswerkzaamheden (met inbegrip
naires et extraordinaires) ;
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
- a remoção (até ao externo, em lugar destinado
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
periodic, routine and special ones);
van geprogrammeerd, periodiek, gewoon en
nadzwyczajnymi);
- le retrait (jusqu'à l' e xtérieur en un lieu préparé
à carga e ao transporte dos aparelhos e
la legislación técnica y de la normativa técnica);
buitengewoon onderhoud);
- usuwanie (na zewnątrz w miejsce nadające się
- removal (to outdoors in the place for loading
au chargement et au transport des appareils et
dos componentes) assim como a eventual
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
- het verwijderen (naar buiten op een plaats
and transporting the appliances and com-
substituição dos mesmos por aparelhos e/ou
des composants) ainsi que l' é ventuel rempla-
do załadunku i do transportowania urządzeń
las programadas, las periódicas, las ordinarias
i komponentów) jak również ich ewentualna
ponents) as well as the eventual replacement
cement de ceux-ci avec des appareils et/ou des
componentes equivalentes.
voorzien voor het laden en het transport van
y las extraordinarias);
composants équivalents.
wymiana na równoważne urządzenia i/lub
of those with appliances and/or equivalent
de toestellen en van de componenten) evenals
A instalação deve ser realizada em conformidade
- la retirada (hasta el exterior del lugar prepara-
components.
de eventuele vervanging ervan door gelijkwaar-
komponenty.
L'installation doit être faite selon les prescriptions
com as normas da legislação em vigor e
dige toestellen en/of componenten.
do para cargar y transportar los equipos y los
des normes, de la législation en vigueur et dans
respeitando todas as normas técnicas locais, de
Przed przystąpieniem do instalacji systemu należy
Before installing the system, ensure that it is
componentes) así como la posible sustitución
delivered in perfect condition; if in doubt, con-
sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony, a w razie
acordo com as indicações da boa técnica.
le respect de la règlementation technique locale,
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de
de los mismos con aparatos y/o componentes
tact the supplier immediately. Packing materials
selon les indications de la bonne technique.
voorschriften van de normen en van de geldende
wątpliwości należy bezzwłocznie zwrócić się do do-
Antes de instalar o sistema é oportuno verificar
equivalentes.
stawcy. Elementy opakowania (spinacze, gwoździe,
que o mesmo tenha chegado íntegro; se assim
Avant d'installer le système, il est opportun de
wetgeving, in naleving van de plaatselijke tech-
(staples, nails, plastic bags, polystyrene foam,
Antes de la instalación del sistema es oportuno
etc.) constitute a hazard and must be kept out of
vérifier qu'il soit intègre ; en cas de doute contac-
nische normen; volgens de regels van de goede
worki plastikowe, styropian itd.) należy zabezpieczyć
não for, deve-se contactar imediatamente o
fornecedor. Os elementos e materiais utilizados
przed dostępem dzieci, gdyż mogą stanowić dla nich
techniek.
the reach of children.
ter immédiatement le fournisseur. Les éléments
controlar su integridad, ante cualquier proble-
de l' e mballage (agrafes, clous, sacs en plastique,
para a embalagem (grampos, pregos, sacos de
potencjalne zagrożenie.
ma, contacte inmediatamente al proveedor. Los
Vooraleer het systeem te installeren, doet men
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
er goed aan te controleren of die volledig werd
polystyrène expansé, etc.). ne doivent pas être
plástico, poliestireno expandido, etc) devem
samengesteld; mocht dit niet zeker zijn, dan dient
ser mantidos fora do alcance das crianças pois
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se
laissés à la portée des enfants car ils représentent
deben dejar al alcance de los niños, ya que son
men zich onmiddellijk tot de leverancier te mel-
representam fontes potenciais de perigo.
des sources de danger.
den. De elementen van de verpakking (nietjes,
fuente de peligro.
nagels, plastic zakjes, expansiepolystyreen, enz.).
mag men niet binnen bereik van kinderen laten
omdat deze een bron van gevaar zijn.
