Download Print this page

Immergas UB 1000 V2 Instruction And Recommendation Booklet page 5

Storage tank unit

Advertisement

1
1
1
1
INSTALACIÓN
УСТАНОВКА
INSTALACJA JEDNOSTKI
STORAGE TANK
UNIT INSTALLATION
PODGRZEWACZA
UNIDAD ACUMULADOR
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ГВС
1.1 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
1.1 INSTALLATION
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
RECOMMENDATIONS.
INSTALACJI.
INSTALACIÓN.
УСТАНОВКЕ.
Only professionally enabled companies are au-
Установка оборудования Immergas возможна
Urządzenia firmy Immergas mogą być instalowa-
Solo tiene la autorización para instalar aparatos
thorised to install Immergas appliances.
ne wyłącznie przez przedsiębiorstwa posiadające
только профессионально подготовленным
de Immergas, una empresa profesionalmente
The place of installation of the appliance and
персоналом соответствующей компании.
habilitada.
stosowne uprawnienie.
relative Immergas accessories must have suitable
Помещение для установки оборудования
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
и соответствующих принадлежностей Im-
features (technical and structural) such to allow
mergas должно обладать соответствующими
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
(always in safety, efficiency and comfortable
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
tales como para permitir (siempre en condiciones
те хни че скими и конс т ру кционными
conditions):
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
характеристиками, которые обеспечивают
de seguridad, eficacia y practicidad):
- installation (according to the provisions of the
ności i swobody):
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
(в условиях безопасности, эффективной и
- Montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
technical legislation and technical regulations);
удобной работы):
sów technicznych i normatywami techniczny-
la legislación técnica y de la normativa técnica);
- maintenance operations (including scheduled,
- м о н т а ж ( с о г л а с н о п р е д п и с а н и я м
mi);
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
periodic, routine and special maintenance);
технических норм законодательства и
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
las programadas, las periódicas, las ordinarias
- removal (to outdoors in the place for loading
технических стандартов);
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
y las extraordinarias);
and transporting the appliances and compo-
- операции по техническому обслуживанию
nadzwyczajnymi);
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
nents) as well as their eventual replacement
(включая плановое, периодическое, текущее
- usuwanie (na zewnątrz, w miejscu nadającym
with appliances and/or equivalent components.
terior, en un lugar preparado para la carga y el
и внеочередное);
się do załadunku i do transportowania urzą-
transporte de los equipos y de los componen-
Installation must be carried out according to
- демонтаж (включая перемещение за пределы
dzeń i komponentów), jak również ich ewen-
tes) así como también la sustitución eventual
regulation standards, current legislation and
tualną wymianę na równoważne urządzenia i/
помещений в место, предназначенное для
de los mismos con aparatos y/o componentes
in compliance with local technical regulations
загрузки и транспортировки агрегатов
equivalentes.
lub komponenty.
and the required technical procedures. Before
и компонентов), а также их возможная
Instalacja musi zostać wykonana według wskazań
installing the storage tank unit, ensure that it is
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo
замена аналогичными агрегатами и/или
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
a la legislación y normativas vigentes, respetan-
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
компонентами.
do las normas técnicas locales, según el buen
z lokalnymi przepisami technicznymi, według za-
the supplier immediately. Packing materials (sta-
quehacer profesional. Antes de la instalación
Установка должна производиться согласно
sad sztuki instalacyjnej. Przed zainstalowaniem
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
de la unidad acumulador se debe verificar su
предписаниям нормативных требований,
jednostki podgrzewającej należy sprawdzić, czy
constitute a hazard and must be kept out of the
integridad, ante cualquier problema contacte
reach of children.
została ona dostarczona w stanie nienaruszo-
действующего законодательства, согласно
inmediatamente al proveedor. Los elementos
If the storage tank unit is installed inside or
ме с тным техниче ским нормативным
nym; w przeciwnym razie należy natychmiast
zwrócić się do dostawcy. Elementów opakowania
т р е б о в а н и я м и в с о о т в е т с т в и и с
del embalaje (grapas, clavos, bolsas de plástico,
between cabinets, ensure there is sufficient space
for normal servicing. It is advisable to leave an
(zszywki, gwoździe, plastikowe woreczki, sty-
требованиями технических стандартов.
poliestireno expandido, etc.) no se deben dejar al
adequate gap between the storage tank casing
ropian, itd.) nie można pozostawiać w miejscu
Пе р ед у с т а н ов кой в од он а г р е в ат ел я
alcance de los niños, ya que son fuente de peligro.