In case of failure to use the solar system or pro-
Em caso de inutilização do sistema solar ou
En cas d'inutilisation du système solaire ou
Indien het zonnesysteem niet gebruikt wordt
W przypadku nieużywania systemu słonecznego
Si no se usa el sistema solar o durante ausencias
d'absence prolongée, couvrir les collecteurs pour
of in geval van langdurige afwezigheid, dek de
ausências prolongadas, cobrir os coletores para
prolongadas, cubra los colectores para evitar el
longed absences, cover the collectors to prevent
lub długotrwałego nieobecności, przykryć ko-
éviter la surchauffe de l'installation.
collectoren af om oververhitting van de installatie
evitar o superaquecimento do sistema.
overheating of the system.
sobrecalentamiento de la instalación.
lektory, aby uniknąć przegrzania instalacji.
In the event of malfunctions, faults or incorrect
En cas d'anomalie, de panne ou de dysfonc-
te voorkomen.
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia lub
Em casos de anomalia, defeitos ou funcionamento
En caso de anomalías, fallos o mal funcionamien-
tionnement, désactiver et couvrir l'installation ;
Bij een probleem, defect, of gebrekkige werking
niewłaściwego działania, instalację należy wyłączyć
imperfeito, o sistema deve ser desativado e
operation, turn the system off immediately and
to, hay que desconectar la instalación y cubrirla,
coberto; é necessário entrar em contacto com uma
cover it; it is also necessary to contact an author-
contacter également une entreprise habilitée (par
moet u de installatie uitschakelen en afdekken;
i przykryć; ponadto należy zadzwonić po autory-
además de llamar a una empresa habilitada (por
exemple le Centre d' A ssistance Technique Auto-
zowaną firmę (na przykład Autoryzowany Serwis
empresa habilitada (como, por exemplo, o Centro
ejemplo, al Centro de Asistencia Técnica Auto-
ised company (e.g. the Authorised Technical
contacteer verder een bevoegde firma bellen
Assistance Centre, which has specifically trained
risé, qui dispose d'une préparation technique
(bijvoorbeeld het erkende Centrum voor tech-
Techniczny, która posiada specjalne przygotowanie
de Assistência
rizado, que dispone de la debida capacitación
Autorizados
Técnica, que possui
staff and original spare parts). Do not attempt to
spécifique et des pièces de rechange originales).
profesional y de los recambios originales). El
i oryginalne części). Wstrzymać się więc od jakiej-
nische dienst, die over de specifieke technische
o conhecimento técnico específico necessário e
modify or repair the appliance alone.Failure to
N' e ffectuer aucune intervention ni tentative de
opleiding en originele reserveonderdelen be-
kolwiek interwencji lub prób naprawy.
dispõe de peças sobressalentes originais). Não
usuario no debe realizar ninguna intervención
comply with the above implies personal respon-
schikt). Probeer dus niet zelf een interventie of
efetuar intervenções ou consertar o aparelho sem
réparation.
o intento de reparación.
Nieprzestrzeganie powyższego powoduje prze-
sibility and invalidates the warranty.
Le non respect de ce qui est déterminé ci-dessus
een reparatie uit te voeren.
a ajuda de profissionais especializados.
El incumplimiento de estas condiciones exime
jęcie odpowiedzialności oraz utratę gwarancji.
A não observação das advertências acima
al fabricante de cualquier responsabilidad e
détermine la responsabilité et l'inefficacité de
Het niet naleven van wat hierboven staat, zorgt
"Anti-legionella" heat treatment of the Immergas
Dezynfekcja cieplna zasobnika c.w.u. marki Im-
la garantie.
dat men persoonlijk verantwoordelijk is en doet
mencionadas determina a responsabilidade
invalida la garantía.
storage tank (activated by the specific function
mergas "zapobiegająca powstawaniu Legionelli"
de garantie vervallen.
pessoal do usuário e causa a anulação da garantia.
present on the predisposed thermoregulatory
Traitement thermique « anti-légionelle » du
(uaktywniana za pomocą odpowiedniej funkcji
Tratamiento térmico del acumulador "anti-
systems): during this stage, the temperature of
chauffe-eau à accumulation Immergas (activable
znajdującej się w przystosowanych systemach regu-
Tratamento térmico de combate e prevenção
legionela" Immergas ,(se puede activar mediante
Thermische "antilegionella" behandeling van de
the water inside the storage tank exceeds 60°C
la función específica que hay en los sistemas de
à l'aide de la fonction spécifique présente sur les
lacji temperatury): podczas takiej fazy, temperatura
da Legionella do acumulador Immergas (que
accumulatieboiler van Immergas (activeerbaar
systèmes de thermorégulation) : durant cette
via de speciale functie die op de voorziene
with a relative risk of burns. Keep this domestic
pode ser ativado através da específica função
termorregulación preparados para ello): durante
wody wewnątrz zasobnika przekracza 60°C tworząc
water treatment under control (and inform
phase, la température de l' e au à l'intérieur de l'ac-
systemen voor warmteregeling aanwezig is):
zagrożenie oparzeniem. Aby uniknąć nieprzewi-
presente nos sistemas predispostos de regulação
esta fase, la temperatura del agua dentro del acu-
mulador supera los 60 °C, con el consiguiente pe-
tijdens deze fase overschrijdt de temperatuur
the users) to prevent unforeseeable damage
cumulation dépasse 60 °C avec le danger relatif
térmica): durante esta fase, a temperatura da água
dywalnych z góry szkód na osobach i zwierzętach
to people, animals, things. If required install a
de brûlures. Tenir sous contrôle ce traitement de
oraz rzeczach, należy kontrolować takie uzdatnianie
no interior do acumulador supera os 60°C com
ligro de quemaduras. Mantenga bajo control este
van het water in de accumulatie 60 °C, waardoor
tratamiento del agua sanitaria (e informe a los
thermostatic valve on the domestic hot water
perigo de queimaduras. Manter sob controlo
l' e au sanitaire (et informer les utilisateurs) pour
er gevaar bestaat voor brandwonden. Houd
wody użytkowej (i poinformować użytkowników).
outlet to prevent scalding.
éviter des dommages non prévisibles à priori
deze behandeling van het sanitaire water onder
Aby uniknąć oparzeń, należy ewentualnie zamonto-
tal tratamento da água sanitária (e informar os
usuarios) para evitar daños a personas, animales,
aux personnes, animaux, objets. Éventuellement,
controle (en informeer de gebruikers) om schade
wać zawór termostatyczny na wyjściu c.w.u.
utilizadores) para evitar danos, não previsíveis
cosas, no previsibles a priori. Eventualmente debe
• Installation regulations:
te vermijden die a-priori niet te voorzien is ten
une soupape thermostatique doit être installée
instalarse una válvula termostática a la salida del
a priori, envolvendo pessoas, animais e objetos.
• Normy instalacji:
- The control of the entire framework by a statics
à la sortie de l' e au chaude sanitaire pour éviter
overstaan van personen, dieren en voorwerpen.
Eventualmente deve ser instalada uma válvula
agua caliente sanitaria para evitar quemaduras.
expert, according to the Standards in force, is
- Kontrola całej konstrukcji ze strony eksperta
Eventueel moet een thermostatische klep op de
termostática na saída da água quente sanitária
des brûlures.
• Normas de Instalación:
mostly necessary in areas with large snowfall or
statyki zgodnie z obowiązującymi normami
para evitar queimaduras.
uitgang van het sanitaire warme water worden
• Normes d'installation :
in areas exposed to strong winds. Therefore, all
- El control de toda la armazón según las normas
obowiązuje szczególnie w strefach ze znacz-
geïnstalleerd om brandwonden te vermijden.
• Normas de instalação:
characteristics of the place of assembly must be
- La vérification de tout le bâti, selon les normes
nymi opadami śnieżnymi lub narażonych na
vigentes, por parte de un experto de estática,
• Installatienormen:
taken into consideration (gusts of wind, vortex
- A inspeção da inteira estrutura de acordo com
silne wiatry. Należy więc uwzględnić cechy
en vigueur par un expert en statique, est
es necesario sobre todo en zonas con notables
build-up, etc...) which can lead to an increase
- De controle van de hele structuur volgens de
nécessaire surtout dans les zones de fortes
as normas em vigor por parte de um perito em
miejsca montażu (porywy wiatru, tworzenie
precipitaciones de nieve o en áreas expuestas
of loads on the structures.