ГВС у бедитесь, что он доставлен без
Si la unidad acumulador se instala dentro de un
dostępnym dla dzieci, ponieważ stanowią źródło
and the sides of the cabinet.
In the event of malfunctions, faults or incorrect
niebezpieczeństwa.
повреждений; в случае сомнений необходимо
mueble o entre dos muebles es necesario dejar un
W przypadku, gdy jednostka podgrzewacza
operation, turn the storage tank off and contact
незамедлительно обратиться к поставщику.
espacio para el mantenimiento, es aconsejable,
Детали упаковки (скобы, винты, пластиковые
zostanie umieszczona wewnątrz lub pomiędzy
an authorised company (e.g. the Authorised
entonces, dejar una separación suficiente entre la
Technical Assistance centre, which has specifical-
meblami, należy pozostawić przestrzeń wystar-
пакеты, пенополистирол и т.д.) не должны
carcasa del acumulador y las paredes del mueble.
ly trained staff and original spare parts). Do not
czającą do przeprowadzenia zwyczajnych prac
оставляться в доступном для детей месте,
En caso de anomalías, fallos o mal funcionamien-
attempt to modify or repair the appliance alone.
konserwacyjnych; w związku z tym zaleca się
так как они являются источником опасности.
to, se debe desactivar el acumulador y llamar a
Failure to comply with the above implies personal
pozostawienie wystarczającego odstępu pomię-
В том сл у чае, е сли в одона гр ев атель
una empresa habilitada (por ejemplo, a un centro
ГВС размещается вну три шкафов или
de asistencia técnica autorizado, que disponga de
responsibility and invalidates the warranty.
dzy obudową podgrzewacza i ścianami mebli.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości,
меж д у н и м и , у б ед и т е с ь , в на л и ч и и
la debida capacitación profesional y de repuestos
• Installation standards: check the features of the
достаточного пространства для проведения
usterki lub niewłaściwego działania należy wyłą-
originales). El usuario no debe realizar ninguna
installation area in advance, in terms of overall
intervención o intento de reparación.
техобслуживания. Рекомендуется оставлять
czyć jednostkę podgrzewacza i skontaktować się
dimensions and weight of the cylinder, setting
z uprawnioną firmą (na przykład z Autoryzowa-
д о с т а т о ч н о е
El incumplimiento de estas condiciones exime
п р о с т р а н с т в о м е ж д у
up a supporting surface under the storage tank
водонагревателем ГВС и стенками шкафа.
nym Serwisem Technicznym, który ma należytą
al fabricante de cualquier responsabilidad e
if necessary, to optimise weight distribution.
invalida la garantía.
При возникновении неисправнос тей,
wiedzę techniczną i dysponuje oryginalnymi
These storage tanks have been designed for
częściami zamiennymi). Wstrzymać się więc
поломок или сбоев в работе необходимо
• Normas de instalación: verifique las caracterís-
floor installation only; they must be used for
о т к л ю ч и т ь в о д о н а г р е в а т е л ь Г В С и
od jakiejkolwiek interwencji lub prób naprawy.
the storage of domestic hot water and similar
ticas del lugar donde se realizará la instalación,
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
обратиться в авторизованную компанию
purposes. They have not be designed for wall-
controlando que las dimensiones y el peso total
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
(например, в Авторизированный Сервисный
installation. Ensure that the useful heat output
del acumulador térmico sean los indicados,
центра, который располагает персоналом
• Zasady instalacji: zapobiegawczo sprawdzić
en caso contrario, coloque una superficie de
of the generator is at least 15% higher than the
со специальной технической подготовкой
parametry miejsca instalacji pod kątem ga-
apoyo debajo del acumulador para optimizar la
heat output that can be absorbed by the stor-
и оригинальными запчастями). Не следует
barytów i całkowitej masy zasobnika c.w.u.,
distribución del peso. Estos acumuladores han
age tank, and that the volume and factory-set
проводить никаких неуполномоченных
sido diseñados únicamente para la instalación
pressure of the expansion tank of the secondary
ewentualnie przygotowując podparcie pod
вмешательств или попыток ремонтных
circuit are suitable for the system;
en el suelo; deben utilizarse para acumular agua
zasobnikiem celem zoptymalizowania rozkładu
работ самостоятельно. Несоблюдение
caliente sanitaria para usos domésticos y afines.
masy. Niniejsze zasobniki c.w.u. zostały zapro-
вышеуказанных правил влечет персональную
No han sido proyectados para instalaciones en
jektowane wyłącznie do instalacji podłogowej;
ответственность пользователя и приводит к
la pared. Asegúrese que la potencia térmica útil
należy z nich korzystać do gromadzenia c.w.u.