estática é necessária sobretudo em zonas com
się zawirowań, itd.), które mogą doprowadzić
geldende normen door een expert in stabili-
précipitations de neige ou dans les zones
a fuertes vientos. Por tanto, se deben tomar en
teit is vooral nodig in zones met aanzienlijke
exposées aux vents forts. Il faut donc prendre
do zwiększenia obciążenia na konstrukcjach.
notáveis quedas de neve ou em áreas expostas
consideración todas las características del lugar
- before starting the system, the solar collector
a ventos fortes. É portanto necessário tomar em
sneeuwval of in zones die aan hevige wind
en considération toutes les caractéristiques du
de montaje (ráfagas de viento, formaciones de
must be covered to protect the absorber from
- Przed uruchomieniem systemu należy zakryć
lieu de montage (rafales de vent, formations
zijn blootgesteld. Het is bijgevolg nodig om
consideração todas as características do local
vórtices, etc.) que pueden provocar un aumento
over-heating and the operator from eventual
kolektor słoneczny w celu zabezpieczenia
de las cargas sobre las estructuras.
de tourbillons, etc.). pouvant augmenter les
alle kenmerken van de montageplaats in be-
de montagem (rajadas de vento, formações
burns. The system must only be filled when
Absorbera przed przegrzaniem i operatora
de remoinhos, etc.) que poderão levar a um
schouwing te nemen (windstoten, vorming
charges sur les structures.
all hydraulic connections have been coupled
- antes de poner en funcionamiento el sistema,
przed ewentualnymi poparzeniami. Instalację
van windhozen, enz.). die kunnen leiden tot
aumento das cargas nas estruturas.
correctly. It cannot be started until it is possible
- avant de mettre en marche le système, le
należy napełnić dopiero po prawidłowym wy-
se debe cubrir el colector solar, para evitar
een grotere belasting op de structuren.
to eliminate the heat generated by the solar
- Antes de colocar em funcionamento o sistema,
konaniu wszystkich podłączeń hydraulicznych
el sobrecalentamiento del dispositivo de
collecteur solaire doit être couvert pour pro-
collector.
- vooraleer het systeem in werking te stellen,
téger l'absorbeur de la surchauffe et l' o pérateur
i nie można jej uruchomić, zanim nie będzie
o coletor solar deve estar coberto, para proteger
absorción, y proteger al operador de posibles
możliwości eliminacji ciepła wygenerowanego
o absorvente do sobreaquecimento e o opera-
quemaduras. Solo se debe llenar la instalación
moet de zonnecollector worden bedekt om
d' é ventuelles brûlures. L'installation ne doit
- The collector can be positioned on the basis of
dor contra possíveis queimaduras. O sistema
être remplie que quand tous les raccordements
de absorberende plaat tegen oververhitting te
przez kolektor słoneczny.
the conditions of the roof (flat or sloping) or in
hydrauliques ont été correctement effectués
beschermen en de bediener tegen eventuele
deve ser enchido apenas quando todas as co-
a prepared free structure. The collector cannot
- Pozycja kolektora może się różnić w zależności
et elle ne peut être mise en marche tant qu' o n
brandwonden te behoeden. De installatie mag
nexões hidráulicas foram ligadas corretamente
be positioned with the glass part facing down.
od typu dachu (płaski lub spadzisty) lub odpo-
ne peut pas éliminer la chaleur générée par le
e não pode ser colocado em funcionamento
enkel worden gevuld wanneer alle hydraulische
This causes malfunctioning and damage.
collecteur solaire.
aansluitingen correct zijn aangesloten en mag
enquanto não existir a possibilidade de elimi-
- Pay attention not to force or put excessive
niet in werking worden gesteld zolang er geen
nar o calor gerado pelo coletor solar.
mogelijkheid is om de warmte die door de
zonnecollector wordt gegenereerd af te voeren.
5
- De collector kan geplaatst worden op basis
- Le collecteur peut être positionné selon l' é tat
- O coletor pode ser posicionado em base às
wiedniej struktury wolnostojącej. Kolektora nie
cuando todos las conexiones hidráulicas hayan
traction on the collector connection fittings in
sido conectadas correctamente, y no se puede
condições do teto (horizontal ou inclinado) ou
wolno w żadnym wypadku ustawiać oszkloną
van de omstandigheden van het dak (plat of
du toit (plat ou penché) ou dans une structure
order to prevent damage tot he same and the
poner a funcionar, hasta que no se elimine el
em uma estrutura livre preparada previamente.
częścią zwróconą do dołu, gdyż może to spowo-
hellend) of in een voorziene vrije structuur.
libre prédisposée. En aucun cas, le collecteur
internal parts of the collector.
calor generado por el colector solar.
De collector mag in geen enkel geval worden
De modo algum o coletor deve ser posicionado
dować nieprawidłowe działanie i uszkodzenie.
ne peut être positionné avec la partie de verre
- During movement, use protective gloves and
geplaatst met het glazen gedeelte van de col-
du collecteur vers le bas, qui est cause de dys-
com a parte vidrada do coletor para baixo, o
- El colector se puede posicionar según las
- Zwracać uwagę i nie ciągnąć nadmiernie ani nie
do not transport the collector holding it by the
que causa mau funcionamento e danos.
fonctionnements et d' e ndommagement.
lector naar beneden, waardoor slechte werking
connection fittings.
działać z nadmierną siłą na złącza kolektora,
condiciones del techo (plano o pendiente) o
en beschadiging kan optreden.
- Prêter attention à ne pas forcer ou à ne mettre
- Prestar atenção a não forçar ou colocar em
aby uniknąć uszkodzenia ich samych oraz
en una estructura libre adaptada. El colector
Attention:
- Let op dat men de koppelingen voor aansluiting
no se puede posicionar, en ningún caso, con la
excessiva tração as conexões de ligação do
wewnętrznych części kolektora.
pas en excessive traction les raccords de rac-
- it is in fact obligatory to use antifreeze supplied
cordement du collecteur, pour éviter l' e ndom-
parte vetrada hacia abajo, ya que causa daños
coletor para evitar danos às mesmas e das
van de collector niet forceert of overmatig
- Podczas przenoszenia kolektora należy używać
by the manufacturer;
onder tractie brengt, om beschadiging van de
y el mal funcionamiento del dispositivo.
magement de ceux-ci et des parties internes du
partes internas do coletor.
rękawic ochronnych i nie należy go trzymać za
- when realising the hydraulic circuit (pipes,
collecteur.
koppelingen en van de interne delen van de
- Durante a movimentação utilizar luvas de pro-
- Para evitar daños en los racores o en las partes
złącza.
fittings, etc.), only use suitable materials that
collector te vermijden.
- Pendant la manutention, utiliser des gants de
teção e evitar transportar o colector segurando
internas de los colectores, no forzar o apretar
UWAGA:
resist high temperatures and are suitable for
- Gebruik beschermende handschoenen tijdens
excesivamente los racores de conexión.
o mesmo pelas juntas de ligação.
protection et éviter de transporter le collecteur
- należy obowiązkowo stosować płyn przeciw-
use with solar systems.
en le prenant par les raccords de raccordement.
de verplaatsing en vermijd om de collector te
Cuidado:
- Durante la operación de movimiento, utilizar
zamarzający dostarczany przez producenta;
- the use of a boiler involves the installation of a
vervoeren door die bij de aansluitingskoppe-
Attention :
- é obrigatório o uso do líquido antigelo forne-
guantes protectores y evitar el transporte de
- aby wykonać obwód hydrauliczny (rury i
safety valve, an expansion vessel and a one-way
lingen vast te nemen.
- il est obligatoire d''utiliser du liquide antigel,
colectores extraídos de los racores de conexión.
cido pelo fabricante;
valve for the appropriately sized domestic hot
złączki itd.), należy korzystać wyłącznie z
Opgepast:
fourni par le fabricant ;
- para a realização do circuito hidráulico (tubos,
Atención:
water circuit, these components are not always
odpowiednich materiałów wytrzymałych na
- het is verplicht om antivries vloeistof te gebrui-
included in the package.