утрате гарантии.
del generador sea por lo menos 15% superior
do celów domowych i podobnych. Nie zostały
a la potencia de absorción del acumulador y
absolutnie zaprojektowane do montażu ścien-
que el volumen y la presión de precarga del
nego. Należy się upewnić, że użyteczna moc
depósito de expansión del circuito secundario
cieplna generatora jest przynajmniej o 15%
sean adecuadas para la instalación;
większa od mocy pochłanianej przez zasobnik a
objętość i ciśnienie zbiornika wyrównawczego
obwodu pomocniczego są odpowiednie dla
urządzenia.
Attention: this storage tank unit is designed to
• Правила установки: предварительно
Uwaga: ten zasobnik służy do gromadzenia
Atención: este acumulador se usa para producir y
produce and store hot water, it must therefore
i wytwarzania ciepłej wody, należy go więc
acumular agua caliente, por lo tanto, debe conec-
убедитесь в том, что место, предназначенное
be connected to a heating system, to a domestic
przyłączyć do instalacji c.o., sieci dystrybucji
tarse a una instalación de calefacción, a una red
для установки, удовлетворяет санитарным
c.w.u. i sieci wodnej, zgodnie z jego osiągami i
de distribución de agua caliente sanitaria y a la
hot water distribution network and to the water
тре бованиям, а также выдерживае т
system, compatibly with its specifications and
mocą. Materiały użyte do montażu i przyłączenia
instalación de agua, de acuerdo a sus rendimien-
общий вес бака; если необходимо, то
heat output. The materials used for installation
powinny być w pełni zgodne z minimalnymi
tos y potencia. Los materiales utilizados para la
поместите под водонагреватель ГВС упор
wartościami wymaganymi do wykorzystania
instalación y la conexión deben ser totalmente
and connection must be fully compatible with the
для равномерного распределения веса.
energii słonecznej.
compatibles con las características mínimas
minimum characteristics required for solar use.
Настоящие водонагреватели ГВС были
It must also be installed in rooms where the
Ponadto należy go zainstalować w miejscu, w
necesarias para el uso solar.
спроектированы только для напольной
których temperatura nie spada poniżej 0°C.
temperature cannot fall below 0°C. It must not
Debe además, ser instalada en un ambiente en el
установки; они должны использоваться
be exposed to the effects of the weather.
Nie należy narażać go na działanie czynników
que la temperatura no pueda descender bajo 0°C.
только для хранения горячей хозяйственно-
No se debe exponer a los agentes atmosféricos.
atmosferycznych.
бытовой воды и аналогичных целей. Они не
предназначены для настенной установки.
Убедитесь, что полезная тепловая мощность
генератора выше, чем потребляемая
тепловая мощность водонагревателя
не меньше чем, на 15%, и что объем
расширительного бака второго контура и
установленное производителем давление
в нем пригодны для системы.
Примечание: Наличие предохранительного
в енти ля и расширительной емко с ти
соотве тс твующих размеров являе тся
обязательным для установки в обоих
гидравлических контурах.
Внимание! Настоящий водонагреватель
ГВС используется для получения и хранения
горячей воды. Таким образом, он должен
быть подключен к нагревательной системе,
к системе горячего бытового распределения
и водоснабжения, которые совместимы
с его характеристиками и мощностью.
Материалы, использующиеся для установки
и крепления, должны быть полностью
пригодны для эксплуатации при солнечном
излучении.
Оборудование не должно устанавливаться в
местах, где температура окружающей среды
может опускаться ниже 0˚С. Оборудование
не должно подвергаться воздействию
атмосферных осадков.
5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ub 1500 v2Ub 2000 v23.0278153.0278163.025605