- pour la réalisation du circuit hydraulique
- es obligatoria la utilización del líquido anticon-
wysokie temperatury i wskazanych do użycia
conexões, etc.), utilizar exclusivamente mate-
ken die door de fabrikant wordt geleverd;
(tuyaux, raccords, etc.), utiliser uniquement des
z systemami słonecznymi;
riais adequados a resistir às altas temperaturas
gelante suministrado por el fabricante;
- voor de uitvoering van het hydraulische cir-
matériaux capables de résister aux températures
e adequados à utilização com sistemas solares;
N.B.: if errors occur during installation, running
- zastosowanie jednostki bojlera oznacza zain-
- para la realización del circuito hidráulico (tu-
cuit (leidingen, koppelingen, enz.), mag men
élevées et adaptés à l'utilisation de systèmes
and maintenance, due to the non compliance of
- a utilização da unidade ebulidor requer a ins-
bos, racores, etc.), utilice solo materiales aptos
stalowanie zaworu bezpieczeństwa, zbiornika
uitsluitend geschikte materialen gebruiken
solaires ;
technical laws in force, standards or instructions
para resistir altas temperaturas y adecuados
talação de uma válvula de segurança, um vaso
wyrównawczego oraz zaworu jednokierunko-
die bestand zijn tegen hoge temperaturen en
contained in this book (or however supplied by
- l'utilisation de l'unité chauffe-eau entraîne
de expansão e uma válvula unidirecional para
wego dla obwodu hydraulicznego o odpowied-
para el uso con sistemas solares;
aangepast aan het gebruik bij solarsystemen;
the manufacturer), the manufacturer is excluded
o circuito sanitário adequadamente dimensio-
nich parametrach niniejsze komponenty nie
l'installation d'un clapet de sûreté, d'un vase
- el uso de la unidad acumulador comporta la
- het gebruik van de boilereenheid vereist de
from any contractual and extra-contractual
stanowią części wyposażenia pakietu.
expansion et d'une vanne unidirectionnelle
nados; estes componentes nem sempre são
instalación de una válvula de seguridad, un
incluídos no fornecimento do pacote.
liability for any damages and the warranty is
pour le circuit sanitaire, opportunément
installatie van een veiligheidsklep, een ex-
depósito de expansión y una válvula unidi-
invalidated.
UWAGA: w razie niewłaściwej instalacji, eksplo-
pansievat en een eenrichtingsklep voor het
dimensionnés, ces composants ne sont pas
reccional para el circuito sanitario con las
Nota: em caso de erros na instalação, no funcio-
atacji lub konserwacji, wynikających z nieprze-
toujours compris dans la fourniture du
sanitaire circuit van voldoende afmetingen,
dimensiones oportunas estos componentes
paquet.
deze componenten zijn niet altijd inbegrepen
namento ou na manutenção, causados pela não
strzegania obowiązujących przepisów technicz-
no siempre se incluyen en el suministro del
in de levering van het pakket.
observação da legislação técnica em vigor, da
nych, norm lub niniejszych instrukcji (lub innych
paquete.
norma ou das instruções contidas no presente
N.B. : en cas d' e rreurs lors de l'installation, dans
instrukcji dostarczonych przez producenta),
l' e xercice ou dans l' e ntretien, dues à l'inobserva-
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
manual (ou de qualquer modo fornecidas pelo
N.B.: in geval van fouten tijdens de installatie,
Nota: el fabricante se exime de toda responsabi-
tion de la législation technique en vigueur, de la
umownej lub innej z tytułu powstałych szkód, a
fabricante), o fabricante não assume qualquer
lidad contractual y extracontractual por even-
tijdens de werking of tijdens het onderhoud te
gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
responsabilidade contratual e extra-contratual
règlementation ou des instructions contenues
tuales daños y la garantía queda anulada en caso
wijten aan het niet naleven van de geldende tech-
dans ce manuel (ou de toute façon fournies par
por eventuais danos e causa a anulação da ga-
nische wetgeving, normen of instructies in deze
de errores de instalación, uso o mantenimiento
le fabricant), toute responsabilité contractuelle et
rantia do aparelho.
handleiding (of instructies die op andere wijze
debidos al incumplimiento de la legislación
extra-contractuelle du fabricant est exclue pour
técnica vigente o de las instrucciones del manual
door de constructeur werden gegeven), wordt de
les éventuels dommages et par conséquent, la
o del fabricante.
constructeur ontheven van elke contractuele en
garantie de l'appareil déchoit.
niet-contractuele aansprakelijkheid voor even-
tuele schade, en vervalt de betreffende garantie.

Advertisement

loading